Inhaltszusammenfassung für Stiga DUO LINE SNOW FALL
Seite 1
STIGA D U O L I N E S N O W F A L L BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L´USO INSTRUKCJA OBS£UGI »HC“P”K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿“EÀfl NÁVOD K POU®ITÍ NAVODILA ZA UPORABO 8218-2205-01...
SVENSKA FÖRBEREDELSE 1 SYMBOLER • Kontrollera noga det område som skall snöröjas och plocka bort alla lösa, främmande föremål. Följande symboler finns på maskinen för att påminna om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. • Frikoppla alla reglage innan motorn startas. Symbolerna betyder: •...
Seite 6
SVENSKA • Kör aldrig tvärs över en sluttning. Kör uppifrån och ner 3 MONTERING och nerifrån och upp. Var försiktig när Ni ändrar riktning i en sluttning. Undvik branta sluttningar. Anm. Hänvisningar till höger och vänster sida utgår från • Använd aldrig snöslungan med bristfälliga skydd eller förarens position bakom snöslungan.
Seite 7
SVENSKA CHOKEREGLAGE (2) 4.12 KOPPLINGSHANDTAG - DRIVNING (12) Används vid start av kall motor. Chokereglaget har Kopplar in drivningen på hjulen då handtaget trycks tre lägen: upp mot styret. Vänster. Ingen choke. Detta är normalläget som alltid 4.13 KOPPLINGSHANDTAG - SNÖSKRUV (13) skall användas då...
Seite 8
SVENSKA FYLL BENSINTANKEN 7. Starta motorn: A. Tryck in startknappen för att aktivera startmotorn. Använd alltid ren blyfri bensin. Oljeblandad 2-takts bensin får aldrig användas. B. När motorn startar, släpp startknappen och öppna chokespjället genom att gradvis vrida chokereglaget, OBS! Vanlig blyfri bensin är en färskvara. Köp inte mer moturs till fullt öppet läge.
SVENSKA KÖRTIPS FÖRGASARE Ljuddämparen och närliggande delar blir mycket Förgasaren är korrekt justerad från fabrik. Om efterjustering varma när motorn går. Risk för brännskador vid behövs, kontakta en auktoriserad servicestation. beröring. Justera alltid släpskorna så att inte grus och sten matas in i snöslungan.
Seite 10
är originaldelar 8 FÖRVARING användande av tillbehör som inte levererats eller Förvara aldrig snöslungan, med bränsle i tanken, godkänts av Stiga i ett stängt utrymme med dålig ventilation. Garantin täcker heller inte: Bensingaser kan bildas som kan nå öppen låga, slitdelar som t ex drivremmar, inmatningsskruvar, gnistor, cigaretter m.m.
Seite 11
SUOMI VALMISTELUT 1 SYMBOLIT • Tutki puhdistettava alue huolellisesti ja poista kaikki vieraat esineet. Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden tarkoitus on muistuttaa käyttäjää käytön edellyttämästä • Kytke kaikki hallintalaitteet vapaalle ennen moottorin varovaisuudesta ja tarkkaavaisuudesta. käynnistämistä. Symbolien merkitykset: • Pukeudu asianmukaisesti.
Seite 12
SUOMI • Aja aina viistosti rinteen poikki. Aja ylhäältä alaspäin ja 3 ASENNUS päinvastoin. Ole varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteessä. Vältä jyrkkiä rinteitä. Huom. Oikea ja vasen puoli ovat lumilingon takaa • Älä koskaan käytä lumilinkoa, jos sen suojavarusteissa katsottuna. on puutteita tai jos ne eivät ole paikallaan.
Seite 13
SUOMI RIKASTINVIPU (2) 4.11 SYTYTYSTULPPA (11) Käytetään kylmää moottoria käynnistettäessä. Tarkasta/uusi säännöllisin väliajoin. Katso kohta Huolto. Rikastinvivulla on kolme asentoa: Varmista ennen huoltotöitä, että sytytystulpan johto on irrotettu. Vasen. Ei rikastusta. Tämä on normaaliasento, jota tulisi 4.12 KYTKENTÄKAHVA – VETO (12) käyttää...
Seite 14
SUOMI TÄYTÄ POLTTONESTESÄILIÖ 6. Paina pumppukuplaa (3) 2 - 3 kertaa. Katso kuva 4. Varmista, että reikä peittyy, kun pumppukuplaa painetaan Käytä vain puhdasta lyijytöntä bensiiniä. Öljysekoitteista 2- (kuva 6). Huom. Älä käytä esirikastinta, kun moottori on tahtibensiiniä ei saa käyttää. lämmin.
