Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Singer C5205 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C5205:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Sewing Machine C5205
DA
SYMASKINE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE
NÄHMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DA
DE

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer C5205

  • Seite 1 Sewing Machine C5205 SYMASKINE NÄHMASCHINE Brugs- og sikkerhedsanvisninger Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 2 DA/DE...
  • Seite 3 BETJENING AF SYMASKINEN z Identifikation af maskinen Spændingsskive til undertrådsspoling Trådgiver Trådspændingskontrol Cover Trådkniv Aftageligt forlængerbord / tilbehørsæske Spolespindel Spolestop Referencevejledning til sømnummer 10. Knap til tilbagesyning 11. Håndtag 12. Vandret trådrulleholder 13. Håndhjul 14. Strøm-/lysafbryder 15. Stik til netledning 16.
  • Seite 4 z Tilbehør Nåle Undertrådsspoler Ekstra trådrulleholder Filt til trådrulleholder Trådkapsel Knaphulsskærer/Opsprætter og børste Skruetrækker til stingplade Stoppeplade Lynlåsfod 10. Knaphulsfod 11. Specialfod for skjulte lynlåse 12. Knapholderfod 13. Blindstingfod 14. Overlockfod Trykfoden, der sidder på maskinen ved udpakningen, kaldes for universalfoden og anvendes til størstedelen af din syning.
  • Seite 5 DA/DE 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    VIGTIGE SIKKERHEDS ANVISNINGER ............9 Tekniske data ..................12 Ibrugtagning ..................13 Elektrisk tilslutning/ Fodkontakt ..................13 Hovedafbryder ........................ 13 Garnrulleholder ....................... 13 Horisontal garnrulleholder ....................13 Lodret garnrulleholder for større garnruller ..............13 Trykfodhåndtag ....................... 14 Transportdækplade ......................14 Anvendelse af friarmen ....................
  • Seite 7 Indsyning af lynlås/rynkebånd ..................28 Indsyning af lynlås ......................28 Rynkebånd ........................28 Zigzag-sting ..................28 Indstilling af stingbredde og stinglængde ................ 29 Flerdobbelte zigzag-sting ..............29 Muslingsting ..................29 Satinsting ....................30 Mønsterplacering ................. 30 Påsyning af knapper ................30 Blindsting ....................
  • Seite 8 Elastisk patchworksting ................. 36 Flere pyntesting og dekorationsforslag ..........36 Knaphuller .................... 36 Automatiske knaphuller ....................36 ANVENDELSE AF KNAPHULSFODEN ..................36 Knaphul med snorforstærkning ..................38 Vedligeholdelse og rengøring ..............39 Vedligeholdelse og rengøring af symaskinen ..............39 Rengøring af griberområdet .................... 39 Ekstra tilbehør ..................
  • Seite 9: Vigtige Sikkerheds Anvisninger

    ADVARSEL Symaskine – Minimer Denne husholdningssymaskine er risikoen for forbrændinger, konstrueret i overensstemmelse med brand, elektrisk stød eller IEC/EN 60335-2-28 og UL1594. personskade: VIGTIGE Symaskinen må ikke bruges „ som legetøj. Vær særligt SIKKERHEDS- opmærksom, hvis denne ANVISNINGER symaskine skal anvendes af eller i nærheden af børn.
  • Seite 10 Hold fingrene væk fra alle Træk ikke stikket ud af „ „ roterende dele. Der skal stikkontakten ved at trække i udvises særlig agtpågivenhed ledningen. Træk altid i stikket i området omkring og aldrig i ledningen, når du symaskinenålen. tager stikket ud. Brug altid den rigtige Fodpedalen bruges til betjening „...
  • Seite 11 GEM DISSE deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ANVISNINGER. ikke leger med symaskinen. Under normale driftsbetingelser er lydniveauet under 73 dB (A). Kun i Europa: Maskinen må kun bruges med Dette apparat kan bruges af en fodpedal af typen FJ-1000, børn over 8 år og af personer gefabri-ceerd door Jaguar...
  • Seite 12: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Ved bortskaffelse af dette produkt skal det genbruges i henhold til relevante nationale bestemmelser vedrørende elektriske/ elektroniske produkter. Elektriske apparater må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald. Brug en særlig facilitet til affaldshåndtering. Kontakt de lokale myndigheder for at få nærmere oplysninger om, hvilke affaldssorterings- systemer der findes.
  • Seite 13: Ibrugtagning

    z Ibrugtagning Hovedafbryder OFF: Maskinen skal altid afbrydes ved at trække netstikket ud af netstikdåsen. Hovedafbryder ON: Før første ibrugtagning af maskinen, skal overskydende olie, som under transport kan have samlet sig i området omkring z Garnrulleholder stikpladen, aftørres. Horisontal garnrulleholder z Elektrisk tilslutning/ Fodkontakt garnrullen monteres på...
  • Seite 14: Trykfodhåndtag

