Seite 1
6267 SINGER Deel Nr./Teil Nr,/Piéce No./119669-003 DUT-GER-FRE. Gedruktin U.S.A./Gedruckt in U.S.A./imprimé a uÉtats-Unis...
Seite 2
Hersteller das Recht vor, jederzeit ohne Ankündigung, Anderungen accessoires van deze naamachine te veranderen. wanneer dit nodig wordt vorzunehmen. geacht. zonder enige kennisgeving of verpliChting Copyrighte 1984 The SINGER COMPANY Copyr,ghte 1984 THE SINGER COMPANY *A Trademark of the SINGER COMPANY. •Een handersmerk S'NGER COMPANY All rights reserved tlroughout the world.
Seite 3
NO de Série machine Iorsque ceci est jugé nécessaire sans notification ou obligation préalable. Droit de publication reserve 1984 THE SINGER COMPANY NO de Série *Une marque déposée de THE SINGER COMPANY Droits réservés dans Ie monde entier...
Seite 4
TABLE DES MATIERES Notities Notizen INHALTSVERZEICHNIS NOTES: INHOUD A LA DECOUVERTE DE VOTRE MACHINE LERNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE KENNISMAKING UW MACHINE A COUDRE KENNEN Voornaamste onderdelen Piéces principales. Wichtige Teile. Ingebouwde accessoiresdoos.. Boite d'accessoires incorporée Eingebautes Zubehörfach. Accessoires. Accessoires. Zubehör..VOORBEREIDINGEN TOT HET NAAIEN PREPARATIFS...
Seite 5
KENNISMAKING UW MACHINE LERNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE KENNEN A LA DECOUVERTE DE VOTRE MACHINE A COUDRE Wichtige Teile Piéces principales Voornaamste onderdelen Handrad Le volant Handwiel Eingebautes Ingebouwde boite d'accessoires accessoiresbergplaats Zubehörlach incorporée Horzontaler Spulstift mit Wrijvingsvrije Le porte-bobine garenkloshouder Garnableiter schijf Le guide-fil...
Ingebouwde Eingebautes Zubehörfach Boite d'accessoires accessoiresbergplaats incorporée Das Zubehör flir Ihre Nähmaschine finden De machine-accessoires zijn opgeborgen Les accessoires de votre machine in einem praktischen Fach im Kopfteil onder de bovendekplaat. Ze hebben een trouvent sous 'e couvercle supérieur. Maschine. einzeinen Zubehörteile sind...
Seite 7
Plaque aiguille (C) et pied presseur (D) Geradstichplatte (C) und zugehörige De rechtsteek steekplaat (C) en de pour point droit: ils sont utilisés lorsque persvoet (D) worden tezarnen gebruikt Nählußsohle (D): votre tissu est tres fin. für exakte Geradstichnähte, spezielf als uw Stof en nqaitoepassing leichten Stoffen.
Seite 8
De schijven van de garenkloshouder Garnableiter (Q): werden zum Halten Les étriers (Q): sont adaptés au diamétre worden gebruikt om garenklossen kleiner. mittferer und groBer Garnrollen bobines et Ies maintiennent een kleine. middelmatige of grote ben utzt. porte bobine. diameter op de garenklospen te houden.
Probeer niet de motornem bii te stellen. Waarschuw de dichtstbijzljnde reparations Ie plus proche iorsqu'un régiage de la courrole est nécessaire Singer winkel Oteen erkende vertegenwoordiger ind•en enige bijstelllng Avant de retirer Vampoule, débranchez la machine, Assurez-vous de remettre nodig IS.
Branchement de la machine Aansluiten van de machine Anschließen Nähmaschine Si vous exercez une pression réguliére sur le Het electronische snelheidscontrole systeem Rhéostat. l' ordinateur de votre machine van uw machine verzekert een constante Die Nähgeschwindigkeit Ihrer Machine ist assurera une vitesse constante quelle que snelheid door verschillende Stoldikten,...
