Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
MANUEL D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN DES GROUPES
ELECTROGENES
(notice originale)
MANUALE D'USO E
MANUTENZIONE DEI GRUPPI
ELETTROGENII
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTOR
ÁRAMTERMEL
EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
USER AND MAINTENANCE
MANUAL FOR GENERATING
SETS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
DE MANUTENÇÃO DOS
GRUPOS ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSáUGI I
KONSERWACJI ZESPOáÓW
PR DOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSHANDLEIDING
VOOR STROOMAGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ENERATORAGREG TU
LIETOŠANAS UN
UZTUR ŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
HANDBUCH ZUR
BEDIENUNG UND
WARTUNG VON
STROMERZEUGERN
P
¨
Ÿ
Ÿ
GENERATORI
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO
APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROÿNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIÿNIH AGREGATOV
33522168801_1_1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SDMO iNEO 1000

  • Seite 1 MANUEL D’UTILISATION ET HANDBUCH ZUR USER AND MAINTENANCE MANUAL DE USO Y D’ENTRETIEN DES GROUPES BEDIENUNG UND MANUAL FOR GENERATING MANTENIMIENTO DE LOS ELECTROGENES WARTUNG VON SETS GRUPOS ELECTRÓGENOS (notice originale) STROMERZEUGERN MANUALE D'USO E MANUAL DE UTILIZAÇÃO E GEBRUIKS- EN MANUTENZIONE DEI GRUPPI DE MANUTENÇÃO DOS ONDERHOUDSHANDLEIDING...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
  • Seite 6: Conseils Généraux

    1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation. Avant toute utilisation : - savoir arrêter le groupe électrogène en urgence, - comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
  • Seite 7: Description Générale

    1.3.8 Précautions d'utilisation des batteries Ne jamais placer la batterie à proximité d’une flamme ou d’un feu. N’utiliser que des outils isolés. Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte. Danger 1.3.9 Protection de l'environnement Vidanger l’huile moteur dans un réceptacle prévu à...
  • Seite 8: Vérification Du Niveau D'huile

    3.3. Vérification du niveau d'huile Avant de démarrer le groupe électrogène, toujours vérifier le niveau d’huile moteur. Faire l’appoint avec l'huile recommandée (cf. § Caractéristiques) et à l’aide d’un entonnoir, jusqu’à la limite supérieure de la jauge. Attention Ouvrir la trappe de visite (fig. A – rep. 2). Dévisser le bouchon de remplissage d'huile (fig.
  • Seite 9: Protections (Si Équipé, Voir Tableau De Caractéristiques)

    11, B) s’allume : stopper le groupe électrogène et supprimer la surcharge. N.B : Les groupes électrogènes SDMO sont équipés de prises de type « Schucco » : il peut arriver de manière exceptionnelle que certains appareils ne puissent pas être branchés. Dans ce cas, un adaptateur sera fourni gratuitement sur simple demande auprès de agences commerciales (présenter une preuve d’achat).
  • Seite 10: Méthode D'entretien

    7. Méthode d'entretien Avant d’effectuer toute opération d’entretien : arrêter le groupe électrogène, déconnecter le(s) capuchon(s) de la ou des bougies d’allumage, Avertissement débrancher la batterie de démarrage (si équipé). N’utiliser que des pièces d’origine ou leur équivalent : risque de détérioration du groupe électrogène 7.1.
  • Seite 11: Stockage Du Groupe

    7.5. Contrôle de la bougie d'allumage Ouvrir le couvercle d’accès à la bougie (fig. A – rep. 12 & fig. E – rep. 1) et déposer la bougie d’allumage à l’aide d’une clé à bougie (fournie). Vérifier l’état de la bougie : Si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou Sinon : écaillé...
  • Seite 12: Caractéristiques

    16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description de l'équipement Produit Groupe électrogène Marque SDMO Type NEO 1000 P assignée...
  • Seite 13 Contents 1. Preface 7. Maintenance procedures 2. General description 8. Storing the generating set 3. Preparation before use 9. Troubleshooting 4. Using the generator set 10. Specifications 5. Safety features 11. Cable sizes 6. Maintenance schedule 12. EC Declaration of conformity 1.
  • Seite 14 1.3.2 General advice On taking delivery of the generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand. Before use: - make sure you know how to stop the generating set in the event of an emergency, - make sure you completely understand all the controls and operations.
  • Seite 15: Protecting The Environment

    1.3.9 Protecting the environment Drain the engine oil into a designated container: never drain or discard engine oil onto the ground. As far as possible, avoid sound reverberating through walls or buildings (the noise will be amplified). If the generating set is used in wooded, bushy or uncultivated areas and if the exhaust silencer is not fitted with a spark arrester, clear any vegetation away from the area and take care that the sparks do not cause a fire.
  • Seite 16: Checking The Oil Level

    3.3. Checking the oil level Before starting the generating set, always check the level of engine oil. Supplement it with the recommended oil (see § Specifications) with the help of a funnel, up to the upper limit of the gauge. Important Open the inspection cover (fig.
  • Seite 17: Switching Off

    4.2. Operation When the generating set is warm and the running speed has stabilised (after approximately 3 minutes): Check that the operating light is turned on (fig. A – no. 11, A). Activate the “ X ” or “ O ” mode (fig. A – no. 9). Connect the devices to the generating set sockets (fig.
  • Seite 18: Maintenance Procedures

    7. Maintenance procedures Before carrying out any maintenance operation: switch off the generating set disconnect the cap(s) from the spark plug(s), Warning disconnect the starter battery (if fitted). Only use original parts or equivalent parts to prevent damage to the generating set 7.1.
  • Seite 19: Checking The Spark Plug

    7.5. Checking the spark plug Open the spark plug access cover (fig. A – No.12 & fig. E – No. 1) and fit the spark plug with the help of a plug spanner (supplied). Check the condition of the spark plug: Or else: If the electrodes are worn out or if the insulator is cracked or chipped:...
  • Seite 20: Specifications

    16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description of the equipment Product Generating set Make SDMO...
  • Seite 21 Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes del uso 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones 11. Sección de cables 6. Programa de mantenimiento 12.
  • Seite 22: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
  • Seite 23: Descripción General

    1.3.8 Precauciones de uso de las baterías No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito. Peligro 1.3.9 Protección del medio ambiente Vacíe el aceite del motor en un recipiente previsto para tal fin.
  • Seite 24: Verificación Del Nivel De Aceite

    3.3. Verificación del nivel de aceite Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, compruebe siempre el nivel de aceite del motor. Rellene con el aceite recomendado (cf. § Características), con un embudo, hasta el límite superior del indicador. Atención Abra la trampilla de observación (fig.
  • Seite 25: Programa De Mantenimiento

    4.2. Funcionamiento Una vez que el grupo esté caliente y se haya estabilizado la velocidad (transcurridos aprox. 3 min.): Compruebe que se haya encendido el piloto de funcionamiento (fig. A – ref. 11, A). Active el modo "MÁX" o "ECO" (fig. A – ref. 9). Conecte el aparato que va a utilizar a la toma del grupo electrógeno (fig.
  • Seite 26: Limpieza Del Filtro De Aire