    z Trykfodhåndtag z Anvendelse af friarmen Trykfoden kan stilles i tre positioner. Maskinen kan anvendes både som friarmsmaskne og som fladsengsmaskine. 1. Trykfod i nederste stilling: til syning. Det indbyggede fremføringsbord giver en 2. Trykfod i midterstilling: for indlægning større arbejdsflade sammenlignet med en og udtagning af sytøjet.
  • Seite 15: Udtagning Af Spolekapsel

    z Montering af spole i spolekapslen Tag fat i spolekapslen med venstre hånd og læg spolen i, således at spolen drejer i urets retning. Læg tråden i spolekapslens slids. Træk tråden under spændfjederen. Træk ca. 15 cm tråd af spolen. z Montering af spolekapslen i griberen Grib spolekaplsen med venstre hånd og luk spolelåget op.
  • Seite 16: Trådning Af Overtråd

    z Trådning af overtråd ① A. Sæt trykfodarmen i øverste position. ③ Før trådning skal det altid sikres, at trykfodarmen er ”oppe”. (Hvis trykfodarmen ikke løftes, kan der ikke indstilles en korrekt trådspænding.) B. Drej håndhjulet mod urets retning, til nålen er i øverste position og trådarmen er synlig.
  • Seite 17: Anvendelse Af Nålefortråder

    ikke mærkes modstand, skyldes det z Ophentning af undertråd forkert fortrådning af maskinen. Sæt trykfodarmen i øverste position. Fortrådningen skal gentages. Hold let fast i overtråden med venstre hånd og drej håndhjulet mod uret, således z Anvendelse af nålefortråder at nålen først går helt i bund og derefter til den øverste stilling.
  • Seite 18: Stof-, Garn- Og Nåltabeller

    Jersey / trikot Nylon 16/100 violet mærke * Anvend kun originale Singer-nåle for bedste resultat z Udskiftning af nål Nåleklemskruen strammes med den medleverede skruetrækker. Maskinen skal altid afbrydes Bemærk: Spænd fast, men ikke for hårdt.
  • Seite 19: Indstilling Af Trådspænding

    z Indstilling af trådspænding Flad side For 90 % af syopgaverne kan indstillingshjulet for trådspænding stå på ”5”. Indstillingshjulet Nål for trådspænding findes på maskinhovedet. Tip: Ved en let ændring af grundindstillingen 5 i + eller - retning opnår man for det meste et Stift bedre syresultat.
  • Seite 20: Funktioner På Kontrolpanelet

    z Funktioner på kontrolpanelet Stingbredde/nåleposition Stinglængde ved ligesøm Sømnummer LCD display Knapper til manuel justering af stingbredde/ Knapper til sømvalg nåleposition Knapper til manuel justering af stinglængden Referencevejledning til sømnummer z Sømvalgsknapper z Stinglængde og sømbredde / justeringsknapper til nåleposition Når maskinen tændes, er ligesøm valgt, og pop op-skærmen for individuelle indstillinger Din symaskine vil sy den valgte søm med en vises på...
  • Seite 21: Zigzag Og Dekorationssyning

    z Zigzag og dekorationssyning z Indstilling af undertrådspænding Ved syning af zigzag og dekorative sømme bør Undertrådspændingen skal kun indstilles, hvis trådspændingen være lavere end ved syning der ved ændring af overtrådspændingen med ligesøm. ikke fremkommer det rigtige stingmønster. Ved at dreje skruen mod venstre mindskes Du vil altid få...
  • Seite 22: Hjælpemeldinger

    z Hjælpemeldinger z Baglænskontakt z Dobbeltfunktionskontakt for z Spoleren er forskubbet baglænssyning og sømning til højre (arbejdsposition) under syningen. Baglænsfunktion for lige sting og * Check spoler og skub til venstre. zigzag-sting ( z Knaphulshåndtaget er ikke Baglænssyning aktiveres med sænket eller hævet. baglænskontakten.
  • Seite 23: Opstart Af Syning

