Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
MANUEL D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN DES GROUPES
ELECTROGENES
(notice originale)
MANUALE D'USO E
MANUTENZIONE DEI GRUPPI
ELETTROGENII
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTOR
ÁRAMTERMEL
EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
USER AND MAINTENANCE
MANUAL FOR GENERATING
SETS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
DE MANUTENÇÃO DOS
GRUPOS ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSáUGI I
KONSERWACJI ZESPOáÓW
PR DOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSHANDLEIDING
VOOR STROOMAGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ENERATORAGREG TU
LIETOŠANAS UN
UZTUR ŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
HANDBUCH ZUR
BEDIENUNG UND
WARTUNG VON
STROMERZEUGERN
P
¨
Ÿ
Ÿ
GENERATORI
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO
APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROÿNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIÿNIH AGREGATOV
33522168801_1_1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SDMO iNEO 1000

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION ET HANDBUCH ZUR USER AND MAINTENANCE MANUAL DE USO Y D’ENTRETIEN DES GROUPES BEDIENUNG UND MANUAL FOR GENERATING MANTENIMIENTO DE LOS ELECTROGENES WARTUNG VON SETS GRUPOS ELECTRÓGENOS (notice originale) STROMERZEUGERN MANUALE D'USO E MANUAL DE UTILIZAÇÃO E GEBRUIKS- EN MANUTENZIONE DEI GRUPPI DE MANUTENÇÃO DOS ONDERHOUDSHANDLEIDING...
  • Seite 29 Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Verwendung 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzvorrichtungen 11. Querschnitt der Stromkabel 6. Wartungsplan 12. CE-Konformitätserklärung 1. Vorwort 1.1.
  • Seite 30: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Aggregats sind ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein. Vor jeder Verwendung: - sollten Sie wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgeschaltet wird, - sollten Sie mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein.
  • Seite 31: Allgemeine Beschreibung

    1.3.8 Vorkehrungen bei Arbeiten an der Batterie Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Nie Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser zum Auffüllen des Elektrolytflüssigkeitsstands Gefahr verwenden. 1.3.9 Umweltschutzmaßnahmen Fangen Sie das Öl in einem hierfür geeigneten Behälter auf: Lassen Sie Motoröl nie auf den Boden laufen. Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Stromerzeugers nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
  • Seite 32: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3.3. Ölstandskontrolle Überprüfen Sie den Füllstand des Motoröls, bevor Sie den Stromerzeuger in Betrieb nehmen. Füllen Sie mithilfe eines Trichters mit dem empfohlenen Öl bis zum Höchstfüllstand auf (s. § Technische Daten). Achtung Öffnen Sie die Untersuchungsklappe (Abb. A – Nr. 2). Drehen Sie den Verschluss des Öleinfüllstutzens ab (Abb.
  • Seite 33: Schutzvorrichtungen

    4.2. Betrieb Nachdem das Gerät warm gelaufen ist und sich seine Drehzahl stabilisiert hat (nach etwa 3 min.): Überprüfen Sie, ob die Funktionsleuchte leuchtet (Abb. A – Nr. 11, A). Wählen Sie den Modus „ X “ oder „ O “ (Abb. A – Nr. 9). Schließen Sie das Gerät an die Steckdose des Stromerzeugers an (Abb.
  • Seite 34: Wartungsarbeiten

    7. Wartungsarbeiten Vor allen Wartungsarbeiten müssen Sie: den Stromerzeuger ausschalten, den oder die Stecker der Zündkerze(n) abziehen, Warnung die Startbatterie (falls vorhanden) abklemmen. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile oder gleichwertiges Material: Gefahr der Beschädigung des Stromerzeugers 7.1. Kontrolle von Schrauben und Muttern Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen.
  • Seite 35: Kontrolle Der Zündkerze

    7.5. Kontrolle der Zündkerze Öffnen Sie die Zugangsklappe zur Zündkerze (Abb. A – Nr. 12 & Abb. E – Nr. 1) und schrauben Sie die Zündkerze mithilfe eines Zündkerzenschlüssels ein (in Lieferung enthalten). Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerze: Wenn die Elektroden abgenutzt sind oder die Isolation Andernfalls: gebrochen oder abgesplittert ist: Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
  • Seite 36: Technische Daten

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschreibung der Ausrüstung Erzeugnis Stromerzeuger Marke SDMO NEO 1000...
  • Seite 61 1.1. 1.2. 1 – 2 – 1.3. 1.3.1...
  • Seite 62 1.3.2 1.3.3 60245-4 (IEC) 1.3.4 . .). 1.3.5 1.3.6 1.3.7...
  • Seite 63 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11 1.3.12 ISO 8528-1(2005): : 100 : 25 °C (298 K) - : 30 % 10 °C / . 1) MAX / ECO ( . 9) . 2) . 10) . 3) . 11) . 4) . 5) .
  • Seite 64 3.3. . § . A – . 2). . B – . 2). . A – . 2). 3.4. . § . A – . 3). . A – . C – . 1). . A – . 5). . C – .
  • Seite 65 4.2. . A – . 11, A). «MAX» «ECO» ( . A – . 9). . A – . 8). . A – . 11, A) . A – . 11, B): MAX-ECO 4.2.1 . A – « X », 5000 «...
  • Seite 66 7.1. 7.2. . § . A – . 2). . B – . 2). . § . B – . 2). 7.3. . A – . 3) . C – . 2). 7.4. . A – . 2). . D – .
  • Seite 67 7.5. . A – . 12 . E – . 1) –1/4 7.6. – . C – . 1, OFF) . A – . 3). . E – . 2) 3 - 4 . A – . 7), . C – .
  • Seite 93 « . .» 1.1. 1.2. 1 – 2 – 1.3. 1.3.1...
  • Seite 94 1.3.2 1.3.3 IEC 60245-4 1.3.4 1.3.5 1.3.6 1.3.7...
  • Seite 95 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11 Watt) Watt). 1.3.12 ISO 8528-1(2005): : 100 Kpa - : 25°C (298K) - : 30 % 10°C 100 . . 1) MAX / ECO ( . 9) . 2) ( . 10) . 3) . 11) .
  • Seite 96 3.3. . § . A – . 2). . B – . 2). . A – . 2). 3.4. . A – . 3). . A – . 4 & . C – . 1). . A – . 5). .
  • Seite 97 4.2. . A – . 11, A). « X » « O » ( . A – . 9). . A – . 8). . A – . 11, A) . A – . 11, B) MAX-ECO 4.2.1 . A – «...
  • Seite 98 7.1. 7.2. ( . § . A – . 2). . B – . 2). . § . B – . 2). 7.3. . A – . 3) . C – . 2). 7.4. . A – . 2). . D – .
  • Seite 99 7.5. . A – . 12 & . E – . 1) 0,8 mm. 1/8 –1/4 7.6. . C – . 1, OFF) . A – . 3). . E – . 2) 15 ml . A – . 7) .

Inhaltsverzeichnis