SUOMI AJOVINKKEJÄ Puhdista tai vaihda sytytystulppa, jos kärjet ovat palaneet. Moottorinvalmistajan suositus: Äänenvaimennin ja sen lähellä olevat osat Champion RJ19LM tai vastaava. kuumenevat moottorin käydessä. Palovammojen Kärkiväli: 0,7-0,8 mm. Katso kuva 7. vaara. Säädä jalakset aina niin, ettei lumilinkoon joudu KAASUTIN soraa tai kiviä.
Seite 16
SUOMI KIILAHIHNOJEN VAIHTAMINEN 3. Tyhjennä kaasutin painamalla sisään tyhjennysventtiili (kuva 12). Tyhjennysventtiiliin pääsee käsiksi alapuolelta Irrota lumiruuvin kiilahihna seuraavasti: (B) kuvan 4 mukaisesti. 1. Irrota hihnakotelo irrottamalla ruuvi oikealla puolella ja Tyhjennä polttonestesäiliö ja kaasutin ulkona, kun painamalla sisään molemmat lukituskielekkeet. Katso moottori on kylmä.
Seite 17
DANSK FORBEREDELSE 1 SYMBOLER • Kontrollér omhyggeligt det område, som skal ryddes for sne, og fjern alle løse genstande. Maskinen er forsynet med følgende symboler for at under- strege, at der skal udvises forsigtighed og opmærksomhed • Frikobl alle reguleringsanordninger, før motoren startes. ved anvendelse af maskinen.
Seite 18
DANSK • Lad ikke motoren køre indendørs undtagen ved transport 3 MONTERING ind i og ud af opbevaringsstedet. Sørg da for, at døren er åben. Udstødningsgasserne er livsfarlige. Bemærk! Henvisninger til højre og venstre side tager ud- • Kør aldrig på tværs af en skråning. Kør oppefra og ned og gangspunkt i førerens position bag sneslyngen.
Seite 19
DANSK CHOKERHÅNDTAG (2) 4.12 KOBLINGSHÅNDTAG – FREMDRIFT (12) Bruges ved start med kold motor. Chokerhåndtaget Kobler hjuldriften til, når håndtaget trykkes op mod har tre positioner: styret. Venstre. Ingen choker. Dette er normalpositionen, som al- 4.13 KOBLINGSHÅNDTAG – SNESKRUE (13) tid skal bruges, når motoren er varm.
Seite 20
DANSK FYLD BENZINTANKEN 7. Start af motoren: A. Tryk startknappen ind for at aktivere startmotoren. Brug altid ren blyfri benzin. Olieblandet 2-takts benzin må ikke anvendes. B. Når motoren er startet, slippes startknappen, og cho- kerspjældet åbnes ved gradvist at dreje chokerregule- OBS! Almindelig blyfri benzin er en ferskvare.
DANSK KØRETIPS KARBURATOR Støjdæmperen og de nærved liggende dele bliver Karburatoren er korrekt indstillet fra fabrikken. Kontakt et meget varme, når motoren går. Risiko for brand- autoriseret serviceværksted, hvis en efterjustering er nødven- skader ved berøring. dig. Justér altid slæbeskoene, så grus og sten ikke føres ind i sneslyngen.
Seite 22
Sneslyngen må aldrig opbevares med benzin i tan- af Stiga ken i et lukket rum med dårlig ventilation. Der kan dannes benzindampe, som kan nå åben ild, Garantien dækker ligeledes ikke:...
Seite 23
NORSK FORBEREDELSE 1 SYMBOLER • Kontroller nøye det området som skal ryddes, og ta bort alle løse gjenstander. Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk. • Frikople alt betjeningsutstyr før motoren startes. Symbolene betyr: •...
Seite 24
NORSK • Kjør aldri tvers over en skråning. Kjør ovenfra og ned og 3 MONTERING nedenfra og opp. Vær forsiktig når du svinger i en skråning. Unngå bratte skråninger. Merk. Henvisninger til høyre og venstre side er basert på • Bruk aldri snøfreseren med mangelfull beskyttelse eller førerens posisjon bak snøfreseren.
Seite 25
NORSK CHOKE (2) 4.12 KOPLINGSHÅNDTAK – FREMDRIFT (12) Brukes ved start av kald motor. Choken har tre Kopler inn driften på hjulene når håndtaket trykkes innstillinger: opp mot styret. Venstre. Ingen choke. Dette er normalinnstillingen som 4.13 KOPLINGSHÅNDTAK – SNØSKRUE (13) alltid skal brukes når motoren er varm.