    z Opstart af syning z Opslagstabel for stinglængder og stingbredder MØNSTER NR. STINGBREDDE STINGLÆNGDE MANUEL MANUEL AUTO AUTO sy mønster VENSTRE - HØJRE MIDTEN 0.5–4.5 1.5–2.5 – 2.0–4.0 23 DA/DE...
  • Seite 24 MØNSTER NR. STINGBREDDE STINGLÆNGDE MANUEL MANUEL AUTO AUTO sy mønster 0–0.6 0.5–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 0–2.5 1.0–0.6 1.0–3.0 1.0–0.6 1.0–3.0 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.5 1.5–2.5 3.5–6.5 1.5–2.5 3.4 / 5.6...
  • Seite 25 MØNSTER NR. STINGBREDDE STINGLÆNGDE MANUEL MANUEL AUTO AUTO sy mønster 3.5–6.0 0.5–1.5 3.5–6.0 0.5–1.5 3.5–6.0 0.3–1.5 3.5–6.0 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.0–6.5 0.3–1.5...
  • Seite 26 MØNSTER NR. STINGBREDDE STINGLÆNGDE MANUEL MANUEL AUTO AUTO sy mønster 3.0–6.0 1.5–2.5 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.0 1.5–2.5 3.5–6.0 1.5–2.5 3.0–6.5 1.5–2.5 3.0–6.5 1.5–2.5 3.0–6.0 1.0–2.5 3.5–6.5 1.5–2.5 3.0 / 4.5 / 6.0 1.5–2.5 3.5–6.0...
  • Seite 27: Oversigt Stikmønsternumre

    Oversigt stikmønsternumre 27 DA/DE...
  • Seite 28: Ligesøm

    z Ligesøm Ligesøm bruges oftest til alle typer syning. Lad os begynde med at følge nedenstående trin. BEMÆRK: Baseret på tykkelsen af stoffet, kan en let ”finjustering” af spændingen være ønsket. INDSTILLINGER Trykfod – Universaltrykfod Trådspænding – 5 A. Trådspændingskontrol B.
  • Seite 29: Quiltningssting Som Håndarbejde

    z Quiltningssting som håndarbejde z Indsyning af lynlås Denne stingtype ser ud som om den For at sy højre side af en lynlås skal lynlåsfoden er håndlavet og er især egnet til indsættes til venstre i trykfodholderen, således quiltningsarbejder. at nålen sidder til venstre for trykfoden. Anvend den ønskede stingfarve til under- For at sy lynlåsens venstre side skal lynlåsfoden tråden.
  • Seite 30: Indstilling Af Stingbredde Og Stinglængde

    z Flerdobbelte zigzag-sting Hvis undertråden er synlig foroven eller tråden krøller, skal trådspændingen reduceres med INDSTILLINGER indstillingshjulet. Trykfod - standardfod 100 sting mode: Overtrådspænding - 5 Flerdobbelte zigzag-sting er meget stærkere end det normale zigzag-sting, fordi den samler stoffet med hver tre sting. Den egner sig desuden til sømning og som kantafslutning på...
  • Seite 31: Satinsting

    z Mønsterplacering Mønsterstingbredden forøges udefter i forhold til nålpositionens midte som nedenfor vist. Syposition midten z Satinsting Satinsting er et særlig tæt zigzag-sting, med et satin-lignende udseende. Det er velegnet til applikationer eller til syning af aflukninger osv. Overtrådsspændingen skal reduceres en z Påsyning af knapper del.
  • Seite 32: Blindsting

    z Blindsting Fold derefter stoffet med undersiden opad, som vist på figuren. INDSTILLINGER 3. Derefter lægges sytøjet under trykfoden. Drej håndhjulet mod uret indtil nålen er Trykfod - blindstingsfod helt til venstre. Det er vigtigt, at nålen ved Overtrådspænding - 5 anslag til venstre lige netop ikke stikker Blindsting anvendes hovedsageligt til usynlig gennem folden.
  • Seite 33: Elastiksting

    z Elastiksting INDSTILLINGER Trykfod - standardfod Transportdækplade Elastiksting er særligt anvendelige til elastiske materialer og strækstoffer. De kan dog også anvendes med godt resultat på normale, faste stoffer. z Overlocksting z Elastik lige sting Dette professionelle sting anvendes ved Elastik lige sting er meget stærkere end normale konfektionering af sportstøj.
  • Seite 34: Elastik Zigzag-Sting

    z Elastik zigzag-sting Elastik zigzag-stinget anvendes især som dekorativt stiksting. Ideel til kantarbejder på halsudskæringer, på ærmer eller kanter. Ved manuel indstilling af stingbredden til en mindre værdi kan der laves særdeles holdbare syninger. z Entredeuxsting 100 sting mode: Dette sting anvendes til kantdekoration og traditionelle stingmønstre.
  • Seite 35: Pikotsting

    z Buede kantsting Fremragende til pyntearbejder på bord- og sengetøj. På glatte stoffer kan der opnås meget flotte effekter. Sy langs den usømmede stofkant og skær derefter stoffet af tæt på stingets yderside. 100 sting mode: 22, 23 z Pikotsting Pikotstinget er et traditionelt stingmønster til flotte pyntesømme og applikationer.
  • Seite 36: Græsk Sting