    7. Metodología de mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento: pare el grupo electrógeno desconecte las caperuzas de las bujías de encendido Aviso desconecte la batería de arranque (si existe) Utilice únicamente piezas originales o equivalentes (riesgo de deterioro del grupo electrógeno). 7.1.
  • Seite 27 7.5. Control de la bujía de encendido Abrir la tapa de acceso a la bujía (fig. A – ref. 12 y fig. E – ref. 1) y sacar la bujía de encendido con ayuda de la llave de bujías incluida. Comprobar el estado de la bujía: En caso contrario: Si los electrodos están desgastado o si el aislante se ha...
  • Seite 28 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo NEO 1000 Pot.
  • Seite 29 Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Verwendung 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzvorrichtungen 11. Querschnitt der Stromkabel 6. Wartungsplan 12. CE-Konformitätserklärung 1. Vorwort 1.1.
  • Seite 30: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Aggregats sind ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein. Vor jeder Verwendung: - sollten Sie wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgeschaltet wird, - sollten Sie mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein.
  • Seite 31: Allgemeine Beschreibung

    1.3.8 Vorkehrungen bei Arbeiten an der Batterie Die Batterie nie in Nähe einer Flamme oder von Feuer abstellen. Nur isoliertes Werkzeug verwenden. Nie Schwefelsäure oder säurehaltiges Wasser zum Auffüllen des Elektrolytflüssigkeitsstands Gefahr verwenden. 1.3.9 Umweltschutzmaßnahmen Fangen Sie das Öl in einem hierfür geeigneten Behälter auf: Lassen Sie Motoröl nie auf den Boden laufen. Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Stromerzeugers nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
  • Seite 32: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3.3. Ölstandskontrolle Überprüfen Sie den Füllstand des Motoröls, bevor Sie den Stromerzeuger in Betrieb nehmen. Füllen Sie mithilfe eines Trichters mit dem empfohlenen Öl bis zum Höchstfüllstand auf (s. § Technische Daten). Achtung Öffnen Sie die Untersuchungsklappe (Abb. A – Nr. 2). Drehen Sie den Verschluss des Öleinfüllstutzens ab (Abb.
  • Seite 33: Schutzvorrichtungen

    4.2. Betrieb Nachdem das Gerät warm gelaufen ist und sich seine Drehzahl stabilisiert hat (nach etwa 3 min.): Überprüfen Sie, ob die Funktionsleuchte leuchtet (Abb. A – Nr. 11, A). Wählen Sie den Modus „ X “ oder „ O “ (Abb. A – Nr. 9). Schließen Sie das Gerät an die Steckdose des Stromerzeugers an (Abb.
  • Seite 34: Wartungsarbeiten

    7. Wartungsarbeiten Vor allen Wartungsarbeiten müssen Sie: den Stromerzeuger ausschalten, den oder die Stecker der Zündkerze(n) abziehen, Warnung die Startbatterie (falls vorhanden) abklemmen. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile oder gleichwertiges Material: Gefahr der Beschädigung des Stromerzeugers 7.1. Kontrolle von Schrauben und Muttern Eine tägliche Kontrolle aller Verschraubungen ist notwendig, um Störungen und Pannen vorzubeugen.
  • Seite 35: Kontrolle Der Zündkerze

    7.5. Kontrolle der Zündkerze Öffnen Sie die Zugangsklappe zur Zündkerze (Abb. A – Nr. 12 & Abb. E – Nr. 1) und schrauben Sie die Zündkerze mithilfe eines Zündkerzenschlüssels ein (in Lieferung enthalten). Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerze: Wenn die Elektroden abgenutzt sind oder die Isolation Andernfalls: gebrochen oder abgesplittert ist: Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
  • Seite 36: Technische Daten

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschreibung der Ausrüstung Erzeugnis Stromerzeuger Marke SDMO NEO 1000...
  • Seite 37 Sommario 1. Premessa 7. Metodo di manutenzione 2. Descrizione generale 8. Stoccaggio del gruppo 3. Preparazione prima dell'utilizzo 9. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 10. Caratteristiche 5. Protezioni 11. Sezione dei cavi 6. Programma di manutenzione 12. Dichiarazione di conformità "C.E". 1.
  • Seite 38: Consigli Generali

    1.3.2 Consigli generali Alla ricezione del gruppo elettrogeno, verificare le buone condizioni del materiale e la totalità dell'ordine. La movimentazione di un gruppo deve essere effettuata senza movimenti bruschi e senza contraccolpi, avendo cura di preparare in anticipo il suo luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Seite 39: Descrizione Generale

    1.3.8 Precauzioni di utilizzo delle batterie Non posizionare mai la batteria vicino a una fiamma o un fuoco. Utilizzare soltanto attrezzi isolati. Non utilizzare mai acido solforico o acqua acidificata per ripristinare il livello elettrolitico. Pericolo 1.3.9 Protezione dell'ambiente Vuotare l'olio motore all'interno di un contenitore apposito; non vuotare né gettare mai l'olio motore sul terreno. Per quanto possibile, evitare il riverbero dei suoni sui muri o su altre costruzioni (amplificazione del volume).
  • Seite 40: Procedura Di Avviamento

    3.3. Verifica del livello dell'olio Prima di avviare il gruppo elettrogeno, verificare sempre il livello dell’olio motore. Rabboccare con l’olio raccomandato (cfr. § Caratteristiche) usando un imbuto, fino al limite superiore dell’asta del livello. Attenzione Aprire la bocchettqa d’ispezione (fig. A – num. 2). Svitare il tappo di riempimento dell’olio (fig.
  • Seite 41: Programma Di Manutenzione

    4.2. Funzionamento Quando il gruppo è caldo e ha stabilizzato la sua velocità (circa 3 min): Verificare che la spia di funzionamento sia accesa (fig. A – num. 11, A). Azionare la modalità “ X ” o “ O ” (fig. A – num. 9). Collegare l’apparecchio da utilizzare alla presa del gruppo elettrogeno (fig.
  • Seite 42: Cambio Dell'olio Motore

    7. Metodo di manutenzione Prima di effettuare ogni operazione di manutenzione: arrestare il gruppo elettrogeno, scollegare il o i cappucci della o delle candele di accensione, Avvertenza scollegare la batteria di avviamento (se presente). Utilizzare esclusivamente pezzi originali o equivalenti: rischio di deterioramento del gruppo elettrogeno 7.1.
  • Seite 43: Stoccaggio Del Gruppo

    7.5. Controllo della candela di accensione Aprire il coperchio d’accesso alla candela (fig. A – num. 12 & fig. E – num. 1) e deporre la candela di accensione usando una chiave per candela (in dotazione). Verificare lo stato della candela: In caso contrario: Se gli elettrodi sono usurati o se l’isolante è...
  • Seite 44 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome ed indirizzo del costruttore SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrizione dell'equipaggiamento Prodotto Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo...
  • Seite 45 Índice 1. Introdução 7. Método de manutenção 2. Descrição geral 8. Armazenagem do grupo 3. Preparação antes da utilização 9. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 10. Características 5. Protecções 11. Secção dos cabos 6. Programa de manutenção 12.
  • Seite 46: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo. A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização.
  • Seite 47: Descrição Geral

    1.3.8 Precauções de utilização das baterias Nunca coloque a bateria perto de uma chama ou de uma fonte de calor. Nunca utilize ferramentas que não disponham de isolamento. Nunca utilize ácido sulfúrico ou água com ácido, para repor o electrólito ao nível. Perigo 1.3.9 Protecção do ambiente Nunca despeje para o solo o óleo de motor;...
  • Seite 48: Verificação Do Filtro De Ar

