Deze huishoudnaaimachine voldoet aan de eisen van IEC/ EN 60335-2-28 en UL1594. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de elementaire veiligheidsvoorschriften in acht nemen, inclusief het volgende: Lees alle instructies door voordat u deze huishoudnaaimachine in gebruik neemt.
Seite 7
of de stekker beschadigd is, als de naaimachine niet goed werkt, als de naaimachine gevallen of beschadigd is of in het water heeft gelegen. Breng de naaimachine in dat geval naar de dichtstbijzijnde bevoegde dealer of een onderhoudscentrum voor onderzoek, reparatie en elektrische of mechanische bijstelling.
Seite 8
Pak de stekker vast, niet het snoer. te bedienen. Plaats geen andere voorwerpen op het voetpedaal. worden vervangen door de fabrikant of diens service- agent of een persoon met dezelfde kwalificaties, om gevaar te voorkomen. worden vervangen door de fabrikant of diens service- agent of een persoon met dezelfde kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Seite 9
VOOR BUITEN EUROPA: Deze naaimachine is niet bedoeld om te worden gebruikt sensorische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, als ze geen supervisie of instructie voor het gebruik van de naaimachine hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten worden gehouden om te zorgen dat ze niet met de naaimachine spelen.
Diese Haushaltsnähmaschine wurde im Einklang mit IEC/EN 60335-2-28 entwickelt und konstruiert. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Zusätzlich gilt: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung für Ihre Maschine vor der erstmaligen Benutzung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung an einem geeigneten Platz in der Nähe der Maschine auf.
Seite 12
oder der Netzstecker beschädigt ist, die Nähmaschine nicht richtig funktioniert, sie zu Boden oder ins Wasser gefallen ist oder in irgendeiner Art und Weise beschädigt wurde. Lassen Sie die Nähmaschine von einem autorisierten Kundendienst mechanisch einstellen. dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind. Sie müssen außerdem darauf achten, dass die Lüftungsschlitze der Näh- und Stickmaschine und des Fußanlassers nicht durch Fusseln, Staub oder herabhängende Stoffe abgedeckt...
darauf, dass keine Objekte darauf liegen/stehen. Vermeidung von Gefahren, vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden. ist, muss es, zur Vermeidung von Gefahren, vom Hersteller, dessen Kundendienst oder anderem qualifizierten Personal ausgetauscht werden. Original-Ersatzteile. Siehe die Hinweise für die Wartung DIESE SICHERHEITSHINWEISE GUT AUFBEWAHREN NUR FÜR EUROPA:...
FÜR LÄNDER AUßERHALB EUROPAS: Diese Nähmaschine ist nicht für die Verwendung von mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis vorgesehen (einschließlich Kinder), es sei denn, sie werden beim Gebrauch der Nähmaschine von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder sind zu beaufsichtigen um sicherzustellen, dass sie nicht mit unter 75 dB(A).
W A R T U N G V O N D O P P E L T ISOLIERTEN GERÄTEN weder eine Erdung, noch sollte eine Erdung nachträglich isoliertes Gerät müssen mit den Teilen im Gerät identisch sein. ISOLIERUNG (DOUBLE INSULATION) oder DOPPELT ISOLIERT (DOUBLE INSULATED) gekennzeichnet.
1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE -------------------------------------------------- 19 --------------------------------------- ---------------------------- 24 3. MANUTENZIONE DELLA VOSTRA MACCHINA PER CUCIRE ----------------------------------------- 4. ACCESSORI OPZIONALI 5. IN CASO DI PROBLEMA 6. 6680/6699 ACCESSORI OPZIONALI 2. INIZIAMO A CUCIRE...
INHOUD 1. UW NAAIMACHINE STELT ZICH VOOR Zigzagsteek ----------------------------------------------49 Afstellen van de steekbreedte en lengte Benaming va n de onderdelen ------------------- 17-18 Zigzag met meerdere steken, Accessoires -----------------------------------------------19 Point de lingerie ------------------------------------ 50-51 Ingebruiksname van uw machine -------------- 20-21 Satijnsteek, Plaatsing van patronen Garenpennen, Persvoethevel-------------------------22 Knopen aannaaien -------------------------------------52 Transporteur-afdekplaat,...
