Seite 1
® Congratulations on purchasing your new SINGER sewing machine! Before you start, please spend some time reading the safety instructions. A complete instruction book can be downloaded from manuals.singer.com ® Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe SINGER naaimachine! Neem voordat u aan de slag gaat de tijd om de veiligheidsinstructies door te lezen.
This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL1594. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. Keep the instructions in a suitable place close to the machine.
Seite 3
• Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. • Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. • Do not use bent needles. • Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
Seite 4
For Europe only: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Deze huishoudnaaimachine voldoet aan de eisen van IEC/ EN 60335-2-28 en UL1594. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen, inclusief het volgende: Lees alle instructies door voordat u deze huishoudnaaimachine in gebruik neemt.
Seite 7
• Gebruik deze naaimachine nooit wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is, als de naaimachine niet goed werkt, als de naaimachine gevallen of beschadigd is of in het water heeft gelegen. Breng de naaimachine in dat geval naar de dichtstbijzijnde bevoegde dealer of een onderhoudscentrum voor onderzoek, reparatie en elektrische of mechanische bijstelling.
Seite 8
• Het voetpedaal wordt gebruikt om de naaimachine te bedienen. Plaats geen andere voorwerpen op het voetpedaal. • Gebruik de machine niet als hij nat is. • Als het LED-lampje beschadigd of kapot is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens service-agent of een persoon met dezelfde kwalificaties, om gevaar te voorkomen.
Seite 9
VOOR BUITEN EUROPA: Deze naaimachine is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, als ze geen supervisie of instructie voor het gebruik van de naaimachine hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
VORSICHTSMASSNAHMEN – ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN: • Lassen Sie eine Nähmaschine nicht unbeaufsichtigt, wenn sie an das Stromnetz angeschlossen ist. Trennen Sie die Nähmaschine unmittelbar nach Gebrauch vom Stromnetz und ebenso vor dem Reinigen, bei Entfernen der Gehäuseabdeckung, beim Ölen und allen anderen in dieser Gebrauchsanleitung genannten Wartungsarbeiten.
Seite 12
• Verwenden Sie immer die korrekte Stichplatte. Eine falsche Platte kann zu Nadelbruch führen. • Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln. • Schieben oder ziehen Sie den Stoff nicht beim Nähen. Die Nadel kann sich sonst verbiegen oder brechen. • Tragen Sie eine Schutzbrille. •...
DIESE SICHERHEITSHINWEISE GUT AUFBEWAHREN NUR FÜR EUROPA: Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING Zigzag stitching --------------------------------- 35 Adjusting stitch width and length MACHINE Multi-stitch zigzag, Shell stitch -------- 36-37 Machine identification ------------------------- 4-5 Satin stitch, Placement of patterns Accessories ---------------------------------------- 6 Sewing on a button --------------------------- 38 Setting up your machine ------------------------ 7 Blindhem stitch ---------------------------- 39-40 Spool pins, Presser foot lifter ------------------ 8...
Seite 16
INHOUD Zigzagsteek ---------------------------------------------- 35 1.UW NAAIMACHINE STELT ZICH VOOR Afstellen van de steekbreedte En lengte Benaming va n de onderdelen ---------------------- 4-5 Zigzag met meerdere steken, Accessoires ------------------------------------------------ 6 Point de lingerie ------------------------------------ 36-37 Ingebruiksname van uw machine ------------------- 7 Satijnsteek, Plaatsing van patronen Garenpennen, Persvoethevel-------------------------- 8 Knopen aannaaien -------------------------------------38...
Seite 17
INHALTSVERZEICHNIS 1.IHRE NÄHMASCHINE STELLT SICH VOR Zickzackstich -------------------------------------35 Stichbreite und Stichlänge einstellen Teile der Maschine ------------------------------4-5 Mehrfacher Zickzackstich, Zubehör -------------------------------------------- 6 Muschelstich---------------------------------- 36-37 Inbetriebnahme der Maschine ------------------- 7 Raupenstich, Platzierung von Mustern Garnrollenhalter, Nähfussheber ----------------- 8 Knopf annähen -----------------------------------38 Transportabdeckplatte, Blindstich ------------------------------------- 39-40 Freiarm verwenden ------------------------------- 9 Stretchstiche ---------------------------------- 41-48...
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 1. UW NAAIMACHINE STELT ZICH VOOR 1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT SICH VOR MACHINE IDENTIFICATION 1. Bobbin winding tension disk 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Removable extension table / Accessory box 7.
