Herunterladen Diese Seite drucken

Fisher-Price H5564 Handbuch Seite 17

Werbung

G Assembly F Montage D Zusammenbau N Het in elkaar zetten
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Pad
F Coussin
D Polster
N Kussentje
I Imbottitura
E Acolchado
K Hynde
P Colchonete
T Pehmuste
M Setetrekk
s Dyna
R ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
G Hole
F Trou
D Loch
N Gat
I Foro
E Agujero
K Hul
P Orifício
T Reikä
M Hull
s Hål
R ÕÓÔÈÁÌ·
G Front View
F Vue de l'avant
D Vorderansicht
N Vooraanzicht
I Vista Frontale
E Vista frontal
K Set forfra
P Produto Visto da Frente
T Kuva edestä
M Sett forfra
s Framifrån
13
R ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ÿ„Ë
G • Lift the assembly upright.
• From the front of the assembly, place the pad onto the seat.
• Lift the bottom of the pad. Insert the two elastic loops on the pad through the
holes in the seat bottom.
• From the back and bottom of the seat, hook the elastic loops to the tabs on
the seat.
F • Posez la chaise à l'endroit.
• Placez-vous devant elle et posez le coussin sur le siège.
• Soulevez l'assise du coussin. Insérez les deux boucles élastiques du coussin dans
les trous du siège.
• Placez-vous derrière le siège, au niveau de l'assise, et fixez les boucles élastiques
aux pattes du siège.
D • Die Sitz-Konstruktion aufrecht hinstellen.
• Das Polster von der Vorderseite der Konstruktion aus auf den Sitz legen.
• Die Unterseite des Polsters anheben. Die beiden am Polster befindlichen elastischen
Schlaufen durch die Löcher der Sitzfläche stecken.
• Die elastischen Schlaufen von der Rückseite der Sitzfläche von unten in die am
Sitz befindlichen Laschen einhaken.
N • Zet de stoel rechtop.
• Schuif vanaf de voorkant het kussentje op de zitting.
• Til de onderkant van het kussentje omhoog. Steek de twee elastieken lusjes
van het kussentje door de gaten in de zitting.
• Haak vanaf de achter- en onderkant van de zitting de elastieken lusjes over
de palletjes van de zitting.
I • Raddrizzare la struttura.
• Dalla parte frontale della struttura, posizionare l'imbottitura sul seggiolino.
• Sollevare il fondo dell'imbottitura. Inserire i due anelli elastici dell'imbottitura
nei fori del fondo del seggiolino.
• Dal retro e dal fondo del seggiolino, bloccare gli anelli elastici sulle linguette
del seggiolino.
E • Coloque la trona e posición vertical.
• Desde la parte delantera, coloque el acolchado en la silla.
• Levante la parte inferior del acolchado. Pase los dos aros elásticos en el acolchado
por los agujeros de la parte inferior del asiento.
• Por detrás y abajo del asiento, enganche los aros elásticos en las lengüetas
del asiento.
G Elastic Loops
F Boucles élastiques
D Elastische Schlaufen
N Elastieken lusjes
I Anelli Elastici
E Aros elásticos
K Gummibånd
P Elásticos
T Kumilenkit
M Elastiske løkker
s Elastiska öglor
R ∂Ï·ÛÙÈΤ˜ £ËÏȤ˜
G Hole
F Trou
D Loch
N Gat
I Foro
E Agujero
K Hul
P Orifício
T Reikä
M Hull
s Hål
R ÕÓÔÈÁÌ·
K • Anbring hynden i sædet.
• Løft den nederste del af hynden op.
• Før de to gummibånd på hynden gennem hullerne i sædet. Vend stolen
om, så du ser den bagfra og nedefra.
• Sæt gummibåndene fast på tappene på sædet.
P • Coloque a montagem na vertical.
• Na frente da montagem, coloque o colchonete no assento.
• Levante a base do colchonete. Insira os dois elásticos do colchonete através dos
orifícios da base do assento.
• Na traseira e na base do assento, enganche os elásticos nas linguetas do assento.
T • Käännä istuin oikein päin.
• Aseta pehmuste etukautta istuimelle.
• Nosta pehmusteen alaosaa. Työnnä siinä olevat kaksi kumilenkkiä istuinosan
reikien läpi.
• Kiinnitä kumilenkit takana istuimen alla oleviin kielekkeisiin.
M • Snu stolen riktig vei.
• Legg setetrekket på setet.
• Løft opp bunnen på setetrekket. Skyv de to elastiske løkkene i setetrekket
gjennom hullene i setebunnen.
• På baksiden av stolen må du feste de elastiske løkkene til tappene på setet.
s • Placera enheten upprätt.
• Placera dynan på sitsen framifrån.
• Lyft dynans nederkant och trä de två elastiska öglorna genom hålen i sitsen.
• Kroka de elastiska öglorna runt flikarna på sitsen, från sitsens baksida
och undersida.
R • °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Î¿ıÈÛÌ· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
• ∞fi ÙËÓ ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
• ∞Ó˘„ÒÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡. ¶ÂÚ¿ÛÙ ‰‡Ô ÂÏ·ÛÙÈΤ˜ ıËÏȤ˜ ÛÙÔ
Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ̤۷ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
• ∞fi ÙËÓ ›Ûˆ Î·È Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ·ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜
ıËÏȤ˜ ÛÙ· ÁψÛÛ¿ÎÈ· ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
17
G Tabs
K Tappe
P Linguetas
F Pattes
D Laschen
T Kielekkeet
N Palletjes
M Tapper
s Flikar
I Linguette
E Lengüetas
R °ÏˆÛÛ¿ÎÈ·
G Elastic Loops
K Gummibånd
F Boucles élastiques
P Elásticos
D Elastische Schlaufen
T Kumilenkit
N Elastieken lusjes
M Elastiske løkker
I Anelli Elastici
s Elastiska öglor
E Aros elásticos
R ∂Ï·ÛÙÈΤ˜ £ËÏȤ˜
G Back and Bottom View
F Vue de l'arrière, au niveau de l'assise
D Ansicht von hinten und unten
N Achter- en onderaanzicht
I Vista dal Retro e dal Basso
E Vista desde atrás y abajo
K Set bagfra og nedefra
P Produto Visto por Trás e da Base
T Kuva alta takaa
M Fra undersiden bak
s Vy bakifrån och underifrån
R ¶›Ûˆ Î·È ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë

Werbung

loading