    z Græsk sting z Dobbelt overlocksting Traditionelt stingmønster til kantafslutning, Dette sting er perfekt til påsyning af elastiske borter og pyntesømme. snore og lidser. Det kan også anvendes til smockarbejder og til sømning. 100 sting mode: 100 sting mode: z Saksesting z Fagotsting Anvendes hovedsageligt til dekorationsarbejder.
  • Seite 37: Elastisk Patchworksting

    z Elastisk patchworksting Ud over den dekorative effekt egner dette stingmønser sig til patchworkarbejder med elastiske stoffer som jersey og strikvarer. 100 sting mode: z Knaphuller z Automatiske knaphuller ANVENDELSE AF KNAPHULSFODEN Symaskinen har mønstre for knaphuller i to forskellige bredder samt for øjeformede og afrundede huller.
  • Seite 38 100 sting mode: 96, 97 100 sting mode: 98, 99 Markering stof Markering knaphulsfod Vælg en af de to knaphulsmønstre. Montér knaphulsfoden (D) (se kapitlet ”Udskiftning af trykfod”). Læg knappen i knaphulsfoden (se ovenfor, – Syprogrammet kører automatisk i den ”Brug af knaphulsfod”).
  • Seite 39: Knaphul Med Snorforstærkning

    z Knaphul med snorforstærkning Læg snoren (hæklegarn eller knaphulstråd) på trykfodens tap, træk begge trådender under trykfoden og slå en knude foran som vist. Sy knaphullet således at zigzag-stingene dækker snorene. Når knaphullet er færdigt, løsnes knuden og begge ender af snoren klippes af. 39 DA/DE...
  • Seite 40: Vedligeholdelse Og Rengøring

    z Vedligeholdelse og rengøring Før ethvert rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde: z Vedligeholdelse og rengøring af Maskinen skal afbrydes fra symaskinen netspændingen ved at trække netstikket ud af stikkontakten. For at sikre en lang og fejlfri funktion, skal maskinen rengøres jævnligt for at fjerne støv og trævler.
  • Seite 41: Ekstra Tilbehør

    z Ekstra tilbehør z Maskinen transporterer ikke. ~ Trykfoden er oppe. z Stort fremføringsbord { Sænk trykfoden. For at montere fremføringsbordet skal støttebenet slås ned og bordets styrestifter z Stingproblemer skubbes ind i maskinens huller A, B, C og D. z Sting springes over Fremføringsbord Støtteben...
  • Seite 42: Trådproblemer

    ~ Nålen er ikke skubbet helt på plads i nålholderen. { Se ”Udskiftning af nål”. z Trådproblemer z Trådene vikler sig ind i hinanden ~ Over- og undertråd er ikke trukket bagud under trykfoden ved systart. z Specialfod for skjulte lynlåse { Begge tråde skal trækkes ca.
  • Seite 43: Knapholderfod

    z Blindstingfod Herefter sys lynlåsens anden side. Lynlåsen drejes to gange mod venstre og båndet i Blindstingfoden tjener i første modsatte side af lynlåses rettes ind efter række til at sy næsten usynlige venstre side af stoffet. sømme på gardiner, strømper, Lynlåsens tænder rettes ind i forhold til kjoler etc.
  • Seite 44: Overlockfod

    Dieburg, DE stingtypen må ikke ændres eller gøres Phone: 00800-74643700 længere. I modsat fald kan nålen ramme trykfoden og knække. E-mail: singer-service-dk@teknihall.com IAN 347911 Opbevar kassebonen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) som dokumentation for købet, så disse kan fremvises på forespørgsel.
  • Seite 45: Overensstemmelseserklæring

    An der RaumFabrik 34 76227 Karlsruhe, Tyskland Telefon: +49 721 4001-0 Fax: +49 721 4001-513 SINGER og Cameo ”S” Design er registrerede va-remærker for Singer Company Limited S.à.r.l. eller dennes selskaber. ©2020 The Singer Company Limited S.à.r.l. eller dennes selskaber.
  • Seite 46 DA/DE 45...
  • Seite 47 2 DA/DE...
  • Seite 48: Vorstellung Der Nähmaschine