Seite 11
Igångsättning av maskinen Bruk av maskinen. Koneen käyttäminen För att koppla PÅmaskinen: Skru på maskinen slik: Koneen käynnistämiseksi: • Skru den elektriske bryteren mot venstre. • För strömbrytaren till vänster mot I tecknet. • Työnnä virtakytkin vasemmalle kohti mot I. Lyset vil også tennes. Belysningen slås också...
Couture å bras libre Freiarmnähen Naaien met de vrije arm La couture de piéces tubulaires devient plus Het naaien van moeilijk te bereiken plaatsen Vie!e Kleidungsstücke lassen sich einfacher facile vous mettez machine in het kledingstuk wordt gemakkelijker und schneller nähen, wenn Sie den Freiarm position bras libre.
Seite 13
Paikalleen napsautettavien Byte av påtryckbara Skifte av "snap on" trykkfot paininjalkojen (B) (D) (E) (J) pressarfötter (B), (D), (E), (J) vaihtaminen Maskinen leveres med trykkføtter som alle Många av maskinens pressarfötter trycks på Monet koneesi paininja10istasopivat samaan passer inn på samme trykkfotstang. Skift ett gemensamt fäste.
Seite 14
Anbringen des Stick- Bevestigen van stop- en Comment poser le pied borduurvoet StopffuBes repriser et broder (G) deze voet kunt u de stot beter controleren Dieser FuB hätt den Stoff beim Freihandnähen Ce pied permet te maintient du tissu 'orsque bij werken uit de vrije hand.
Seite 15
Yksivaiheisen napinläven Sette på ett-trinns Fastsättning ompelulaitteen Knapphålfoten i ett steg (L) knappehullsapparat (L). kiinnittäminen Den hår foten låter Dig automatiskt sy ett heit Brukes til å sy et helt knappehull i ett trinn. knapphål i ett steg. Foten bestämmer Tämä...
Seite 16
Naalden verwisselen Auswechseln Nadel Comment changer les aiguilles Controleer het naaldenpakje en de "Stofi Die richtige Nadel- und Fadenkombination Pour adapter l'aiguilJe au fil au tissu Garen en Naaldtabel" in uw "Creatieve finden Sie in Band 2 "Leitfaden für Kreatives reportez-vous au tableau du guide...
Seite 17
Koneen langoitus Træing av maskinen. Ompelukoneesi on erittain helppo ja nopea langoittaa. Selvästi merkityt Det går både fort og lett å træ maskinen. En klart oppmerket trådføringskanal langoitusurat poistavat virhemahdollisuudet gjør at du unngår å træ feil. Nosta paininjalka. Nosta neula käsipyörän avulla. •...
Utilisation de l'enfile-aiguille Gebruik van de naaldinrijger Gebrauch des Nadeleinfädlers Rijg de machine in en trek cm draad Ziehen Sie den Faden nach dem Einlegen In Enfilez la machine. • orniaag naar de naald. den Fadenführungskanal etwa 10 cm zur Nade' hinab.
Comment remplir une canette Opwinden van een leeg Aufwickeln der Spule spoeltje Sans Ia retirer de son support Ia canette remplira automatiquement dans son togement Het ter plaatse op te winden spoeltje onder de Die Spule unter der Schieberplatte Ihrer Maschine kann schnell und leicht gewickelt schuifplaat kan vlug en gemakkelijk...
Seite 20
• Draai de draad eenmaal in de een Wickeln Sie den Faden dann ejnmal • • Enroulez Ie fil un tour dans n'importe quel andere richting om de persvoetschroef (2); beliebiger Richtung urn die sens sur Ia vis du Pled presseur (2) et let erop dat de draad in veergleuf zit, zoalS Nähfußschraube...
Seite 21
Mise en place d'une canette Einsetzen einer vollen Spule Inzetten van een opgewonden déjå remplie spoeltje Wenn Sie mit einer bereits gewickelten Spule Pour faire la couture avec une canette déjå nähen wollen. gehen Sie wie folgt vor: Stellen 0m te naaien met een spoeltie dat al is Sie den Nähfuß...