Seite 18
INHALTSVERZEICHNIS Mehrfacher zickzackstich, 1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT Muschelstich---------------------------------------- 50-51 SICH VOR , Platzierung von mustern Teile der maschine ----------------------------------17-18 ------------------------------------------52 Zubehör --------------------------------------------------19 Blindstich ------------------------------------------- 53-54 Inbetriebnahme der Maschine -------------------- 20-21 Stretchstiche ---------------------------------------- 55-61 Garnrollenhalter, Nähfussheber -----------------------22 Stretchgeradstich, Wabenstich, Overlockstich, Federstich, Freiarm verwenden -------------------------------------23 Kreuzstich, Entredeuxstich, --------------------------------------24...
ACCESSORI ACCESSOIRES ZUBEHÖR Il piedino montato sulla vostra macchina per cucire è chiamato Piedino Standard e viene utilizzato per la maggior parte delle cuciture. Set naalden Nadelsatz 3 spoelen (1 zit in de machine) Tweede garenpen Zweiter Garnrollenhalter 2 garenpenviltjes Unterlegscheiben (2 x) Garenschotel Fadenablaufscheibe...
COLLEGAMENTO DELLA MACCHINA INGEBRUIKSNAME VAN UW Aan/uit-schakelaar “OFF” MACHINE INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Netsnoereingang Anschlussbuchse Scollegate sempre la macchina dall l’alimentazione staccando la spina dalla presa di rete. CAV O DI ALIMENTAZIONE / REOSTATO Pin stekker Stecker Netsnoer Netzkabel Voetpedaal Fußanlasser NOTA: Se il reostato non è...
Seite 23
I N T E R U T T O R E D I A L I M E N TA Z I O N E / ILLUMINAZIONE Aan/uit-schakelaar “OFF” Aan/uit-schakelaar “ON” AAN/UIT-SCHAKELAAR HAUPTSCHALTER Uw machine werkt alleen als de aan/uit-schakelaar op aan staat.
PORTAROCCHETTI Garenklos GARENPENNEN Garnrolle GARNROLLENHALTER Garenpenvilt Unterlegscheibe Verticale garenpen Vertikaler Garnrollenhalter Draadvoorspanning P O R TA R O C C H E T T O V E R T I C A L E p e r rocchetti grandi Garenklos Garenschotel Garenpen Garnrolle...
PLACCA PER IL RAMMENDO TRANSPORTEUR-AFDEKPLAAT TRANSPORTABDECKPLATTE Gebruik de transporteur-afdekplaat, wanneer u het automatische transport van de machine voor het aannaaien van knopen, vrijehand-naaien en ausschalten wollen. Sie können dann den Stoff stoppen wilt uitschakelen. Naald in de hoogste stand selbst führen und bewegen. Zum Einbauen bringen brengen en voetje optillen.
AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA SPOELEN UNTERFADEN SPULEN Controllate che le bobine utilizzate siano del tipo Class 15J. Zorg ervoor, dat u spoelen van klasse 15 J Stellen Sie sicher, dass Sie Spulen der Klasse 15 gebruikt. J verwenden. 1. Plaats een garenklos op de garenpen en zet 1.
COME TOGLIERE LA SCATOLA BOBINA DALLA SPOLETTA HOE DE SPOELKOKER VERWIJDEREN HERAUSNEHMEN DER SPULENKAPSEL 1. D e n a a l d i n z i j n h o o g s t e p o s i t i e z e t t e n 1.
INSERIMENTO DELLA SCATOLA BOBINA NELLA SPOLETTA DE SPOELBEHUIZING TERUGPLAATSEN EINSETZEN DER SPULENKAPSEL IN DEN GREIFER Spleet N O TA : C o n t r o l l a t e c h e i l p e r n o d i inserimento entri perfettamente nella scanalatura corrispondente sulla parte alta della spoletta.
Seite 29
① ③ ② ④ ⑤ questo semplice controllo: C. Houd met de rechterhand de draad vast en rijg met de linker-hand de machine in onderstaande volgorde, zoals afgebeeld is. * Trek de draad door de draadopname (3) van rechts naar links. * Voer de draad door het naaldoog (5) van voren naar achteren.