Seite 26
NORSK FYLL BENSINTANKEN 6. Trykk inn gummiposen (3) 2–3 ganger. Se figur 4. Pass på at hullet dekkes når gummiposen trykkes inn (fig. 6). Bruk alltid ren, blyfri bensin. Oljeblandet 2-taktsbensin må Merk. Ikke bruk denne funksjonen når motoren er varm. aldri brukes.
NORSK KJØRETIPS FORGASSER Lyddemperen og nærliggende deler blir veldig Forgasseren er riktig innstilt fra fabrikken. Kontakt en varme når motoren går. Risiko for brannskader autorisert servicestasjon ved behov for etterjustering. ved berøring. Still alltid inn slepeskoene slik at ikke grus og stein mates inn i snøfreseren.
Seite 28
8 OPPBEVARING bruk av reservedeler som ikke er originaldeler Oppbevar aldri snøfreseren med drivstoff på bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av Stiga tanken i et lukket rom med dårlig ventilasjon. Det Garantien dekker heller ikke: kan oppstå bensindamper som kan komme i slitedeler, f.eks.
DEUTSCH • Besonders beim Rückwärtsgehen mit der Schneefräse 1 SYMBOLE vorsichtig sein, damit Sie nicht ausrutschen oder fallen. • Die Schneefräse nicht anwenden, wenn Sie unter dem An der Maschine befinden sich folgende Symbole, um den Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen, oder Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benutzung der wenn Sie müde oder krank sind.
DEUTSCH WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion immer dafür sorgen, dass alle rotierenden Teile zum Stillstand • Alle Schrauben und Muttern anziehen, sodass sich die gekommen sind und dass alle Bedienelemente Schneefräse in sicherem Betriebszustand befindet. Die freigekuppelt sind.
Seite 31
DEUTSCH KRAFTSTOFFTANK ÖLMESSSTAB (6) Öffnen Sie den Tankdeckel und entfernen Sie den Beim Einfüllen und zur Kontrolle des Ölstands im Kunststoffschutz, der sich in der Tanköffnung befindet. Der Motor. Der Ölmessstab besitzt zwei Markierungen: Schutz ist nicht wieder anzubringen. Entsorgen Sie den FULL = maximaler Ölstand Schutz zur Deponierung.
DEUTSCH STARTEN DES MOTORS (OHNE 5 BETRIEB ELEKTROSTART) Lassen Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen laufen. Die Abgase enthalten ALLGEMEINES lebensgefährliches Kohlenmonoxid. Der Motor darf nicht gestartet werden, bevor alle unter 1. Stellen Sie sicher, dass die Kupplungshandgriffe für „MONTAGE“...
DEUTSCH Anm.: Der elektrische Startmotor ist gegen Überlastung Ist der Auswurf durch Schnee verstopft, gehen Sie geschützt. Wenn er zu warm wird, stoppt er automatisch. vor dem Reinigen zunächst wie folgt vor: Ein Neustart kann erst nach Abkühlen des Startmotors - beide Kupplungshandgriffe loslassen erfolgen.
DEUTSCH VERGASER KEILRIEMEN AUSWECHSELN Der Vergaser ist ab Werk korrekt eingestellt. Wenn eine Demontieren Sie den Keilriemen der Schneeschraube wie Justierung erforderlich ist, bitte an eine autorisierte folgt: Servicewerkstatt wenden. 1. Demontieren die Riemenabdeckung, indem Sie die Schraube auf der rechten Seite entfernen und beide Verschlusslaschen eindrücken.
Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Originalersatzteile sind Benzin vorgesehenen Behälter leeren. Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt 4. Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei oder von Stiga zugelassen ist Monaten erfolgt ist.
Seite 36
FRANÇAIS PRÉCAUTIONS 1 SYMBOLES • Contrôler la zone à déneiger et retirer les objets susceptibles de gêner le travail. Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent • Débrayer toutes les commandes avant de démarrer le votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à moteur.
Seite 37
FRANÇAIS • Ne jamais circuler perpendiculairement à une pente. Se 3 MONTAGE déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Redoubler de prudence lors des changements de direction sur les Remarque : dans ce manuel, la gauche et la droite sont terrains en pente.