    VORSTELLUNG DER NÄHMASCHINE z Beschreibung Spannungsscheibe Spulen Fadengeber Steuerung der Oberfadenspannung Stirndeckel Fadenschneider Abnehmbarer Anschiebetisch / Zubehörfach Spuler Spulenanschlag Musternummernschema 10. Rückwärtsnähtaste 11. Griff 12. Waagerechter Garnrollenstift 13. Handrad 14. Haupt- und Lichtschalter 15. Netzkabelanschluss 16. Kennschild 17. Fadenführung 18. Knopflochhebel 19.
  • Seite 49 z Zubehör Nadeln Spulen Zusätzlicher Garnrollenstift Filzscheiben für Garnrollenstifte Garnrollenführungsscheibe Knopflochöffner/Nahttrenner und Pinsel Schraubendreher für Stichplatte Stopfplatte Reißverschlussfuß 10. Knopflochfuß 11. Rollfuß 12. Knopfannähfuß 13. Blindstichfuß 14. Overlockfuß Ihre Nähmaschine ist bei Lieferung mit einem Standardnähfuß versehen, der sich für die meisten Näharbeiten eignet. Abb.
  • Seite 50 DA/DE 5...
  • Seite 51 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............9 Technische Daten .................. 12 Inbetriebnahme ..................13 Elektrischer Anschluss/ Fußanlasser ................... 13 Hauptschalter ........................13 Garnrollenhalter ......................13 Horizontaler Garnrollenhalter ................... 13 Vertikaler Garnrollenhalter für grössere Garnrollen ..............13 Nähfußheber ........................14 Transportabdeckplatte ..................... 14 Freiarm verwenden ......................14 Unterfaden spulen ......................
  • Seite 52 Reißverschluss einnähen/kordonieren ................29 Reißverschluss einnähen ....................30 Kordonieren ........................30 Zickzackstich ..................30 Stichbreite und Stichlänge einstellen................. 30 Mehrfacher Zickzackstich ..............31 Muschelstich ..................31 Raupenstich ..................32 Platzierung von Mustern ................ 32 Knopf annähen ..................32 Blindstich ....................33 Stretchgeradstich ..................
  • Seite 53 Mehr Zierstiche & Ideen für Dekorationen ..........38 Knopflöcher ..................39 Automatische Knopflöcher ....................39 Gebrauch des Knopflochfusses ..................39 Knopfloch mit Einlauffaden....................41 Pflege und Reinigung der Nähmaschine................41 Reinigung des Greiferbereichs ..................41 Großer Anschiebetisch ...................... 41 Nützliche Tipps bei Störungen ............... 41 Allgemeine Störungen ......................
  • Seite 54: Wichtige Sicherheitshinweise

    Nähmaschine und allen anderen in dieser Gebrauchsanleitung genannten Diese Haushaltsnähmaschine Wartungsarbeiten. wurde im Einklang mit IEC/ EN 60335-2-28 entwickelt und ACHTUNG – Zur Ver- konstruiert. meidung von Verbrennungen, WICHTIGE SICHER- Bränden, Stromschlägen und Verletzungen: HEITSHINWEISE Gestatten Sie nicht, dass die „...
  • Seite 55 Achten Sie bei der Benutzung Benutzen Sie die Maschine nicht „ „ der Nähmaschine darauf, im Freien. dass die Lüftungsschlitze nicht Verwenden Sie die Maschine „ abgedeckt sind. Sie müssen nicht in Räumen, in denen außerdem darauf achten, dass Aerosole (Sprays) verwendet die Lüftungsschlitze der Näh- werden oder Sauerstoff und Stickmaschine und des...
  • Seite 56: Diese Sicherheits- Hinweise Gut Aufbewahren

    Diese Nähmaschine ist doppelt Für Länder ausserhalb „ Europas: isoliert. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Siehe die Diese Nähmaschine ist nicht für Hinweise für die Wartung von die Verwendung von Personen doppelt isolierten Geräten. mit reduzierten physischen, sensorischen bzw. mentalen DIESE Fähigkeiten oder fehlender SICHERHEITS- Erfahrung und Kenntnis...
  • Seite 57: Wartung Von Doppelt Isolierten Geräten

    Wartung von doppelt Entsorgung isolierten Geräten Bitte beachten Sie, dass Ein doppelt isoliertes Gerät ist dieses Produkt so zu nicht geerdet, sondern hat zwei entsorgen ist, dass es Isoliersysteme. Ein doppelt isoli- gemäß den nationalen ertes Gerät hat weder eine Er- Entsorgungsvorschriften dung, noch sollte eine Erdung für Elektroprodukte bzw.
  • Seite 58: Inbetriebnahme

    z Inbetriebnahme Hauptschalter OFF/AUS Maschine immer durch Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz trennen.. Hauptschalter ON/EIN: Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des Transports im z Garnrollenhalter Stichplattenbereich ansammeln kann.
  • Seite 59: Nähfußheber

    z Nähfußheber z Freiarm verwenden Es gibt drei Positionen für den Nähfuß. Sie können Ihre Maschine sowohl als Freiarmals auch als Flachbett-Maschine 1. Nähfuß in unterster Stellung: zum benutzen. Bei eingebautem Anschiebetisch Nähen. haben Sie eine größere Arbeitsfläche als 2. Nähfuß in mittlerer Stellung: zum Einle- bei einem FlachbettModell.
  • Seite 60: Herausnehmen Der Spulenkapsel

    Starten Sie die Maschine. Wenn die Spule voll ist, schaltet sich der Spuler von selbst ab. Drü- cken Sie den Spuler wieder nach links, nehmen Sie die Spule ab, und schneiden Sie die Fadenenden ab. z Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel Nehmen Sie die Spulenkapsel in die linke.
  • Seite 61: Oberfaden Einfädeln