    3.3. Verificação do nível de óleo Antes de arrancar o grupo electrogéneo, comprovar sempre o nível de óleo do motor. Reabastecer sempre com um óleo recomendado (ver § Características) e com a ajuda de um funil, até ao limite superior da vareta de medição do nível do óleo. Atenção Abrir a tampa de acesso (fig.
  • Seite 49: Programa De Manutenção

    4.2. Funcionamento Quando o grupo está quente e a sua velocidade estiver estabilizada (aproximadamente 3 minutos) : Comprovar que o indicador de funcionamento se encontra aceso (fig. A – marca 11, A). Activar o modo ” X ” ou “ O ”...
  • Seite 50: Limpeza Do Filtro De Ar

    7. Método de manutenção Antes de efectuar qualquer operação de manutenção: pare o grupo electrogéneo, desligue o(s) casquilho(s) da ou das velas de ignição, Aviso desligue a bateria de arranque (caso exista). Apenas utilize peças de origem ou peças equivalentes, para evitar riscos de deterioração do grupo electrogéneo 7.1.
  • Seite 51: Verificação Da Vela De Ignição

    7.5. Verificação da vela de ignição Abrir a tampa do compartimento da vela (fig. A – marca 12 e fig. E – marca 1) e retirar a vela de ignição com a ajuda de uma chave de velas (fornecida com o equipamento). Comprovar o estado da vela: Se a vela não estiver demasiado gasta : Se os eléctrodos estiverem desgastados ou se o isolador...
  • Seite 52 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrição do equipamento Produto Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo NEO 1000 P útil:...
  • Seite 53 Inhoudsopgave 1. Voorwoord 7. Onderhoudsmethode 2. Algemene beschrijving 8. Opslag van het aggregaat 3. Voorbereiding voor gebruik 9. Opsporen van kleine storingen 4. Gebruik van het aggregaat 10. Karakteristieken 5. Beschermingen 11. Sectie van de kabels 6. Onderhoudsprogramma 12. EG-conformiteitsverklaring 1.
  • Seite 54: Algemene Tips

    1.3.2 Algemene tips Controleer bij ontvangst van het aggregaat of het materiaal zich in goede staat bevindt en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
  • Seite 55: Algemene Beschrijving

    1.3.8 Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de accu's Plaats de accu nooit in de buurt van een vlam of vuur. Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap. Gebruik nooit zwavelzuur of aangezuurd water om de elektrolyt bij te vullen. Gevaar 1.3.9 Bescherming van het milieu Vang de motorolie bij het aftappen op in een daartoe voorziene verzamelbak: laat de olie nooit op de grond vloeien.
  • Seite 56: Controle Van Het Oliepeil

    3.3. Controle van het oliepeil Controleer steeds het niveau van de motorolie alvorens het stroomaggregaat te starten.Vul aan met de aanbevolen olie (cf. § Karakteristieken) met behulp van een trechter tot de bovenste grens van de peilstok Opgelet Open het inspectieluik (fig. A – punt 2). Maak de olievuldop los (fig.
  • Seite 57: Stilleggen

    4.2. Werking Wanneer het aggregaat warm is en de snelheid gestabiliseerd (na ongeveer 3 min) : Controleer of het werkingslampje brandt (fig. A – punt. 11, A). Schakel modus « X » of « O » aan (fig. A – punt 9). Schakel het apparaat op het stopcontact van het stroomaggregaat aan (fig.
  • Seite 58: Onderhoudsmethode

    7. Onderhoudsmethode Alvorens enig onderhoud uit te voeren: zet het aggregaat stil, maak de bougiekap(pen) los van de bougie(s), Waarschuwing maak de aansluitingen los van de startaccu (indien aanwezig). Gebruik uitsluitend originele of gelijkwaardige onderdelen: risico van beschadiging van het aggregaat 7.1.
  • Seite 59: Opslag Van Het Aggregaat

    7.5. Controle van de ontstekingsbougie Open het deksel om toegang te krijgen tot de bougie (fig. A – punt 12 & fig. E – punt 1) en bevestig de ontstekingsbougie met behulp van een bougiesleutel (bijgeleverd). Controleer de staat van de bougie : Zoniet : Indien de elektroden versleten zijn of het isolatiemateriaal gesmolten of afgeschilferd is:...
  • Seite 60: Karakteristieken

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschrijving van de uitrusting Product Stroomaggregaat Merk SDMO Type...
  • Seite 61 1.1. 1.2. 1 – 2 – 1.3. 1.3.1...
  • Seite 62 1.3.2 1.3.3 60245-4 (IEC) 1.3.4 . .). 1.3.5 1.3.6 1.3.7...
  • Seite 63 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11 1.3.12 ISO 8528-1(2005): : 100 : 25 °C (298 K) - : 30 % 10 °C / . 1) MAX / ECO ( . 9) . 2) . 10) . 3) . 11) . 4) . 5) .
  • Seite 64 3.3. . § . A – . 2). . B – . 2). . A – . 2). 3.4. . § . A – . 3). . A – . C – . 1). . A – . 5). . C – .
  • Seite 65 4.2. . A – . 11, A). «MAX» «ECO» ( . A – . 9). . A – . 8). . A – . 11, A) . A – . 11, B): MAX-ECO 4.2.1 . A – « X », 5000 «...
  • Seite 66 7.1. 7.2. . § . A – . 2). . B – . 2). . § . B – . 2). 7.3. . A – . 3) . C – . 2). 7.4. . A – . 2). . D – .
  • Seite 67 7.5. . A – . 12 . E – . 1) –1/4 7.6. – . C – . 1, OFF) . A – . 3). . E – . 2) 3 - 4 . A – . 7), . C – .
  • Seite 68 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 16,0 16,0 16,0 16,0 16,0 SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 SDMO NEO 1000 720 W G. Le Gall, 98/37/EC / 73/23/CEE / 89/336/CEE / 2000/14/CE / 2000/14/CE...
  • Seite 69: Inledning

    Innehåll 1. Inledning 7. Underhållsmetod 2. Allmänt 8. Förvaring av aggregatet 3. Förberedelser för användning 9. Felsökning av små fel 4. Användning 10. Karakteristika 5. Skydd 11. Kabelöversikt 6. Underhållsprogram 12. EG-försäkran om överensstämmelse 1. Inledning 1.1. Rekommendationer Innan du använder aggregatet ska du läsa den här handboken noga. Följ alltid noggrant säkerhets- och användningsanvisningarna samt anvisningarna för underhåll av generatoraggregatet.
  • Seite 70 1.3.2 Allmänt När du tar emot generatoraggregatet ska du kontrollera att utrustningen och alla delar är i gott skick. Hantera aggregatet varsamt och se till att det utrymme där det ska stå har förberetts för detta. Före användning: - inhämta kunskap om hur aggregatet stoppas vid nödlägen - lär dig hantera samtliga styr- och manöverdon.
  • Seite 71: Allmänt

    1.3.8 Försiktighetsåtgärder vid batterianvändning Placera aldrig batteriet nära eld. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara 1.3.9 Miljöhänsyn Tappa ur motoroljan i en härför avsedd behållare: töm aldrig ut olja på marken. Se så...
  • Seite 72 3.3. Oljenivåkontroll Kontrollera alltid motoroljenivån före start av generatoraggregatet. Använd en tratt för att fylla på med rekommenderad olja (jfr. § Karakteristika) till oljemätstickans övre gräns. OBS! Öppna inspektionsluckan (bild A – märkt 2). Skruva loss tappen för påfyllning av olja (bild B – märkt 2). Kontrollera oljenivån.
  • Seite 73: Funktion