INFILATURA AUTOMATICA DELL’AGO GEBRUIK VA N DE AUTOMATISCHE DRADINRIJGER GEBRAUCH DES NADELEINFÄDLERS il sistema automatico, vi raccomandiamo di selezionare la cucitura diritta. Zet de naald in de hoogste stand door het handwiel Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, indem naar u toe te draaien.
COME RACCOGLIERE IL FILO DELLA BOBINA OPHALEN VA N DE ONDERDRAD UNTERFADEN HERAUFHOLEN NOTA: Vi è un modo rapido di raccogliere punto diritto, toccate e rilasciate il tasto per la cucitura all’indietro. La macchina farà un ciclo “giù-su” e si fermerà con l’ago alzato. Fermarsi sempre con l’ago “completamente sollevato”...
Met katoen bedekt Gelaagde gebreide stoffen Gebreide 14/90 2045 polyester stoffen Dubbel gebreide stof blauwe band gele schacht polyester Jersey / Tricot 16/100 Nylon violette band * Gebruik voor de beste resultaten altijd een naald van het merk Singer.
SOSTITUZIONE DELL’AGO VERWISSELEN VAN DE NAALD NADEL AUSWECHSELN Platte kant Scollegate sempre la macchina Flache Seite dall l’alimentazione staccando la spina dalla presa di rete. Naald Nadel Stift NOTA: Stringete fino a che l’ago è ben Indicazioni utili: posizionate un pezzo di tessuto sotto il piedino e abbassate il piedino: è...
COME REGOLARE LA TENSIONE DEL FILO SUPERIORE AFSTELLEN VA N DE BOVENDRADSPANNING FADENSPANNUNG EINSTELLEN Onderkant Unterseite Bovenkant Oberseite Bovendraad te zwak Bovendraad te strak Bilanciamento corretto Goede balans Korrekt Verminder spanning Vermeerder spanning Indicazioni utili: una leggera regolazione del lato + o – rispetto ad 5 migliorerà l’aspetto della cucitura.
BEI GERADSTICH DRAADSPANNING VOOR RECHTE NADEN Het goed uitzien van uw steek is afhankelijk van het Eine gut aussehende Naht hängt weitgehend instellen van de balans van boven- en spoeldraad. De spanning is in balans als het knoopje van het garen precies tussen de twee stoflagen zichtbaar is die Verschlingung der beiden Fäden in der Mitte Ihres (in het midden).
FUNZIONI PANNELLO DI CONTROLLO BEDIENINGSPANEELFUNCTIES BEDIENUNGSFELDFUNKTIONEN Steekbreedte/naaldpositie regelaar Steeklengte Stichlänge Steek patroon nummer LCD display Stichbildnummer H a n d m a t i g e a a n p a s s i n g knoppen voor steekbreedte/ Numerieke keuzetoetsen positie van de naald Stichnummertasten Manuelle Einstellungstasten...
Handmatige aanpassing knoppen voor steeklengte Tasten für die manuelle Einstellung der Stichlänge Handmatige aanpassing knoppen N O T A : A l c u n i m o t i v i o f f r o n o p i ù voor steek breedte/positie van de o p p o r t u n i t à...
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO DELLA BOBINA REGELING VAN DE SPOELDRAADSPANNING REGULIERUNG DER UNTERFADENSPANNUNG De stof is gefronst Stoff zieht sich zusammen Vermeerder Erhöhen Verminder Verringern keine richtige Stichbildung erreicht wird. Durch De spoeldraad vereist minder frequente bijstellingen dan de schwächer, nach rechts fester.
MESSAGI D’AIUTO TIPS HILFEMELDUNG Als men de machine verkeerd bedient, zal er een hulpmelding verschijnen. Wanneer een hulpmelding verschijnt, kan u het probleem a.d.h.v. onderstaande instructies oplossen. Wenn eine fehlerhafte Bedienung erfolgt, erscheint eine Hilfe-Meldung. Wenn eine Hilfe-Meldung angezeigt Spoelas wordt verplaatst naar rechts (bedrijfsstand) tijdens het naaien. Controleer spoelas en verplaats deze naar links.