Seite 38
FRANÇAIS CHOKE (2) 4.12 LEVIER D’EMBRAYAGE – CONDUITE (12) Pour démarrer le moteur à froid. Trois positions Pour enclencher l’entraînement des roues, pousser possibles : vers le guidon le levier situé sur le côté gauche. À gauche. Choke désactivé. C’est la position normale dans 4.13 LEVIER D’EMBRAYAGE –...
Seite 39
FRANÇAIS REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE 5. Tourner le choke vers la droite (choke maximum). Remarque : ne pas utiliser le choke lorsque le moteur est Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser chaud. de mélange 2 temps. 6. Appuyer 2 ou 3 fois sur le caoutchouc de la pompe REMARQUE ! L'essence ordinaire sans plomb est une d’amorçage (3) (voir fig.
FRANÇAIS CONSEILS DE CONDUITE La nettoyer ou la remplacer si les électrodes ont brûlé. Recommandations du fabricant de moteur : Le pot d’échappement et les éléments Champion RJ19LM ou modèle équivalent. environnants peuvent devenir très chauds lorsque Écartement correct : 0,7-0,8 mm (voir fig. 7). le moteur tourne.
Seite 41
Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse- l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur Stiga d’un bâtiment ou dans un endroit où les Sont également exclues de la garantie : émanations sont susceptibles d’entrer en contact...
ITALIANO PREPARAZIONE 1 SIMBOLI • Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali corpi estranei. Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. l’attenzione e la cautela necessari.
Seite 43
ITALIANO • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per tra- • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi sportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. In di avvertenza, se danneggiati. tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas •...
Seite 44
ITALIANO TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (8) 4 COMANDI Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cam- bio dell’olio. Vedere fig. 4. PULSANTE DI AVVIAMENTO – AVVIAMENTO COMANDO DEL GAS (1) ELETTRICO (9) Regola il regime del motore e presenta tre posizioni: Opzionale.
ITALIANO ACCENSIONE DEL MOTORE 5 UTILIZZO DELLA MACCHINA (SENZA AVVIAMENTO ELETTRICO) Non accendere o utilizzare mai la macchina in lo- cali chiusi. I gas di scarico contengono monossido GENERALITÀ di carbonio, un componente altamente tossico. Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tut- 1.
ITALIANO CONSIGLI PER L’UTILIZZO Nota: il motorino di avviamento elettrico è dotato di pro- tezione da sovraccarico. Si arresta automaticamente se La marmitta e le parti adiacenti diventano estre- surriscaldato. Non si riaccende fin quando non si è raf- mamente calde quando il motore è acceso. Rischio freddato, ciò...
ITALIANO CANDELA REGOLAZIONE DEI PATTINI Vedere (11) nella figura 4. I pattini devono essere regolati allo stesso livello su entrambi Controllare la candela una volta all’anno oppure ogni cento i lati. La distanza A, misurata tra il bordo inferiore della spa- ore di esercizio.
(B) in fig. 4. Utilizzo di pezzi di ricambio non originali Svuotare il serbatoio e il carburatore all’aperto e a Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga motore freddo. Non fumare. Raccogliere la benzi- La garanzia non copre: na in un contenitore idoneo.
POLSKI PRZYGOTOWANIA 1 SYMBOLE • Sprawdzić teren, który będzie odśnieżany i usunąć wszystkie ruchome i obce przedmioty. Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i elementy sterowania. uwagi podczas jej używania.
Seite 50
POLSKI • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy • Przed przechowaniem maszyny na dłuższy czas należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wrzucić luz, zastosować się do odpowiednich zaleceń w instrukcji. wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonu. • Wymienić uszkodzone naklejki ostrzegawcze i •...
Seite 51
POLSKI PRZYCISK START – ROZRUCH 4 STEROWANIE ELEKTRYCZNY (9) Opcja. Patrz rys. 4. Włącza silnik uruchamiany elektrycznie. CIĘGŁO GAZU (1) 4.10 KABEL POŁĄCZENIOWY – ROZRUCH Steruje obrotami silnika. Cięgło gazu posiada trzy pozycje: ELEKTRYCZNY (10) 1. Cięgło całkowicie wyciągnięte Opcja. Dostarcza zasilanie do silnika rozruchowego.
Seite 52
POLSKI PRZED URUCHOMIENIEM 5. Nacisnąć gumową pompkę rozruchową (3) 2 lub 3 razy. Patrz rys. 4. Sprawdzić, czy przy naciskaniu pompki Przed uruchomieniem należy sprawdzić poziom oleju w rozruchowej otwór jest zakrywany (rys. 6). Uwaga: Nie silniku. należy używać pompki rozruchowej, kiedy silnik jest Nie należy uruchamiać...