    4.2. Funktion När aggregatet är varmt och hastigheten har stabiliserats (cirka 3 min): Kontrollera att driftskontrollampan är tänd (bild A – märkt 11, A). Koppla till läge ” X ” eller ” O ” (bild A – märkt 9). Anslut utrustningen till generatoraggregatets uttag (bild A - märkt 8). I händelse av överbelastning eller kortslutning släcks driftskontrollampan (bild A –...
  • Seite 74: Underhållsmetod

    7. Underhållsmetod Innan underhållsarbete utförs: stäng av generatoraggregatet ta bort hylsan eller hylsorna från tändstiftet/tändstiften Varning koppla ifrån startbatteriet (i förekommande fall). Använd endast originaldelar eller likvärdiga delar: risk att generatoraggregatet skadas 7.1. Kontroll av bultar, muttrar och skruvar För att förebygga fel och olyckor ska alla skruvar och muttrar kontrolleras noga och dagligen. Kontrollera alltid hela generatoraggregatet innan det startas och varje gång det har använts.
  • Seite 75: Kontroll Av Tändstiftet

    7.5. Kontroll av tändstiftet Öppna locket till tändstiftet (bild A – märkt 12 & bild E – märkt 1) och ta ur tändstiftet med hjälp av en tändstiftsnyckel (medföljer). Kontrollera tändstiftets skick: I annat fall: Om elektroderna är förbrukade eller om isolatorn är sprucken eller avflagad: Rengör tändstiftet med en metallborste.
  • Seite 76: Karakteristika

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivning av utrustningen Produkt Elagreggat Märke SDMO NEO 1000...
  • Seite 77: Johdanto

    Sisällysluettelo 1. Johdanto 7. Huoltomenetelmä 2. Yleiskuvaus 8. Koneiston säilytys 3. Valmistelu ennen käyttöä 9. Pienempien vikojen etsintä 4. Koneiston käyttö 10. Ominaisuudet 5. Suojaukset 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 6. Huolto-ohjelma 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 1. Johdanto 1.1. Suositukset Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen käyttöä. Noudata aina tarkoin generaattorikoneiston turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita.
  • Seite 78: Yleisiä Neuvoja

    1.3.2 Yleisiä neuvoja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että kaikki tilaamasi osat ovat mukana sekä vahingoittumattomia. Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen käyttöä: - opettele pysäyttämään generaattorikoneisto hätätilanteessa, - opettele huolellisesti kaikkien säätimien käyttö ja toimenpiteet. Varoitus Noudata turvallisuussyistä...
  • Seite 79: Yleiskuvaus

    1.3.8 Suojatoimet akkuja käytettäessä Älä koskaan sijoita akkua liekin tai tulen lähettyville. Käytä ainoastaan eristettyjä työkaluja. Älä koskaan käytä rikkihappoa tai akkuhappoa korjatessasi akun nestemäärää. Vaara 1.3.9 Ympäristönsuojelu Tyhjennä moottoriöljy sille tarkoitettuun poistoastiaan. Älä koskaan tyhjennä tai heitä moottoriöljyä maahan. Mikäli mahdollista, vältä...
  • Seite 80: Koneiston Käyttö

    3.3. Öljynpinnan tarkistus Tarkista moottorin öljyn riittävyys aina ennen generaattorikoneiston käynnistämistä. Käytä laitteelle suositeltua öljyä (ks. § Ominaisuudet), täytä kaatosuppiloa apuna käyttäen mittatikun ylärajaan asti. Huomio Avaa tarkistusluukun kansi (kuva A – kohta 2). Kierrä auki öljyntäytön korkki (kuva B – kohta 2). Tarkista öljyn riittävyys.
  • Seite 81: Suojaukset

    4.2. Toiminta Kun koneisto on lämmin ja sen nopeus on vakiintunut (n. 3 min) : Tarkista että toimintatilan merkkivalo palaa (kuva A – kohta 11, A). Kytke toimintatila « X » tai « O » (kuva A – kohta 9). Liitä...
  • Seite 82: Huoltomenetelmä

    7. Huoltomenetelmä Ennen mitään huoltotoimenpiteitä: pysäytä generaattorikoneisto, kytke irti sytytystulpan/-tulppien suojukset, Varoitus kytke irti käynnistysakku (jos varusteena). Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia tai niiden vastineita, muuten generaattorikoneisto voi vaurioitua. 7.1. Pulttien, muttereiden ja ruuvien tarkistus Välttääksesi kaikki onnettomuudet ja viat, tarkasta kaikki kiinnityskappaleet joka päivä tarkasti. Tarkista generaattorikoneiston kaikki osat ennen jokaista käynnistystä...
  • Seite 83: Sytytystulpan Tarkistus

    7.5. Sytytystulpan tarkistus Avaa sytytystulppakolon suojakansi (kuva A – kohta 12 & kuva E – kohta 1) ja irrota tulppa tulppa-avaimella (sisältyy toimitukseen). Tarkista tulpan kunto : Ellei : Jos elektrodit ovat kuluneet tai jos eriste on haljennut tai Harjaa tulppa puhtaaksi teräsharjalla. lohkeillut : Mittaa elektrodien kärkiväli rakomitan avulla : välin on oltava Vaihda tulppa.
  • Seite 84: Ominaisuudet

    6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Koneiston kuvaus Tuote Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi NEO 1000...
  • Seite 85: Forord

    Indholdsfortegnelse 1. Forord 7. Vedligeholdelsesmetode 2. Generel beskrivelse 8. Opbevaring af aggregat 3. Forberedelse før brug 9. Kontrol for mindre skader 4. Anvendelse af aggregat 10. Egenskaber 5. Afskærmninger 11. Kabelsektion 6. Vedligeholdelsesprogram 12. EU-overensstemmelseserklæring 1. Forord 1.1. Anvisninger Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning. Overhold altid instruktionerne for sikkerhed, brug og vedligeholdelse af generatoren til punkt og prikke.
  • Seite 86: Generelle Råd

    1.3.2 Generelle råd Ved modtagelsen af generatoren kontrolleres det, at den er i korrekt stand, og at det hele er der. Håndtering af generatoren udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver brug skal du: - vide hvordan generatoren nødstoppes, - fuldstændig forstå...
  • Seite 87: Generel Beskrivelse

    1.3.8 Forholdsregler ved brug af batterier Placer aldrig batteriet i nærheden af flammer eller åben ild Brug kun isoleret værkstøj Brug aldrig svovlholdig syre eller syreholdigt vand til opfyldning af elektrolytniveauet. Fare 1.3.9 Miljøforholdsregler Udtøm motorolien i en beholder, der er beregnet hertil: udtøm aldrig på jorden, og bortkast aldrig motorolie på jorden. Så...
  • Seite 88: Anvendelse Af Aggregat

    3.3. Justering af olieniveau Kontroller altid motorens oliestand, før generatoren startes. Fyld efter med den anbefalede olie (se Egenskaber) med en tragt, op til målerens øverste grænse. Forsigtig Åbn inspektionsklappen (fig. A – pkt. 2). Løsn oliepåfyldningsstudsen (fig. B – pkt. 2). Kontroller oliestanden.
  • Seite 89: Afskærmninger

    4.2. Drift Når generatoren er varm og har stabiliseret sin hastighed (ca. 3 min.): Kontroller, at kontrollampen for drift er tændt (fig. A – pkt. 11, A). Aktiver funktionen "MAKS" eller "ØKO" (fig. A – pkt. 9). Tilkobl det apparat, der skal anvendes, til generatorens stikudtag (fig. A – pkt. 8). I tilfælde af overbelastning eller kortslutning slukker kontrollampen for drift (fig.
  • Seite 90: Vedligeholdelsesmetode