CUCITURA ALL’INDIETRO ACHTERWAARTSKNOP RÜCKWÄRTSSCHALTER Achterwaartsknop Rückwärtsschalter NOTA: E’ una funzione molto utile per alle estremità delle cuciture. Dubbele functie knop voor het achterwaarts naaien en afhechten und Vernähen * A chterwaarts naaien * Rückwärtsfunktion für voor rechte steken en zigzag steken ( Geradstiche und Zickzackstiche ( Voor het achter waar ts naaien houdt u de Z u m R ü...
2. INIZIAMO A CUCIRE 2. BEGINNEN MET NAAIEN 2. NÄHBEGINN S N E L Z O E K TA B E L V O O R NACHSCHLAGTABELLE F Ü R S T I C H L Ä N G E N STEEKLENGTE EN BREDTE UND STICHBREITEN PATROON N°...
Seite 43
PATROON N° PATROON N° MUSTER NR. MUSTER NR. BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUAL MANUAL MANUAL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL...
Seite 44
PATROON N° PATROON N° MUSTER NR. MUSTER NR. BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUAL MANUAL MANUAL AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL...
Seite 45
PATROON N° PATROON N° MUSTER NR. MUSTER NR. BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUAL MANUAL MANUAL MANUAL AUTO MANUELL AUTO MANUELL AUTO MANUELL AUTO MANUELL...
GUIDA DI RIFERIMENTO AI PUNTI REFERENTIEGIDS VAN DE PATROONNUMMERS ÜBERSICHT STICHMUSTERNUMMERN 60 steken model Modell 60 Stiche 80 steken model Modell 80 Stiche 100 steken model Modell 100 Stiche...
CUCITURA DIRITTA RECHTE STEEK GERADSTICH NOTA: In base al peso del tessuto potrebbe essere necessaria una leggera “regolazione NOTA: Per aiutarvi nel cucito, la placca d’ago ha su di essa dei segni di riferimento, sia in pollici che in centimetri. NOTA: Per fissare la cucitura ed evitare sfilacciature, premete il tasto di cucitura Bij elk aspect van het naaien wordt de rechte steek het meest veelvuldig gebruikt.
Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte Stich. Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten vertraut. HINWEIS: Je nach Stoffgewicht kann eine „Feineinstellung” der Fadenspannung erforderlich sein. 1. EINSTELLUNGEN Nähfuß - Standardfuß B. Rückwärtsschalter C. Nähfußheber 2. Ziehen Sie beide Fäden ca. 15 cm nach hinten unter den Nähfuß. 3.
PUNTO “TRAPUNTATO A MANO” QUILTSTEEK IN HANDGENAIDE OPTIEK QUILTSTICH MIT HANDARBEITOPTIK NOTA: Per un effetto più espressivo, sperimentate diverse combinazioni di tensione e lunghezza del punto. Deze steek is bestemd om een handgenaaid effect Dieser Stich sieht wie handgemacht aus und eignet te geven aan opnaaien en patchwork.
Seite 50
INSERIMENTO DI CERNIERE RITSSLUITING AANBRENGEN REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN Voor het naaien van de rechterkant van de Zum Nähen der rechten Seite des Reißverschlusses ritssluiting dient de ritssluitingvoet links in de ist der Reißverschlussfuß links in den Nähfußhalter voethouder te worden vergrendeld, zodat de naald einzurasten, sodass die Nadel links von dem links van het voetje insteekt.
CUCITURA ZIG-ZAG ZIGZAGSTEEK Onderkant ZICKZACKSTICH Unterseite Bovenkant Oberseite INSTELLINGEN : Voetje : Standaardvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Standardfuß : Spanningsregelaar - 5 Je nach Faden, Stoff, Stich und Nähgeschwindigkeit De bovendraad mag aan de onderzijde verschijnen kann der Oberfaden eventuell auf der Unterseite afhankelijk van de draad, het materiaal, het type sichtbar sein.
ZIG-ZAG A TRE PUNTI ZIGZAG MET MEERDERE STEKEN MEHRFACHER ZICKZACKSTICH NOTA: Riparare uno strappo o sopraggittare come illustrato richiede regolazioni manuali della lunghezza del punto. EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Standardfuß INSTELLINGEN : Voetje - Standaardvoet Der mehrfache Zickzackstich ist viel stärker als der normale : Spanningsregelaar - 5 Zickzackstich, weil er den Stoff mit jeweils drei Stichen Deze steek is sterker dan een normale zigzag...