    3. Wenn Sie nun die Spulenklappe – Ziehen Sie dann den Faden durch das loslassen, rastet die Spulenkapsel im Nadel- öhr (5) von vorne nach hinten. Greifer ein. (Der Gebrauch des automatischen Nadeleinfädlers ist auf folgender Seite beschrieben.) Ausschnitt für Kapselfinger ①...
  • Seite 62: Gebrauch Des Nadeleinfädlers

    nur eine leichte Biegung der Nadel beobachten. 2. Nun senken Sie den Nähfuß und ziehen Sie den Faden zur Maschinenrückseite noch einmal. Diesmal sollten Sie einen beträchtlichen Widerstand spüren sowie eine größere Biegung der Nadel beobachten. Sollten Sie keinen Widerstand spüren, weist dies auf eine falsche Einfädelung der Maschinen hin.
  • Seite 63: Stoff-, Garn- Und Nadeltabelle

    z Unterfaden heraufholen Stellen Sie den Nähfußheber nach oben. Halten Sie den Oberfaden leicht mit der linken Hand, und drehen Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn, sodass die Nadel erst nach unten und dann in die höchste Stellung gebracht wird. Hinweis: Der Unterfaden lässt sich schnell heraufholen, indem man bei eingestelltem Geradstich den Rückwärtsschalter kurz...
  • Seite 64: Nadel Auswechseln

    Jersey / Trikot Nylon Markierung 16/100 violett Markierung * Verwenden Sie nur Singer Markennadeln für bessere Ergebnisse z Nadel auswechseln Neue Nadel in den Nadelhalter mit der abgeflachten Seite nach hinten einsetzen. Maschine immer durch Herausziehen Nadel bis zum Anschlag nach oben des Netzsteckers aus der Steckdose drücken.
  • Seite 65: Bei Geradstich

    Unterseite Oberseite KORREKT Oberfadenspannung zu hoch Oberfadenspannung zu niedrig Spannung verringern Spannung erhöhen z Bei Geradstich Wenn Ihnen Unregelmäßigkeiten in dem Nahtbild auffallen, müssen Sie wahrscheinlich Eine gutaussehende Naht hängt weitgehend die Fadenspannung einstellen. Zur Einstellung von der richtigen Fadenspannung von der Fadenspannung muss der Nähfuß...
  • Seite 66: Musterwahltasten

    z Bedienungsfeldfunktionen Stichbreite/Nadelposition Stichlänge beim Geradstich Stichmuster- LC-Display nummer Manuelle Einstelltasten Musterwahltasten für die Stichbreite/ Nadelposition Manuelle Einstelltasten für die Stichlänge Musternummernschema z Stichlänge und Stichbreite/ z Musterwahltasten Einstelltasten für die Nach dem Einschalten der Maschine ist der Nadelposition Geradstich aktiviert und es erscheint auf dem LC-Display ein Fenster für individuelle Die Nähmaschine näht die Stiche mit einer Einstellungen.
  • Seite 67: Zickzackstich Und Ziernähte

    z Zickzackstich und Ziernähte z Unterfadenspannung anpassen Bei Zickzackstichen und Zierstichfunktionen Verändern Sie die Spannung des Unterfadens sollten Sie eine niedrigere Fadenspannung nur dann, wenn sich das gewünschte Stichergeb- wählen als beim Geradstich. nis nicht durch Regulieren der Oberfadenspan- nung erzielen lässt. Sie reduzieren die Spannung, Das Stichbild wird schöner, wenn der indem Sie die Schraube nach links drehen, und Oberfaden auf der Stoffunterseite zu sehen ist.
  • Seite 68: Hilfemeldung

    z Hilfemeldung z Rückwärtsschalter z Doppelfunktionsschalter zum z Der Spuler ist während Rückwärtsnähen und Vernähen des Nähens nach rechts (Arbeitsposition) gerutscht. Rückwärtsfunktion für Geradstiche * Spuler prüfen und nach links und Zickzackstiche ( schieben. Zum Rückwärtsnähen betätigen Sie den z Der Knopfloch-Hebel ist Rückwärtsschalter.
  • Seite 69: Nähbeginn

    Nähbeginn Nachschlagtabelle für Stichlängen und Stichbreiten MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell MITTE LINKS - RECHTS 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell 0–0,6 0,5–3,0 2, 3, 4, 5, 6 1,0–3,0 2, 3, 4, 5, 6 1,0–3,0...
  • Seite 70 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 – 1,5–30 5,0–6,0 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,0–6,5 1,5–2,5 1,0–6,0...
  • Seite 71 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 2,0–6,0 0,5–1,0 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 Untersch. – 3,5 / 6,0 Untersch. – 3,5–6,0 0,8–4,0 3,5–6,0 0,8–4,0 3,5–6,0...
  • Seite 72: Übersicht Stichmusternummern

    MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell – – 0,5 / 0,8 – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Seite 73: Nähen Mit Dem Geradstich

    z Nähen mit dem Geradstich Der Geradstich eignet sich für alle Nähtechniken. Beachten Sie einfach die folgenden Schritte. HINWEIS: Je nach Stoffstärke kann eine Feinabstimmung der Fadenspannung erforderlich sein. EINSTELLUNGEN Nähfuß – Standardnähfuß Steuerung der Oberfadenspannung – 5 A. Steuerung der Oberfadenspannung B.
  • Seite 74: Für Gerade Nähte

    z Quiltstich mit Handarbeitoptik Dieser Stich sieht wie handgemacht aus und eignet sich für Abstepp- und Quiltarbeiten. Verwenden Sie die gewünschte Stickfarbe für den Unterfaden. Wenn Sie nähen, wird der Unterfaden auf der Oberseite erscheinen, was den handgearbeiteten Effekt ausmacht. Verwenden Sie unsichtbares Nähgarn oder sehr leichtes Garn, dem Farbton des Stoffes entsprechend, für den Oberfaden,...
  • Seite 75: Kordonieren

    z Reißverschluss einnähen z Zickzackstich Zum Nähen der rechten Seite des EINSTELLUNGEN Reißverschlusses ist der Reißverschlussfuß links Nähfuß - Standardfuß in den Nähfußhalter einzurasten, sodass die Oberfadenspannung - 5 Nadel links von dem Nähfuß einsticht. Je nach Faden, Stoff, Stich und Zum Nähen der linken Seite des Nähgeschwindigkeit kann der Oberfaden Reißverschlusses ist der Reißverschlussfuß...
  • Seite 76: Mehrfacher Zickzackstich

    z Muschelstich EINSTELLUNGEN Stichbreite Nähfuß - Standardfuß 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Oberfadenspannung - 5 Schlagen Sie die Stoffkante um und bügeln Sie sie. Schieben Sie den Stoff mit der rechten Seite nach oben so unter den Nähfuß, dass die Spitze des Stiches knapp über der umgelegten Kante einsticht und den Stoff in Muschelform zieht.
  • Seite 77: Raupenstich

    z Raupenstich z Knopf annähen Raupenstiche sind besonders enge EINSTELLUNGEN Zickzackstiche, die eine „satinierte” Optik Nähfuß - Standardfuß ergeben. Sie sind gut für Applikationen oder Transport-Abdeckplatte zum Nähen von Riegeln, usw. – Stoff und Knopf unter den Nähfuß legen. Die Oberfadenspannung sollte etwas reduziert –...
  • Seite 78: Blindstich

    Mittelschwere bis schwere Stoffe Unterseite Unterseite Feine Stoffe Oberseite Unterseite Unterseite z Blindstich und heften Sie ihn mit Stecknadeln. Falten Sie nun den Stoff mit der Unterseite EINSTELLUNGEN nach oben, wie in der Abbildung gezeigt. Legen Sie das Nähgut so unter den Nähfuß...
  • Seite 79: Stretchgeradstich

    EINSTELLUNGEN Nähfuß - Standardfuß Transport-Abdeckplatte Die Stretch-Stiche sind besonders vorteilhaft für elastische Materialien und Strickstoffe. Sie können sie aber auch gut bei normalen, festen Stoffen verwenden. z Stretchgeradstich Der Stretch-Geradstich ist viel stärker als z Overlockstich der normale Geradstich, weil er den Stoff Dieser professionelle Stich wird bei der mit jeweils drei Stichen verbindet - vorwärts, Konfektion von Sportsbekleidung verwendet.
  • Seite 80: Stretchzickzackstich

    z Stretchzickzackstich Der Stretch - Zickzackstich wird hauptsächlich als dekorativer Steppstich verwendet. Ideal zur Kantenbearbeitung am Halsausschnitt, an Ärmeln oder Säumen. Durch manuelle Einstellung der Stichbreite auf einen niedrigen Wert können Sie strapazierfähige Nähte erzielen. z Entredeuxstich 100 Stiche Modell: Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditionelle Stickmuster verwendet.
  • Seite 81: Pikotstich

    z Geneigter Kantenstich z Pikotstich Hervorragend zum Verzieren von Tisch- und Bettwäsche. Auf glatten Stoffen können Sie Der Pikotstich ist ein traditionelles Stichmuster einen spitzen ähnlichen Effekt erzielen. Nähen für spitzen ähnliche Ziersaumnähte und Sie entlang der unversäuberten Stoffkante, Applikationen. und schneiden Sie den Stoff dicht an der Außenseite des Stiches ab.
  • Seite 82: Hexenstich