    7. Vedligeholdelsesmetode Før enhver vedligeholdelsesfunktion: Stop generatoren, frakobl tændrørshætterne (-hætten) fra tændrørene (tændrøret), Advarsel frakobl startbatteriet (hvis udstyret hermed). Brug kun originaldele, eller det der svarer hertil: risiko for ødelæggelse af generatoren 7.1. Kontrol af bolte, skiver og skruer For at undgå uheld eller motorstop efterses alle skruer omhyggeligt hver dag. Efterse hele generatoren før hver start og efter hver ibrugtagning.
  • Seite 91: Opbevaring Af Aggregat

    7.5. Kontrol af tændrør Åbn dækslet til tændrøret (fig. A – pkt. 12 og fig. E – pkt. 1), og afmonter tændrøret med tændrørsnøglen (medfølger). Kontroller tændrørets stand: Eller: Hvis elektroderne er slidte, eller hvis isoleringen er revnet eller sprækket: Rengør tændrøret med en metalbørste.
  • Seite 92: Egenskaber

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivelse af udstyr Produkt Generatoraggregat Mærke SDMO Type NEO 1000 Mærkeeffekt:...
  • Seite 93 « . .» 1.1. 1.2. 1 – 2 – 1.3. 1.3.1...
  • Seite 94 1.3.2 1.3.3 IEC 60245-4 1.3.4 1.3.5 1.3.6 1.3.7...
  • Seite 95 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11 Watt) Watt). 1.3.12 ISO 8528-1(2005): : 100 Kpa - : 25°C (298K) - : 30 % 10°C 100 . . 1) MAX / ECO ( . 9) . 2) ( . 10) . 3) . 11) .
  • Seite 96 3.3. . § . A – . 2). . B – . 2). . A – . 2). 3.4. . A – . 3). . A – . 4 & . C – . 1). . A – . 5). .
  • Seite 97 4.2. . A – . 11, A). « X » « O » ( . A – . 9). . A – . 8). . A – . 11, A) . A – . 11, B) MAX-ECO 4.2.1 . A – «...
  • Seite 98 7.1. 7.2. ( . § . A – . 2). . B – . 2). . § . B – . 2). 7.3. . A – . 3) . C – . 2). 7.4. . A – . 2). . D – .
  • Seite 99 7.5. . A – . 12 & . E – . 1) 0,8 mm. 1/8 –1/4 7.6. . C – . 1, OFF) . A – . 3). . E – . 2) 15 ml . A – . 7) .
  • Seite 100 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm « . .» SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 SDMO NEO 1000 720 W G. Le Gall, 98/37/E / 73/23/ 93/68/...
  • Seite 101 Obsah 1. P edmluva 7. Postupy údržby 2. Obecný popis 8. Skladování elektrogenerátoru 3. P íprava p ed použitím 9. Vyhledání malých poruch 4. Použití elektrogenerátoru 10. Charakteristika 5. Ochranné prvky 11. Sekce kabel 6. Program údržby 12. Prohlášení o konformit s "EU" 1.
  • Seite 102 1.3.2 Obecné rady P i p ebírání elektrogenerátoru zkontrolujte stav materiálu a obsah objednávky. Manipulace s elektrogenerátorem musí probíhat opatrn a bez náraz , p iþemž je nutno dbát na vþasnou p ípravu pro skladování nebo použití. P ed jakýmkoliv použitím: - je nutné...
  • Seite 103: Obecný Popis

    1.3.8 Podmínky použití akumulátor Nikdy neumís ujte akumulátor do blízkosti plamene nebo ohn . Používejte pouze izolované kusy ná adí. Pro dopln ní hladiny elektrolytu nikdy nepoužívejte kyselinu sírovou nebo kyselou vodu. Nebezpeþí 1.3.9 Ochrana prost edí Motorový olej vypoušt jte do urþené nádoby, nikdy na zem. V rámci možností...
  • Seite 104: Kontrola Hladiny Oleje

    3.3. Kontrola hladiny oleje P ed spušt ním elektrocentrály vždy zkontrolujte hladinu motorového oleje. Dopln ní prove te doporuþeným olejem (viz § Charakteristika) a pomocí nálevky až po horní mez m rky. Pozor Otev ete p ístupový poklop (obr. A – þ. 2). Vyšroubujte zátku pro pln ní...
  • Seite 105: Ochranné Prvky

    4.2. Funkce P i stabilizovaných otáþkách zah áté elektrocentrály (cca po 3 min): Zkontrolujte, zda svítí kontrolka funkce (obr. A – þ. 11, A). Zapn te režim „ X “ nebo „ O “ (obr. A – þ. 9). P ipojte do zásuvky elektrocentrály p ístroj, který chcete používat (obr. A – þ. 8). V p ípad p etížení...
  • Seite 106: Postupy Údržby

    7. Postupy údržby P ed provedením jakéhokoliv úkonu údržby: zastavte elektrogenerátor, odpojte krytku(-ky) od zapalovací svíþky, Varování odpojte spoušt cí akumulátor (je-li ve výbav ). Používejte pouze originální þásti, nebo jim rovnocenné, jinak hrozí nebezpeþí poškození elektrogenerátoru 7.1. Kontrola matic, þep a šroub Každodenn d kladn zkontrolujte všechny šrouby, abyste p edešli jakékoliv nehod nebo poruše.
  • Seite 107: Skladování Elektrogenerátoru

    7.5. Kontrola zapalovacích svíþek Otev ete kryt pro p ístup ke svíþce (obr. A – þ. 12 & obr. E – þ. 1) a vyjm te zapalovací svíþku pomocí klíþe na svíþky (souþást dodávky). Zkontrolujte stav svíþky: Pokud ne: Pokud jsou elektrody opot ebované, nebo izolátor je rozštípnutý...
  • Seite 108: Charakteristika

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Prohlášení o konformit s "EU" Jméno a adresa výrobce SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Popis vybavení Produkt Elektrogenerátor Znaþka SDMO NEO 1000 P id lený:...
  • Seite 109 Sisukord 1. Eessõna 7. Hooldusmeetod 2. Üldine kirjeldus 8. Generaatori säilitamine 3. Ettevalmistamine enne kasutamist 9. Väikeste rikete otsimine 4. Generaatori kasutamine 10. Omadused 5. Turvaseadmed 11. Kaablite läbilõige 6. Hooldusprogramm 12. EÜ vastavuse kinnitus 1. Eessõna 1.1. Soovitused Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi. Järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning elektrigeneraatori kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Seite 110 1.3.2 Üldised nõuanded Oma elektrigeneraatori kättesaamisel kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie poolt tellitud osad on olemas. Generaatori käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud tema paigutuse hoidmise või kasutamise ajal. Enne mis tahes kasutamist: - tuleb teada, kuidas elektrigeneraatorit ohu korral välja lülitada, - tuleb tunda kõiki käsklusi ja funktsioone.
  • Seite 111: Üldine Kirjeldus