Indicazioni utili: per cucire motivi molto densi, DEVE ESSERE utilizzato il piedino per punti pieni. SATIJNSTEEK RAUPENSTICH Dit is een leuke dicht op elkaar genaaide steek, voor opnaaien van applikaties, trensjes enz. Zet de bovenspanning iets minder. Steeklengte op 0,5-2,00 voor satijnsteken instellen.
CUCIRE UN BOTTONE KNOPEN AANNAAIEN KNOPF ANNÄHEN Indicazioni utili: Per affrancare il filo, prendere i fili dal rovescio del tessuto e legarli insieme. : Nähfuß - Standardfuß EINSTELLUNGEN INSTELLINGEN : Voetje - Standardvoet : Transporteur-afdekplaat Stof en knoop onder het voetje leggen. Voetje laten zakken.
PUNTO INVISIBILE BLINDZOMEN BLINDSTICH EINSTELLUNGEN INSTELLINGEN : Voetje - Blindsteekvoet : Nähfuß - Blindstichfuß : Spanningsregelaar - 5 De blindzoomsteek is geschikt als houdbare zoombevestiging voor een reeks van textielsoorten, Saumbefestigung von Haustextilen, Hosen, Röcken b.v. tafelkleden, broeken, rokken. usw. verwendet. Gewone blindzoomsteek voor normale stoffen.
Seite 56
NOTA: per realizzare un punto invisibile più stretto o più largo, regolare la lunghezza e l’ampiezza del punto a mano come desiderate. Poi sistemate la guida del piedino. NOTA: Fate pratica per realizzare punti invisibili. Eseguite sempre prima un test. 1.
PUNTI ELASTICI STRETCHSTEKEN STRETCHSTICHE INSTELLINGEN EINSTELLUNGEN : Voetje - Standardvoet of Cordonvoet : Spanningsregelaar - 5 De stretchsteken worden meestal gebruikt voor Die Stretch-Stiche sind besonders vorteilhaft für elastische Materialien und Strickstoffe. Sie können gebreide of zeer rekbare stoffen maar kunnen ook sie aber auch gut bei normalen, festen Stoffen voor de gewone stoffen gebruikt worden.
Seite 58
OVERLOCKSTEEK OVERLOCKSTICH Deze professionele steek wordt bij de confectie van sportkleding gebruikt en kan naaien en afwerken in één bewerking. De overlocksteek is zeer nuttig nähen und versäubern in einem Arbeitsgang. Der voor het repareren van uitgerafelde of versleten stofranden bij oude kleding. von ausgefransten oder abgenutzten Stoffkanten an länger getragenen Kleidungsstücken.
Seite 59
Wing-naald nodig Hohlsaumtechnik benötigen Sie eine Wing-Nadel (Singer Style 2040). Tip: door de draadspanning licht te verhogen T i p p : D u r c h l e i c h t e s E r h ö h e n d e r kan men grotere steekgaten met de Wing- Fadenspannung kann man größere Sticklöcher...
Seite 60
TRAPSTEEK LEITERSTICH De trapsteek wordt hoofdzakelijk voor open zoom-naaiwerk gebruikt. Hij wordt echter Hohlsaumarbeiten verwendet. Er wird aber auch ook voor het opstikken van smalle biezen, ook met contrasterende kleuren gebruikt. Door kontrastierenden Farben, eingesetzt. Durch gezielte gerichte plaatsing van de steekpatronen kunnen Platzierung der Stichmuster können dekorative decoratieve effecten worden gerealiseerd.
SCHUINE SPELDSTEEK GENEIGTER KANTENSTICH Zeer geschikt voor het omzomen van tafelkleden en bedspreien met een elegant effect. Een picot- Hervorragend zum Verzieren von Tisch- und achtige steek kan ook aangebracht worden Bettwäsche. Auf glatten Stoffen können Sie einen o p d o o r s c h i j n e n d e s t o f f e n . N a a i l a n g s d e onafgewerkte rand van de stof en knip deze dichtbij der unversäuberten Stoffkante, und schneiden Sie den de buitenkant van de steek af.