    z Hexenstich z Grätenstich Zum Nähen und Versäubern von elastischen Hauptsächlich zum Dekorieren mit der Stoffen sowie zur Randverzierung. Maschine. 100 Stiche Modell: 100 Stiche Modell: z Griechischer Stich z Dornstich Traditionelles Stichmuster für Kantenverzierung, Diesen Stich können Sie vielseitig zum Bordüren und Ziersaumnähte.
  • Seite 83: Fagottstich

    z Fagottstich z Mehr Zierstiche & Ideen für Dekorationen EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN Nähfuß - Standardfuß Nähfuß - Raupenfuß Oberfadenspannung - 5 Oberfadenspannung - 5 oder -1 Dieser beliebte dekorative Stich wird häufig Im Folgenden sind Beispiele wie diese Stiche zu bei Ärmeln oder Vorderseiten von Blusen und nähen und zu verwenden sind.
  • Seite 84: Knopflöcher

    z Knopflöcher Wählen Sie eines der beiden Knopflochmuster. z Automatische Knopflöcher Bringen Sie den Knopflochfuß (D) an (siehe Kapitel „Nähfuß auswechseln”) GEBRAUCH DES KNOPFLOCHFUSSES Legen Sie den Knopf in den Kopflochfuß ein (siehe oben, „Gebrauch des Knopflochfußes”) Ihre Nähmaschine bietet Muster für Senken Sie den Knopflochhebel (C ) so Knopflochraupen in 2 verschiedenen Breiten ab, dass er senkrecht zwischen beiden...
  • Seite 85 Markierung Stoff Markierung Knopflochfuß Ausrichtung des Knopflochfußes Markierung auf dem Stoff 9. Wenn das Knopfloch fertig genäht ist, schneiden Sie das Knopfloch mit dem – Das Nähprogramm läuft automatisch nach folgender Reihenfolge ab. Greifer Greiferbahndeckel Transporteur Halterung(en) Greifertreiber Spulengehäuse 40 DA/DE...
  • Seite 86: Knopfloch Mit Einlauffaden

    z Reinigung des Greiferbereichs Trennmesser auf. Achten Sie darauf, die Knopflochraupen nicht zu beschädigen. Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung. K. 1. Nehmen Sie das Spulengehäuse aus dem Greifer 2. Drücken Sie die beiden Halterungen nach außen. 3. Nehmen Sie den Greifer und den Greiferbahndeckel heraus.
  • Seite 87: Allgemeine Störungen

    { = Lösung { Siehe „Herausnehmen der Spulenkapsel“, „Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel“, z Allgemeine Störungen „Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer“, „Oberfaden einfädeln“. z Maschine näht nicht. ~ Oberfadenspannung zu lose. ~ Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. { Siehe „Fadenspannung einstellen“. { Hauptschalter einschalten.
  • Seite 88: Sonderzubehör

    Unterfaden reißt ~ Die Spule ist nicht richtig eingefädelt. { Siehe „Unterfaden spulen“. ~ Flusen an der Spule oder im Greifer. { Flusen entfernen. ~ Stoff zieht sich zusammen { Oberspannung zu fest. ~ Fadenspannung nachstellen. { Stichlänge verändern. Den Reißverschluss öffnen, indem Sie den Schieber herunterziehen und das obere Ende des Reißverschlusses festhalten.
  • Seite 89: Knopfannähfuß

    z Knopfannähfuß Vorbereitung der Maschine – Blindstichfuß einsetzen Der Knopfannähfuß dient dazu, den Knopf fest zu halten, – Stich auswählen: 04 oder 07 wenn er an ein Kleidungsstück – Spannung auf 5 einstellen oder anderes Teil angenäht Nähanleitungen wird. Die Schnittkante mit passendem Garn Vorbereitung der Maschine säubern.
  • Seite 90: Garantie Und Service

    z Garantie und Service Vorbereitung der Maschine – Overlockfuß einsetzen z Garantie – Auswählen: Nr. 8 (Stichbreite 5,0) Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie – Oder: Nr. 10 oder 14 (Stichbreite 5,0- ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig 7,0) produziert und vor Anlieferung gewissenhaft –...
  • Seite 91: Service

    Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. Fax: +49 721 4001-513 SINGER und das Cameo “S” Design sind eingetragene Warenzeichen der Singer Company Limited S.à.r.l. oder ihrer Gesellschaften. ©2020 The Singer Company Limited S.à.r.l.
  • Seite 92 DA/DE 47...
  • Seite 93 VSM Group AB Drottninggatan 2 SE-561 84 Huskvarna SWEDEN Stav informací / Stand der Informationen: 04 / 2019 Ident.-No.: C520L042020-DA/DE...

Inhaltsverzeichnis