    1.3.8 Ettevaatusabinõud akude kasutamisel Ärge kunagi asetage akut leegi või lahtise tule lähedale. Kasutage ainult elektrit mittejuhtivaid tööriistu. Ärge kunagi kasutage väävelhapet, et elektrolüüdi taset muuta. 1.3.9 Keskkonnakaitse Ärge kunagi valage mootoriõli maapinnale, vaid selleks otstarbeks ettenähtud mahutisse. Võimaluse korral vältige vastukaja seintelt või muudelt esemetelt (helitugevuse kasv). Kui teie elektrigeneraatori summuti ei ole varustatud sädemekaitsega ja teda on vaja kasutada metsasel või võsasel pinnal või ülesharimata rohumaal, vabastage võsast piisavalt suur ala ning olge väga tähelepanelik ja valvake, et sädemetest ei süttiks tulekahju.
  • Seite 112: Generaatori Kasutamine

    3.3. Õlitaseme kontroll Kontrollige alati enne generaatori käivitamist mootoriõli taset. Õli lisamiseks kasutage soovitatavat õli (vt. § Omadused) ja lehtrit; paak tuleb täita maksimumi näiduni. Tähelepanu Avage kontroll-luuk (joon. A – tähis 2). Keerake õlipaagi täitekork maha (joon. B – tähis 2) Kontrollige õlitaset Vajadusel lisage õli.
  • Seite 113: Turvaseadmed

    4.2. Töötamine Kui generaator on soojenenud ja selle kiirus stabiliseerunud (selleks kulub umbes 3 minutit): Kontrollige, et märgutuli põleb (joon. A – tähis 11, A). Lülitage sisse režiim „ X “ või „ O “ (joon. A – tähis 9). Ühendage kasutatav seade generaatori pistikupesasse (joon.
  • Seite 114: Hooldusmeetod

    7. Hooldusmeetod Enne mis tahes hooldustegevust: lülitage elektrigeneraator välja, eemaldage süüteküünalde katted, Hoiatus ühendage lahti aku (kui see on olemas). Kasutage üksnes originaalvaruosi või nendega samaväärseid detaile; muud varuosad võivad elektrigeneraatorit kahjustada 7.1. Poltide, mutrite ja kruvide kontrollimine Kõigi kruvide igapäevane ja hoolikas kontrollimine on vajalik vahejuhtumite ja rikete ärahoidmiseks. Vaadake kogu elektrigeneraator üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust.
  • Seite 115: Generaatori Säilitamine

    7.5. Süüteküünla kontrollimine Avage süüteküünla kate (joon. A – tähis 12 & joon. E – tähis 1) ning eemaldage küünal spetsiaalse võtme abil (kuulub komplekti). Kontrollige küünla korrasolekut : Vastasel juhul : Kui elektroodid on kulunud või isolatsioon katki : Puhastage küünal metallharjaga.
  • Seite 116: Omadused

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EÜ vastavuse kinnitus Tootja nimi ja aadress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Seadme kirjeldus Toode Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp NEO 1000 Nimivõimsus :...
  • Seite 117 Satura r d t js 1. Ievads 7. Tehnisk s apkopes proced ra 2. Visp r js apraksts eneratoragreg ta glab šana 3. Sagatavošana pirms lietošanas 9. Nelielu defektu nov ršana eneratoragreg ta ekspluat cija 10. Specifik cijas 5. Aizsardz ba 11.
  • Seite 118 1.3.2 Visp r ji padomi Sa emot eneratoragreg tu, p rliecinieties par materi la st vokli un visu deta u pieg di. Agreg ta iekraušanas un izkraušanas darbi j veic bez p kš m un negaid t m kust b m, iepriekš sagatavojot uzglab šanas vai izmantošanas vietu. Pirms izmantošanas : - j prot apst din t eneratoragreg ts steidzamas nepieciešam bas gad jum , - piln b j izprot t vad ba un manevri.
  • Seite 119 1.3.8 Piesardz bas pas kumi, lietojot baterejas Nedr kst novietot akumulatoru tuvu liesmai vai ugunij. Lietojiet tikai instrumentus ar izol ciju Lai atjaunotu elektrol tu l meni, nedr kst lietot s rsk bi vai oksid tu deni. B stami! 1.3.9 Vides aizsardz ba Motore a j notecina šim nol kam paredz t tvertn : nekad neteciniet motore u uz zemes.
  • Seite 120 3.3. E as l me a p rbaude Vienm r p rbaudiet e as l meni motor pirms eneratora palaišanas. Pielejiet ieteikto e u (§ Specifik cijas) l dz augš jai atz mei izmantojot piltuvi. Uzman bu! Atveriet kontrolv ku (A att. – nr.2). Noskr v jiet e as uzpildes tvertnes v ci u (B att.
  • Seite 121 4.2. Darb ba Tikl dz enerators ir karsts un nostabiliz jis trumu (apm ram 3 min): P rbaudiet, vai darbošan s r d t js iedegas (A att. – nr.11, A). Iesl dziet „ X ” vai „ O ” (A att. – nr. 9) režim . Piesl dziet lietojamo ier ci eneratora kontaktligzdai (A att.
  • Seite 122 7. Tehnisk s apkopes proced ra Pirms apkopes : apturiet eneratoragreg tu, atvienojiet uzmavu(-as) no aizdedzes sveces(- m), Br din jums atvienojiet iedarbin šanas akumulatoru (ja t ds uzst d ts). Izmantojiet tikai ori in las rezerves da as vai to ekvivalentus: past v eneratoragreg ta saboj šanas risks 7.1.
  • Seite 123 7.5. Aizdedzes sveces p rbaude Atveriet v ci u piek uvei pie sveces (A att. – nr. 12 & E att. – nr. 1) un iz emiet sveci ar kl t pielikto sveþu atsl gu. P rbaudiet sveces st vokli : Cit gad jum : : Ja elektrodi ir nodiluši vai izol cija boj ta : Not riet sveci ar met la suku.
  • Seite 124 6,0 mm 16.0 mm 16,0 mm 12. Deklar cija par atbilst bu "C.E." normat vam Ražot ja nosaukums un adrese SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Iek rtas apraksts Prece eneratoragreg ts Marka...
  • Seite 125 Turinys 1. žanga 7. Prieži ros metodas 2. Bendras aprašymas 8. Generatoriaus laikymas 3. Paruošimas prieš naudojim 9. Maž gedim ieškojimas 4. Generatoriaus naudojimas 10. Charakteristikos 5. Apsaugos 11. Kabeli skyrius 6. Prieži ros programa 12. Atitikties sertifikatas „ES“ 1. žanga 1.1.
  • Seite 126 1.3.2 Bendrieji patarimai Priimdami generatori , patikrinkite, ar tinkamai veikia ranga ir visi valdymo prietaisai. Ruošti generatori darbui reikia nenaudojant j gos, staigi judesi , iš pradži reikia tinkamai parengti naudojimo ir laikymo viet . Prieš naudodami: – išsiaiškinkite, kaip skubiai sustabdyti agregat , –...
  • Seite 127 1.3.8 Baterij naudojimo atsargumo priemon s Niekada nepriartinkite akumuliatoriaus šalia liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus rankius. Niekada nenaudokite sieros r gšties ar r gštinio vandens elektrolit lygiui pakeisti. Pavojus 1.3.9 Aplinkosauga Pilkite variklio alyv specialiai tam numatyt ind : niekada nepilkite alyvos ant žem s. Kiek manoma, venkite aido atsimušimo nuo sien ar kit statini (didesnio garso).
  • Seite 128 3.3. Alyvos lygio patikrinimas Prieš paleidžiant generatori , visuomet patikrinkite variklio alyvos lyg . Pilkite rekomenduojam alyv (žr. Charakteristikos) piltuv liu iki aukšþiausios leistinos ribos. D mesio Nuimkite apži ros dangt (pav. A – poz. 2). Atsukite alyvos pildymo kamšt (pav. B – poz. 2). Patikrinkite alyvos lyg .
  • Seite 129 4.2. Veikimas Kai generatorius šiltas, o jo greitis stabilizavosi (maždaug 3 min.): Patikrinkite, ar sijung veikimo signalin lemput (pav. A – poz. 11, A). junkite b sen „ X “ arba „ O “ (pav. A – poz. 9). Prijunkite prietais prie elektros generatoriaus (pav. A - poz. 8). Esant perkrovai ar trumpam sujungimui, veikimo signalin lemput (pav.
  • Seite 130: Oro Filtro Valymas