Seite 62
GRIEKSE STEEK GRIECHISCHER STICH Traditioneel steekpatroon voor kantversiering, Traditionelles Stichmuster für Kantenverzierung, borduursels en sierzoomnaden. Bordüren und Ziersaumnähte. VISGRAATSTEEK GRÄTENSTICH Gebruik deze steek als een creatieve borduursteek en voor de decoratie van randen. DOORNSTEEK DORNSTICH Dit is een veelzijdige steek die gebruikt wordt voor Diesen Stich können Sie vielseitig zum Zusammenfügen het aan elkaar naaien van lappen stof en voor een von Stücken als auch für dekorative Zwecke versenden.
Seite 63
FAGOTTINGSTEEK FAGOTTSTICH INSTELLINGEN EINSTELLUNGEN : Voetje - Standaardvoet : Nähfuß - Standardfuß : Spanningsregelaar - 5 Dit is een populaire steek voor gebruik in blouses, Dieser beliebte dekorative Stich wird häufig mouwen enz. Om de twee delen stof aan elkaar bei Ärmeln oder Vorderseiten von Blusen und te naaien, laat u er wat ruimte tussen en bereidt u Damenkleidung verwendet.
PIU’ PUNTI DECORATIVI E IDEE PER DECORARE CON LA MACCHINA PER CUCIRE MEER SIERSTEKEN & IDEEËN VOOR DECORATIEVE STIKSELS MACHINE MEHR ZIERSTICHE & IDEEN FÜR DEKORATIONEN quindi potrebbe essere necessario un po ‘più bassa l’impostazione della tensione. INSTELLINGEN : Voetje - Cordonvoet : Spanningsregelaar - 5 of -1 Hierna volgen voorbeelden van hoe deze steken te gebruiken en te naaien.
REALIZZAZIONE DI UN OCCHIELLO Anschlag A Aanslag A KNOOPSGATEN MAKEN Aanslag B KNOPFLÖCHER Anschlag B OCCHIELLATORE AUTOMATICO AUTOMATISCHE AUTOMATISCHE KNOOPSGATEN KNOPFLÖCHER GEBRUIK VAN DE KNOOPSGATVOET GEBRAUCH DES KNOPFLOCHFUSSES Uw naaimachine biedt patronen aan vo or knoopsgatcordons in 2 verschillende breedtes in 2 verschiedenen Breiten sowie für Augen- und alsmede voor oog- en ronde knoopsgaten en is uitgerust met een systeem voor het meten van de...
Seite 66
Knoopsgatvoet Markering op stof Markering op knoopsgatvoet Markierung auf dem Stoff 1. Selecteer een van de knoopsgatpatronen. 2. Vervang het voetje door de knoopsgatvoet.( Zie “Verwisselen van het voetje” op pagina 28 .) 3. Steek de knoop in de knoopsgatvoet. (Zie “Gebruik van de knoopsgatvoet”...
* Het naaien zal automatisch in de derstaande volgorde voltooid worden. Punto di allineamento del piedino per occhielli Uitlijningspositie van knoopsgatvoet Markering op stof Markierung auf dem Stoff 9. Gebruik nadat hetnaaien voltooid is een knoopsgatenopener voor het openen van de stof in het midden van het knoopsgat.
Seite 68
OCCHIELLO MANUALE NOTA: Se la lunghezza del punto viene impostata a 0.8 (mm) per il passaggio 1, impostare anche il punto a 0.8 (mm) per il passaggio 3.
Seite 69
HANDMATIG KNOOPSGAT MANUELLES KNOPFLOCH * G e b r u i k d e a u t o m a t i s c h e k n o o p s g a t e n vo e t t o t e e n g r o o t t e va n 4 5 m m , l a a t d e bis zu 1 3/4 inch (45 mm), senken Sie jedoch nicht den knoopsgatenhendel niet zakken.
3. MANUTENZIONE DELLA Scollegate sempre la macchina VOSTRA MACCHINA PER dall l’alimentazione staccando CUCIRE la spina dalla presa di rete. ATTENZION 3. ONDERHOUD VA N DE MACHINE Maak de machine steeds l os van 3. PFLEGE UND REINIGUNG de stroomvoorziening door de stekker uit het stopcontact te DER NÄHMASCHINE LET OP...