Seite 53
POLSKI 3a. Maszyny bez rozrusznika elektrycznego: 6 KONSERWACJA Przy włączonym silniku, pociągnąć za uchwyt rozrusznika kilka razy, aby zapobiec jego zamarznięciu. Może rozlec się dźwięk klekotania. Nie oznacza on WYMIANA OLEJU niczego groźnego dla silnika. Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po 5 3b.
Seite 54
POLSKI WYMIANA PłÓZ WYMIANA ŚRUB BEZPIECZNIKOWYCH ŚCINANYCH, PATRZ RYS. 31 Płozy są identyczne: lewa i prawa. Śruba śnieżna jest przymocowana do wału za pomocą Wymianę płóz przeprowadza się w następujący sposób: specjalnych śrub, które pękają, kiedy do obudowy śruby 1. Zdjąć dwie nakrętki i podkładki. Patrz rys. 9. dostanie się...
Seite 55
Niedbałość Nieprawidłowe lub niedozwolone użycie lub montaż Używanie nieoryginalnych części zamiennych Używanie akcesoriów nie dostarczonych lub nie zatwierdzonych przez firmę Stiga Gwarancja nie obejmuje również: Zużycia części, takich jak paski, śruby śnieżne, reflektory, koła, śruby bezpiecznikowe ścinane i linki Normalnego zużycia Silniki.
РУССКИЙ • Помните, что оператор несет ответственность за 1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ несчастные случаи, которые могут случиться с другими людьми, и за ущерб, нанесенный их Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки имуществу. указывают, на что следует обратить внимание при •...
РУССКИЙ • При столкновении снегоочистителя с препятствием • Если снегоочиститель будет транспортироваться или выключите двигатель, отсоедините кабель свечи не использоваться в течение длительного времени, зажигания и внимательно проверьте машину на переведите шнек в нерабочее положение. При наличие повреждений. Перед тем как вновь транспортировке...
РУССКИЙ СБОРКА ПОДПИТОЧНЫЙ НАСОС (3) Сборка производится в 6 этапов, которые описаны ниже. При нажатии на подпиточный насос топливо См. рис. 1. впрыскивается в карбюратор, что облегчает пуск 1. Освободите головку рукоятки управления. двигателя из холодного состояния. 2. Сложите рукоятку. КЛЮЧ...
РУССКИЙ 4.14 ДЕФЛЕКТОР (14) ЗАЛЕЙТЕ БЕНЗИН В БЕНЗОБАК Ослабьте барашковую гайку и установите дефлектор на Используйте только неэтилированный бензин. нужную высоту. Запрещается использовать смесь бензина с маслом для Чем ниже установлен дефлектор, тем меньше двухтактных двигателей. расстояние, на которое отбрасывается снег. ОБРАТИТЕ...
Seite 60
РУССКИЙ ПУСК ДВИГАТЕЛЯ (С 3b. Для машин с электрическим стартером. Во время работы двигателя нажмите и в течение ЭЛЕКТРОСТАРТЕРОМ) нескольких секунд удерживайте нажатой кнопку Запрещается включать двигатель машины в пуска во избежание замерзания двигателя (см. помещении. Отработавшие газы содержат приведенные выше указания по подключению монооксид...
РУССКИЙ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ 7 ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ 1. Проверьте, нет ли ослабленных и поврежденных деталей. При необходимости замените Перед обслуживанием убедитесь в том, что: поврежденные детали. - выключен двигатель; 2. Затяните ослабленные винты и гайки. - вынут ключ зажигания; 3.
РУССКИЙ 1. Отверните две гайки. См. рис. 9. ЗАМЕНА СРЕЗНЫХ БОЛТОВ, СМ. РИС. 31 2. Отрегулируйте положение колодки прицепа таким Шнек прикреплен к валу специальными болтами, образом, чтобы получить нужное значение размера которые разрушаются при застревании посторонних (A). предметов в кожухе шнека. 3.
неправильного или запрещенного способа использования или сборки, использования запасных частей других производителей, использования принадлежностей, не поставляемых или не одобренных компанией Stiga Гарантия также не распространяется на: изнашиваемые компоненты, такие как приводные ремни, шнеки, фары, колеса, срезные болты и провода; нормальный износ;...
ČEŠTINA PŘÍPRAVA 1 SYMBOLY • Z místa, ze kterého budete odklízet sníh, odstraňte všechny cizí předměty. Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, • Před spuštěním motoru vypněte všechny ovládací prvky. kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. •...