    7. Prieži ros metodas Prieš prad dami bet kokius prieži ros veiksmus: sustabdykite generatori , atjunkite degimo žvaki gaubtelius(- ), sp jimas atjunkite užvedimo akumuliatori (jei toks yra). Naudokite tik originalias arba jas atitinkanþias detales – priešingu atveju gali sugesti generatorius 7.1.
  • Seite 131 7.5. Uždegimo žvak s kontrol Atidarykite uždegimo žvak s dangtel (pav. A – poz. 12 & pav. E – poz. 1) ir išimkite žvaki raktu (prid tas) uždegimo žvak . Patikrinkite žvak s b kl : Jeigu ne: Jei elektrodai yra nudeg arba izoliatorius pažeistas : Išvalykite žvak metaliniu šepetuku.
  • Seite 132 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 renginio aprašymas Gaminys Generatorinis agregatas Mark SDMO Tipas NEO 1000...
  • Seite 133 Tartalom 1. El szó 7. Karbantartási teend k 2. Általános leírás 8. Az aggregátor tárolása 3. Használat el tti el készítés 9. Kisebb hibák felderítése 4. Az aggregátor használata 10. M szaki adatok 5. Védelem 11. Kábelek hossza 6. Karbantartási terv 12.
  • Seite 134 1.3.2 Általános tanácsok Az aggregátor átvételekor ellen rizze a berendezés állapotát és azt, hogy a berendezés a rendelésének megfelel -e. A berendezést óvatosan, dobálás és rángatás nélkül mozgassa. Id ben készítse el a használat vagy a tárolás helyét. A használat el tt: - ismerje meg az aggregátor vészleállítási eljárását, - sajátítsa el a vezérl elemek használatát és a berendezés kezelését.
  • Seite 135 1.3.8 Akkumulátorral kapcsolatos el írások Ne helyezze az akkumulátort láng vagy t z közelébe. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolit szintjének beállításához soha ne használjon kénsavat vagy savas vizet. Veszély 1.3.9 Környezetvédelem A motorolajat az erre el készített edénybe engedje le. Soha ne engedje vagy öntse az olajat a talajra. A lehet ségekhez mérten kerülje a zajok falakról vagy más tárgyakról történ visszaver dését (a zaj feler södése miatt).
  • Seite 136: Az Aggregátor Használata

    3.3. Olajszint ellen rzése Az áramfejleszt beindítása el tt mindig ellen rizze a motor olajszintjét. Töltse utána az ajánlott olajjal (és lásd § M szaki adatok) egy tölcsér segítségével, egészen a fels szint jelzésig. Figyelem Nyissa ki szerel nyílást ("A" ábra, 2). Csavarja le az olajtölt nyílás fedelét ("B"...
  • Seite 137: Védelem

    4.2. M ködés Ha az áramfejleszt egység elérte az üzemi h mérsékletét és stabil fordulatszámon jár (kb.3 perc): Ellen rizze, hogy a m ködést jelz lámpa ("A" ábra, 11) kigyulladt. Kapcsolja be a "MAX" vagy "ECO" módot ("A" ábra, 9). Csatlakoztassa a használni kívánt berendezést az áramfejleszt dugaszolóaljzatához ("A"...
  • Seite 138: Karbantartási Teend K

    7. Karbantartási teend k Bármely karbantartási m velet elvégzése el tt: állítsa le az aggregátort, vegye le a gyújtógyertya-sapká(ka)t, Figyelmeztetés kösse le az indítóakkumulátort (felszereltségt l függ en). Csak eredeti vagy azzal egyenérték alkatrészeket használjon (az aggregátor meghibásodásának elkerülése érdekében) 7.1.
  • Seite 139: Az Aggregátor Tárolása

    7.5. Gyújtógyertya ellen rzése Nyissa ki a gyertyanyílás fedelét ("A" ábra, 12 & "E" ábra, 1) és szerelje ki a gyertyát egy gyertyakulcs segítségével (mellékelve). Ellen rizze a gyertya állapotát. Ha nem: Ha az elektródák kopottak, a szigetel repedt vagy pikkelyes: Tisztítsa meg a gyertyát egy drótkefével.
  • Seite 140: M Szaki Adatok

    16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Megfelel ségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 A berendezés leírása Termék Áramtermel egység Márka SDMO Típus NEO 1000 P névleges:...
  • Seite 141: Spis Tre Ci

    Spis tre ci 1. Wst p 7. Metoda konserwacji 2. Opis ogólny 8. Skáadowanie zespoáu 3. Przygotowanie przed u yciem 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 4. Obsáuga zespoáu 10. Parametry 5. Zabezpieczenia 11. Przekrój przewodów 6. Program przegl du 12. Po wiadczenie zgodno ci "C.E." 1.
  • Seite 142 1.3.2 Rady ogólne Przy odbiorze zespoáu pr dotwórczego, nale y sprawdziü prawidáowy stan sprz tu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Obsáuga zespoáu powinna si odbywaü bez wykonywania gwaátownych ruchów oraz bez szarpni ü, po uprzednim przygotowaniu miejsca jego skáadowania lub u ytkowania. Przed rozpocz ciem u ytkowania: - nale y zapoznaü...
  • Seite 143: Ochrona Rodowiska

    1.3.8 rodki ostro no ci zwi zane z obsáug akumulatorów Nie nale y nigdy umieszczaü akumulatora w pobli u páomienia lub ognia. U ywaü wyá cznie narz dzi z izolacj . Nie nale y nigdy u ywaü kwasu siarkowego ani wody o kwa nym odczynie w celu Niebezpiecze stwo uzupeánienia poziomu elektrolitu.
  • Seite 144: Sprawdzanie Poziomu Oleju

    3.3. Sprawdzanie poziomu oleju Przed uruchomieniem zespoáu pr dotwórczego nale y sprawdziü poziom oleju silnikowego. Uzupeániaü zalecanym olejem (patrz § Parametry) za pomoc lejka, a do górnego oznaczenia wska nika. Uwaga Otworzyü klapk kontroln (rys. A – ozn. 2). Odkr ciü korek wlewu oleju (rys. B - ozn. 2). Sprawdziü...
  • Seite 145 4.2. Dziaáanie Kiedy zespóá jest rozgrzany i po ustabilizowaniu jego pr dko ci (okoáo 3 min): Sprawdziü czy kontrolka dziaáania jest zapalona (rys. A – ozn. 11, A). Wá czyü tryb " X " lub " O " (rys. A - ozn. 9). Podá...
  • Seite 146: Wymiana Oleju Silnikowego