PULIZIA DELLE GRIFFE E DELL'AREA SPOLETTA REINIGING VAN DE TRANSPORTEERTANDEN EN VAN DE SPOELBEHUIZING REINIGUNG DES GREIFERBEREICHS NOTA: Mettete una goccia di olio per macchine da cucire sul perno centrale del crochet e sulla guida di scorrimento, come indicato dalle frecce. Breng de naald op haar hoogste positie 1.
4. ACCESSORI OPZIONALI 4. ACCESSOIRES IN OPTIE 4. OPTIONALES ZUBEHÖR PIANO DI LAVORO GRANDE GROTE VERLENGTAFEL GROSSER ANSCHIEBETISCH Om de verlengtafel te bevestigen aan de machine Stützfuß auf, und schieben Sie die Führungsstifte klap je de steunvoet omhoog en schuif je tot de geleiderstiften A,B,C, en D van de tafel in de desTisches wie gezeigt in die Öffnungen A, B, C und D an der Maschine.
5. OVERZICHT VAN MOGELIJKE STORINGEN EN OPLOSSINGEN: Algemene problemen: Het toestel naait niet * Spanningsschakelaar staat op OFF - Zet de spanningsschakelaar op ON * Ga na of de voetpedaal volledig is aangesloten( in zijn stekker gestoken) * Knoopsgathendel is niet omhoog als je stikpatronen stikt - Zet de knoopsgathendel omhoog * Knoopgathendel is niet omlaag als je knoopsgaten stikt - Zet de knoopsgathendel omlaag * De spoelwinder is actief - Desactiveer de spoelwinder ( zie blz 24 ) Het toestel blokkeert/klopt...
5. NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN ALLGEMEINE STÖRUNGEN Maschine näht nicht. * Faden im Greifer verfangen. - Greiferraum reinigen (siehe S. 68 - 69). * Die Nadel ist beschädigt. - Nadel auswechseln (siehe S. 32). * Der Nähfuß ist hochgestellt. - Nähfuß absenken. STICHPROBLEME Stichauslassen * Die Nadel ist nicht ganz in den Nadelhalter eingeschoben.
6. 6680/6699 ACCESSORI OPZIONALI 6. 6680/6699 BIJGESLOTEN ACCESSOIRES 6. 6680/6699 ZUBEHÖR PIEDINO A RULLI ROLLFUSS LOOPROLVOET Als je leer, daim(suède), plastiek en fluweel wil Beim Nähen von Leder, Wildleder, Kunststoff naaien gebruik je de looprolvoet om het vlotte und Samt den Rollfuß anbringen, damit der Stoff transpor t van de stof te vergemakkelijken.
Voet voor onzichtbare ritssluiting Spezialfuß für unsichtbare Reißverschlussfuß De voet voor onzichtbare ritssluiting maakt ermöglicht ein verdecktes Verschließen zahlreicher e e n o n z i c h t b a re s l u i t i n g b i j ve r s c h i l l e n d e Kleidungsstücke und Accessoires.
Scarpetta attaccabottoni Naaivoet voor knopen Knopfannähfuß De naaivoet voor knopen is ontworpen om de knoop stevig vast te houden wanneer hij wordt festzuhalten, wenn er an ein Kleidungsstück oder vastgemaakt aan een kledingstuk of ieder ander anderes Teil angenäht wird. project Vorbereitung der Maschine Voorbereiding van de machine...
Piedino punto invisibile Blindsteek voor zachte, rekbare stoffen Elastischer Blindstich für weiche, dehnbare Stoffe. Normale blindsteek voor normaal geweven stoffen Regulärer Blindstich für normale Webstoffe. NOTA: Cucire orli invisibili richiede un certo esercizio. Prima di cucire, fare delle prove. Voet voor Blindsteek Blindstichfuß...
Scarpetta per sopraggitto ATTENZIONE: Per evitare incidenti, la scarpetta per sopraggitto deve essere usata solo per cucire stoffe 03, 10 e 14. Non usare una larghezza del punto inferiore a 5.0 e non cambiare il tipo di punto né allungarlo. Così...