ČEŠTINA • Nikdy nejezděte napříč svahem. Po svahu se pohybujte 3 MONTÁŽ shora dolů a zdola nahoru. Při změně směru pohybu po svahu buďte opatrní. Nepracujte na příkrých svazích. Poznámka: Pravá a levá strana uváděná v pokynech je • Stroj nikdy nepoužívejte bez dostatečné ochrany nebo s myšlena z pozice obsluhy stojící...
ČEŠTINA OVLÁDÁNÍ SYTIČE (2) 4.12 PÁKA SPOJKY – POHON KOL (12) Přitažením páky k rukojeti se aktivuje pohon kol. Slouží ke spouštění studeného motoru. Páčka sytiče má tři polohy: Vlevo. 4.13 PÁKA SPOJKY – POHON ŠNEKU (13) Bez sytiče. Normální pracovní poloha, ve které by páčka měla být, jakmile se motor zahřeje.
Seite 67
ČEŠTINA PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE 5. Nastavte sytič do polohy vpravo (plný sytič). Pozn. Je-li motor zahřátý, nepoužívejte sytič. Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nikdy 6. Dvakrát nebo třikrát stiskněte gumové tlačítko přímého nepoužívejte směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory. vstřiku (3). Viz obr. 4. Tisknete-li tlačítko přímého UPOZORNĚNÍ! Běžný...
ČEŠTINA RADY PRO POUŽITÍ STROJE ZAPALOVACÍ SVÍČKA Během provozu se tlumič výfuku a přilehlé díly Viz (11) na obr. 4. Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých velmi zahřejí. Nebezpečí popálení. sto provozních hodin. Patky vždy nastavte tak, aby fréza nenabírala Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo štěrk a kameny.
Seite 69
V uzavřených, špatně větraných prostorách nikdy a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo neskladujte sněhovou frézu s palivem v nádrži. schválena společností Stiga. Benzínové výpary by se mohly dostat k Záruka se nevztahuje ani na: otevřenému ohni, jiskrám, cigaretám apod.
SLOVENSKO PRIPRAVE 1 SIMBOLI • Preglejte območje, ki ga nameravate očistiti, in odstranite vse prosto ležeče predmete. Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, • Pred zagonom motorja izklopite vse ročice. da vas opozarjajo, na kaj morate biti pri uporabi pozorni. •...
Seite 71
SLOVENSKO • Motor naj ne bo prižgan v zaprtih prostorih, razen kadar 3 SESTAVLJANJE stroj zapeljete v prostor ali iz prostora, kjer je spravljen. V tem primeru preverite, ali so vrata garaže odprta. Pozor: Desna in leva stran sta določeni tako, kot ju vidi Izpušni plini so strupeni.
SLOVENSKO ROČICA ZA HLADNI ZAGON MOTORJA (2) 4.12 ROČICA SKLOPKE – VOŽNJA (12) Uporablja se za zagon hladnega motorja. Ročica ima Vklopi kolesa, ko je pritisnjena navzgor k ročaju. tri položaje: Levi. Loputa za hladni zagon je odprta (ne deluje). To 4.13 ROČICA SKLOPKE –...
Seite 73
SLOVENSKO POLNJENJE BENCINSKEGA 4. Vstavite ključ za vžig. Prepričajte se, da je vstavljen do konca. Ne obračajte ključa! REZERVOARJA 5. Ročico za hladni zagon motorja (14) premaknite v desni Vedno uporabljajte neosvinčeni bencin. Bencinske mešanice položaj (za hladni zagon motorja). za dvotaktne motorje ne smete uporabljati.
SLOVENSKO NASVETI ZA VOŽNJO UPLINJAČ Glušnik in okoliški deli se med delovanjem Uplinjač je tovarniško nastavljen. Če ga je treba uravnati, se motorja zelo segrejejo. Nevarnost opeklin. posvetujte s pooblaščeno servisno delavnico. Drsnike vedno nastavite tako, da se pesek in kamenje ne dvigata z vijakom v frezo.
Seite 75
Snežne freze nikoli ne skladiščite z bencinom v uporabe neoriginalnih rezervnih delov, posodi za gorivo v zaprtih prostorih s slabim uporabe priključkov, ki jih ni dobavila ali odobrila Stiga. prezračevanjem. Bencinski hlapi lahko pridejo v stik z odprtim ognjem, iskrami, prižganimi Garancija prav tako ne velja za: cigaretami itd.
Seite 76
M O W I N G A H E A D G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S w w w.