SETTING UP YOUR MACHINE INGEBRUIKSNAME VAN UW MACHINE INBETRIEBNAHME DER MASCHINE A l w a y s d i s c o n n e c t t h e Set power/light switch at “OFF” machine from power supply Aan/uit-schakelaar “OFF” Hauptschalter auf OFF/AUS by removing the plug from Machine socket...
SPOOL PINS Spool Garenklos GARENPENNEN Garnrolle Spool pin felt disc GARNROLLENHALTER Garenpenvilt Unterlegscheibe Vertical spool pin HORIZONTAL SPOOL PIN Verticale garenpen Vertikaler Garnrollenhalter Pull the spool pin towards you. Place thread spool on the pin and secure Thread retaining slot with a spool cap to ensure smooth flow of Draadvoorspanning Fadenvorspannung...
DARNING PLATE TRANSPORTEUR-AFDEKPLAAT TRANSPORTABDECKPLATTE Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing, free motion work and free motion darning. Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to the holes of needle plate.
WINDING THE BOBBIN SPOELEN UNTERFADEN SPULEN Be sure to use SINGER Class 15 metal bobbins. 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration.Be sure to pull thread...
REMOVING BOBBIN CASE FROM SHUTTLE HOE DE SPOELKOKER VERWIJDEREN HERAUSNEHMEN DER SPULENKAPSEL 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you (counter-clockwise). 2. Remove the extension table / accessory box. Open the bobbin access cover by pulling it down.
INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE DE SPOELBEHUIZING TERUGPLAATSEN EINSETZEN DER SPULENKAPSEL IN DEN GREIFER 1. Hold the latch open, with locating pin Locating groove straight up. spleet Ausschnitt für Kapselfinger 2. Slide the bobbin case onto the center spindle of the shuttle, with the thread toward you.
Seite 27
① ③ ② ④ ⑤ C.Thread the machine with your left hand while firmly gripping the thread with your right hand in the following order as illustrated. *Pass the thread through the thread take-up (3) from right to left. *Pass the thread through the eye of the needle (5) from front to back. (See following page for instructions on operation of the Automatic Needle Threader.) IMPORTANT: To verify that the machine is threaded properly in the tension discs, do this simple check:...
USING NEEDLE THREADER GEBRUIK VA N DE AUTOMATISCHE DRADINRIJGER GEBRAUCH DES NADELEINFÄDLERS Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise). 1. H o o k t h r e a d i n t o t h r e a d g u i d e a s illustrated.
PICKING UP BOBBIN THREAD OPHALEN VA N DE ONDERDRAD UNTERFADEN HERAUFHOLEN 1. Raise the presser foot lifter. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right hand, first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position.
Met katoen bedekt Gebreide Gelaagde gebreide stoffen 14/90 2045 polyester stoffen Dubbel gebreide stof blauwe band gele schacht polyester Jersey / Tricot 16/100 Nylon violette band * Gebruik voor de beste resultaten altijd een naald van het merk Singer.
CHANGING THE NEEDLE VERWISSELEN VAN DE NAALD NADEL AUSWECHSELN Flat side platte kant Always disconnect the machine Flache Seite from power supply by removing the plug from the electrical outlet. Needle naald Nadel 1. Raise the needle bar to its highest position by turning the hand wheel toward you (counter-clockwise).
ADJUSTING TOP THREAD TENSION AFSTELLEN VA N DE BOVENDRADSPANNING FADENSPANNUNG EINSTELLEN Under side Onderkant Unterseite Top side Bovenkant Oberseite Top stitch too tight Top stitch too loose Bovendraad te strak Bovendraad te zwak Well balanced Oberfadenspannung zu hoch Oberfadenspannung Goede balans zu niedrig korrekt Decrease tension...
STRAIGHT STITCHING The correct appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin threads. The tension is well balanced when these two threads "lock" in the middle of layers of the fabric you are sewing. If, when you start to sew, you find that the stitching is irregular, you will need to adjust the tension control.
FUNCTIONS OF CONTROL PANEL BEDIENINGSPANEELFUNCTIES BEDIENUNGSFELDFUNKTIONEN Stitch width/needle position of straight stitch Stitch length Steekbreedte/naaldpositie regelaar Steeklengte Stichbreite/Nadelposition bei Geradstich Stichlänge LCD display Stitch pattern number LCD display Steek patroon nummer LCD-Display Stichbildnummer M a n u a l a d j u s t m e n t buttons for stitch width/ needle position Buttons for pattern number...
STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH / Manual adjustment buttons NEEDLE POSITION ADJUSTMENT for stitch length BUTTONS Handmatige aanpassing Your sewing machine will produce your knoppen voor steeklengte stitching requirements at a default stitch Tasten für die manuelle length and width. Einstellung der Stichlänge Default settings of stitch length and width are underlined on the display.
ADJUSTING BOBBIN THREAD TENSION REGELING VAN DE SPOELDRAADSPANNING REGULIERUNG DER UNTERFADENSPANNUNG B O B B I N T H R E A D T E N S I O N R E Q U I R E S Fabric puckers ADJUSTMENT LESS FREQUENTLY THAN THE de stof is gefronst TOP THREAD TENSION.
HELPFUL MESSAGES TIPS HILFEMELDUNG If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions below. Als men de machine verkeerd bedient, zal er een hulpmelding verschijnen. Wanneer een hulpmelding verschijnt, kan u het probleem a.d.h.v.
REVERSE OPERATION BUTTON ACHTERWAARTSKNOP RÜCKWÄRTSSCHALTER DUAL PURPOSE REVERSE/ TACKING STITCH BUTTON * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button is pushed. The machine will continue to sew in Reverse stitch button reverse as long as the reverse button is Achterwaartsknop...
2. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH 2. BEGINNEN MET NAAIEN SNELZOEKTABEL VOOR STEEKLENGTE EN BREDTE NACHSCHLAGTABELLE FÜR STICHLÄNGEN UND 2. NÄHBEGINN STICHBREITEN PATTERN No. NEEDLE POSITION LENGTH Patroon N° BREEDTE LENGTE MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE AUTO MANUAL...
Seite 41
PATTERN No. PATTERN No. Patroon N° Patroon N° MUSTER NR. MUSTER NR. WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL AUTO AUTO AUTO...
Seite 42
PATTERN No. PATTERN No. Patroon N° Patroon N° WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH MUSTER NR. MUSTER NR. BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL AUTO AUTO AUTO...
Seite 43
PATTERN No. PATTERN No. Patroon N° Patroon N° WIDTH LENGTH WIDTH LENGTH MUSTER NR. MUSTER NR. BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUAL MANUAL MANUAL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL AUTO AUTO AUTO...
PATTERN NUMBER REFERENCE GUIDE REFERENTIEGIDS VAN DE PATROONNUMMERS ÜBERSICHT STICHMUSTERNUMMERN 60 stitch model 60 steken model Modell 60 Stiche 80 stitch model 80 steken model Modell 80 Stiche 100 stitch model 100 steken model Modell 100 Stiche...
STRAIGHT STITCHING 100 stitch model : 80 stitch model : RECHTE STEEK 60 stitch model : GERADSTICH Straight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below. NOTE: Based upon the weight of the fabric, slight “fine tuning” of the tension may be desired. 1.SETTINGS A.
Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte Stich. Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten vertraut. HINWEIS: Je nach Stoffgewicht kann eine „Feineinstellung” der Fadenspannung erforderlich sein. 1. EINSTELLUNGEN A. Fadenspannungs-Einstellrad Nähfuß - Standardfuß B. Rückwärtsschalter Oberfadenspannung - 5 C.
HAND-LOOK QUILT STITCH QUILTSTEEK IN HANDGENAIDE OPTIEK QUILTSTICH MIT HANDARBEITOPTIK This stitch is designed to look like hand 100 stitch model : sewing for topstitching and quilting. 80 stitch model : 1. Thread bobbin with desired top stitching 60 stitch model : color.
Seite 48
INSERTING ZIPPERS To sew down the right side, attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot. To sew down the left side, attach right side of foot to foot holder.
ZIGZAG STITCHING 100 stitch model : 80 stitch model : ZIGZAGSTEEK 60 stitch model : ZICKZACKSTICH Under side onderkant SETTINGS : Presser foot - All purpose foot Unterseite :Thread tension control - 5 The top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, type of Top side stitch and sewing speed, but the bobbin...
MULTI-STITCH ZIGZAG 100 stitch model : 80 stitch model : ZIGZAG MET MEERDERE STEKEN 60 stitch model : MEHRFACHER ZICKZACKSTICH SETTINGS :Presser foot - All purpose foot :Thread tension control - 5 This is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one.
SATIN STITCH This is a closely spaced stitch for appliqué, bar tacking, etc. Slightly loosen the top thread tension and manually adjust the stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching. Use a backing of stabilizer or interfacing to avoid puckering.
SEWING ON A BUTTON 100 stitch model : 80 stitch model : KNOPEN AANNAAIEN 60 stitch model : KNOPF ANNÄHEN SETTINGS : Presser foot - All purpose foot : Darning plate Position your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both left and right openings of button.
BLINDHEM STITCH 100 stitch model : 04, 05, 07 80 stitch model : 04, 05, 07 BLINDZOMEN 60 stitch model : 04, 05, 07 BLINDSTICH EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Blindstichfuß Settings : Presser foot - All purpose foot : Thread tension control: 5 : Oberfadenspannung - 5 Der Blindstich wird hauptsächlich für die The blindhem stitch is primarily used for...
Seite 54
1. With matching thread finish the raw edge. On fine fabric turn up and press a small ½” (1.3cm) or less hem. On medium to heavyweight fabrics overcast the fabric’s raw edge. 2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up. 3.
DECORATIVE AND STRETCH STITCHES STRETCHSTEKEN STRETCHSTICHE SETTINGS : Presser foot - All purpose foot : Thread tension control - 5 Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on woven materials. INSTELLINGEN EINSTELLUNGEN : Nähfuß...
HONEYCOMB STITCH The honeycomb stitch is ideal for smocking 100 stitch model : and useful for overcasting and attaching 80 stitch model : elastic and stretch lace. 60 stitch model : 1. For smocking, first make several rows of gathers across the fabric that you wish to smock.
FEATHER STITCH The pleasing appearance of this stitch e n a b l e s i t t o b e u s e d f o r d e c o r a t i v e topstitching or for attaching laces and trims. It is also ideal for quilting applications and edge-joining.
Seite 58
. T h e entredeux stitch is most often sewn with ® a wing needle (SINGER Style 2040) to create holes in the stitch pattern.
Seite 59
LADDER STITCH 100 stitch model : 80 stitch model : The ladder stitch is primarily used for drawn 60 stitch model : thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in a contrasting or same color.Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration.
Seite 60
BLANKET STITCH 100 stitch model : 20, 21 80 stitch model : 20, 21 The blanket stitch is traditionally a hand- 60 stitch model : 20, 21 s e w n s t i t c h u s e d t o p u t b i n d i n g s o n blankets.
CROSSED STITCH 100 stitch model : Use to sew and finish elastic fabrics or for 80 stitch model : 60 stitch model : decorative work. HEXENSTICH DIAGONAALSTEEK Zum Nähen und Versäubern von elastischen Extra rekbare steek voor het naaien en afwerken Stoffen sowie zur Randverzierung.
REINFORCED OVEREDGE STITCH This stitch is perfect for attaching flat elastic. It can also be used for smocking and as a seam finish. 100 stitch model : 80 stitch model : VERSTERKTE OVERLOCKSTEEK 60 stitch model : Beide van deze steken zijn per fect voor het DOPPELTER OVERLOCKSTICH bevestigen van platte elastiek bij het maken of repareren van lingerie.
MORE DECORATIVE STITCHES and IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE STITCHING MEER SIERSTEKEN & Ideeën VOOR DECORATIEVE STIKSELS MACHINE MEHR ZIERSTICHE & IDEEN FÜR DEKORATIONEN SETTINGS : Presser foot - All purpose foot : Thread tension control - 5 or -1 You should carry out a test sewing on an extra piece of the fabric being sewn to check the decorative pattern to be used.
BUTTONHOLE MAKING KNOOPSGATEN MAKEN Tab A Tab B Aanslag A KNOPFLÖCHER Aanslag B Anschlag A Anschlag B ONE-STEP BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack, keyhole and round- end buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size of buttonhole required.
Seite 65
1. Select one of the buttonhole patterns. 2. R e p l a c e t h e p r e s s e r f o o t w i t h t h e buttonhole foot. (Refer to “Changing presser foot”...
* Sewing will be completed automatically in the following order. * Het naaien zal automatisch in de derstaande volgorde voltooid worden. * Das Nähprogramm läuft automatisch nach folgender Reihenfolge ab. Buttonhole foot alignment position uitlijningspositie van knoopsgatvoet Ausrichtung des Knopflochfußes Fabric marking markering op stof Markierung auf dem Stoff...
3. CARING FOR YOUR MACHINE A l w a y s d i s c o n n e c t t h e machine from power supply 3. ONDERHOUD VA N DE MACHINE by removing the plug from CAUTION the electrical outlet.
CLEANING THE FEED TEETH AND SHUTTLE AREA REINIGING VAN DE TRANSPORTEERTANDEN EN VAN DE SPOELBEHUIZING REINIGUNG DES GREIFERBEREICHS Raise the needle to its highest position. 1.Remove the bobbin case from the shuttle. 2.Push aside the two shuttle keepers. 3.Remove the shuttle race cover and shuttle. Clean the feed teeth and shuttle area with the lint brush.
4.OPTIONAL ACCESSORIES 4.ACCESSOIRES IN OPTIE 4.OPTIONALES ZUBEHÖR LARGE EXTENSION TABLE To p l a c e o n t o t h e m a c h i n e , l i f t t h e supporting leg of the extension table, and slide the table into place while fitting the guide pins A, B, C and D into machine as illustrated.
OPTIONAL PRESSER FEET SPECIALE ACCESSOIRES SONDERZUBEHÖR ROLLER FOOT When sewing leather, suede, plastic and velvet, fit the roller foot to aid the smooth flow of fabric. However, especially when sewing softer leather and suede, better results may be achieved by using the normal zigzag foot.
Invisible Zipper Foot Voet voor onzichtbare ritssluiting Spezialfuß für unsichtbare Reißverschlüsse The Invisible Zipper Foot provides a concealed closing on a variety of garments and accessories. It is commonly seen on the side or back of skirts and dresses. Machine Preparation •...
Seite 72
Der Spezialfuß für unsichtbare Reißverschlüsse De voet voor onzichtbare ritssluiting maakt ermöglicht ein verdecktes Verschließen e e n o n z i c h t b a re s l u i t i n g b i j ve r s c h i l l e n d e zahlreicher Kleidungsstücke und Accessoires.
Button Sewing Foot Naaivoet voor knopen Knopfannähfuß The Button Sewing Foot is designed to hold the button firmly in place when attaching it to a garment or project. Machine Preparation • Lower or cover Feed Teeth • Foot: Attach screw-on Button Sewing Foot •...
Blind Stitch Foot Voet voor Blindsteek Blindstichfuß The Blind Stitch Foot is primarily used for creating nearl yinvisible hems on curtains, trousers, skirts, etc. Machine Preparation • Install the Blind Stitch Foot • Select Stitch: 04 or 07 • Tension set at 5 Sewing Instructions 1.
Seite 75
Overcasting Foot Festonneervoet (afboordsteek voet) Overlockfuß This foot delivers a consistent and accurate overcasting stitch for a serged effect using your sewing machine. Thread is locked around the edge of fabric, aligned with the edge, to prevent fabric from raveling. Machine Preparation •...
5. PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew. * Power switch is turned off. - Turn on the switch. * Assure foot control plug is fully engaged (pushed into its socket). * Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns. –...
Seite 77
5. OVERZICHT VAN MOGELIJKE STORINGEN EN OPLOSSINGEN: Algemene problemen: Het toestel naait niet * Spanningsschakelaar staat op OFF - Zet de spanningsschakelaar op ON * Ga na of de voetpedaal volledig is aangesloten( in zijn stekker gestoken) * Knoopsgathendel is niet omhoog als je stikpatronen stikt - Zet de knoopsgathendel omhoog * Knoopgathendel is niet omlaag als je knoopsgaten stikt - Zet de knoopsgathendel omlaag * De spoelwinder is actief - Desactiveer de spoelwinder ( zie blz 10 ) Het toestel blokkeert/klopt...
5. NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN ALLGEMEINE STÖRUNGEN Maschine näht nicht. * Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. - Hauptschalter einschalten. * Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Fußanlassers vollständig eingesteckt ist (in den Anschluß gesteckt). * Knopflochhebel befindet sich beim Nähen von Stichmustern nicht in der oberen Position. - Bringen Sie den Knopflochhebel in die obere Position.
Seite 80
® Félicitations, vous venez d’acheter votre nouvelle machine à coudre SINGER Avant de commencer, prenez le temps de lire ces instructions de sécurité. Un guide d’utilisation complet peut être téléchargé depuis le site manuals. singer.com ® Blahopřejeme ke koupi nového šicího stroje SINGER Před započetím jeho používání...