    7. Metoda konserwacji Przed przyst pieniem do wykonywania jakichkolwiek czynno ci zwi zanych z przegl dem: zatrzymaü zespóá pr dotwórczy, odá czyü kapturek lub kapturki wiecy lub wiec zapáonowych, Ostrze enie odá czyü akumulator rozruchu (zale nie od wyposa enia). Stosowaü...
  • Seite 147 7.5. Kontrola wiecy zapáonowej Otworzyü pokryw dost pu do wiecy (rys. A - ozn. 12 i rys. E - ozn. 1), a nast pnie odkr ciü wiec zapáonow za pomoc klucza do wiec (w zestawie). Sprawdziü stan wiecy: W innym razie: Je eli elektrody s zu yte lub je eli materiaá...
  • Seite 148: Przekrój Przewodów

    16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Po wiadczenie zgodno ci "C.E." Nazwa i adres producenta SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis wyposa enia Produkt Zespóá pr dotwórczy Marka SDMO...
  • Seite 149 Obsah 1. Preambula 7. Metóda údržby 2. Všeobecný opis 8. Skladovanie generátora 3. Príprava pred používaním 9. Vyh adávanie drobných porúch 4. Používanie generátora 10. Parametre 5. Ochranné prvky 11. Prierez káblov 6. Program údržby 12. Deklarácia súladu "C.E." 1. Preambula 1.1.
  • Seite 150 1.3.2 Všeobecné rady Pri preberaní elektrogenerátora skontrolujte jeho stav a kompletnos dodávky. S agregátom treba manipulova bez násilia a nárazov, priþom si treba dopredu pripravi miesto na jeho skladovanie alebo používanie. Pre každým použitím treba: - vedie okamžite vypnú generátor, - dokonale pozna všetky ovládaþe a úkony.
  • Seite 151: Všeobecný Opis

    1.3.8 Zásady používania akumulátorov Nikdy nekla te akumulátor do blízkosti plame a alebo oh a. Používajte iba izolované nástroje. Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dop anie elektrolytu. Nebezpeþenstvo 1.3.9 Ochrana životného prostredia Olej vypúš ajte do nádoby urþenej na tento úþel: olej nikdy nevypúš ajte a nerozlievajte na zem. Pokia je to možné, predchádzajte zvukovým odrazom od stien alebo iných konštrukcií...
  • Seite 152: Kontrola Stavu Paliva

    3.3. Kontrola stavu oleja v motore Pred štartom elektrického agregátu skontrolujte vždy hladinu motorového oleja. Dopl ujte len odporúþaný olej (porov. § Parametre) a to pomocou lievika až po hornú hranicu mierky. Pozor Otvorte poklop vstupného otvoru (obr. A – ozn. 2). Odskrutkujte zátku pre plnenie oleja (obr.
  • Seite 153: Ochranné Prvky

    4.2. Funkþnos Ke je elektrogenerátor zahriaty a rýchlos sa stabilizovala (približne 3 minúty) : Skontrolujte, þi svieti kontrolka chodu (obr . A – ozn. 11, A). Nastavte režim „ X “ alebo „ O “ (obr . A – ozn. 9). Zapojte prístroj, ktorý...
  • Seite 154: Metóda Údržby

    7. Metóda údržby Pred vykonávaním údržbárskych prác: odstavte generátor, odpojte ochranný kryt(y) žeraviacej svieþky(svieþok), Upozornenie odpojte štartovaciu batériu (ak je vo výbave). Používajte len originálne alebo ekvivalentné diely: riziko poškodenia generátora 7.1. Kontrola matíc a skrutiek Aby ste predišli akejko vek nehode alebo poruche, denne starostlivo kontrolujte všetky skrutky. Pred každým spustením a po každom použití...
  • Seite 155: Skladovanie Generátora

    7.5. Kontrola zapa ovacej svieþky Otvorte kryt pre prístup ku svieþke (obr. A – ozn. 12 & obr. E – ozn. 1) a vyberte zapa ovaciu svieþku pomocou k úþa na svieþky (súþas dodávky). Skontrolujte stav svieþky: Ak sú elektródy opotrebované, alebo je izolaþná þas V opaþnom prípade: prasknutá...
  • Seite 156: Parametre

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Deklarácia súladu "C.E." Názov a adresa výrobcu SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis výbavy Vyrobené Elektrické generátory Znaþka SDMO NEO 1000 P urþený:...
  • Seite 157 Vsebina 1. Uvod 7. Postopek vzdrževanja 2. Splošni opis 8. Shranjevanje agregata 3. Priprava pred uporabo 9. Iskanje manjših napak 4. Uporaba agregata 10. Tehniþne karakteristike 5. Zašþite 11. Prerez kablov 6. Program vzdrževanja 12. Izjava o ustreznosti "C.E." 1. Uvod 1.1.
  • Seite 158: Nalivanje Goriva

    1.3.2 Splošni nasveti Ob prejemu vašega elektriþnega agregata preverite, þe je oprema v dobrem stanju in þe ste prejeli vse kar ste naroþili. Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov, poleg tega pa je treba že vnaprej poskrbeti za pripravo mesta za skladišþenje ali uporabo. Pred vsako uporabo: - spoznajte naþin zaustavitve elektriþnega agregata v sili, - popolnoma osvojite vse naþine upravljanja in uporabe.
  • Seite 159: Splošni Opis

    1.3.8 Previdnostni ukrepi pri uporabi akumulatorjev Nikoli ne postavljajte akumulatorja v bližino plamena ali ognja. Uporabljajte samo izolirano orodje/opremo. Za urejanje nivoja elektrolita nikoli ne dolivajte žveplene kisline ali kislinske vode. Nevarnost 1.3.9 Varovanje okolja Motorno olje izpušþajte v za to predvideno posodo: nikoli ne izpušþajte ali zlivajte motornega olja na tla. Prepreþite odbijanje zvokov od sten ali od drugih konstrukcij, kolikor je to le mogoþe (poveþanje hrupa).
  • Seite 160: Kontrola Nivoja Olja

    3.3. Kontrola nivoja olja Pred zagonom elektriþnega agregata vedno preverite nivo motornega olja. Z lijakom dolijte priporoþeno olje (gl. § Tehniþne karakteristike) do zgornje meje na merilni skali. Pozor Odprite loputo za pregled (sl. A – ozn. 2). Odvijte pokrovþek za dolivanje olja (sl. B – ozn. 2). Preverite nivo olja.
  • Seite 161: Zašþite

    4.2. Delovanje Ko se agregat segreje in hitrost stabilizira (približno po 3 minutah): Preverite, ali sveti kontrolna luþka za obratovanje (sl. A - ozn. 11, A). Vklopite naþin » X « ali » O « (sl. A – ozn. 9). Aparat, ki ga želite uporabiti, priklopite na vtiþnico elektriþnega agregata (sl.
  • Seite 162: Postopek Vzdrževanja

    7. Postopek vzdrževanja Pred vsakim postopkom vzdrževanja: zaustavite elektriþni agregat, odklopite prikljuþke vžigalnih sveþk, Opozorilo odklopite akumulator za zagon (þe je v opremi). Uporabljajte samo originalne nadomestne dele ali njim enakovredne dele: obstaja nevarnost uniþenja elektriþnega agregata 7.1. Kontrola sornikov, matic in vijakov Da bi prepreþili kakršnokoli nesreþo ali okvaro, vsak dan skrbno preverite vse vijake in matice.
  • Seite 163: Shranjevanje Agregata

    7.5. Kontrola vžigalne sveþke Odprite pokrov za dostop do sveþke (sl. A – ozn. 12 & sl. E – ozn. 1) in s kljuþem za sveþke (priložen) snemite vžigalno sveþko. Preverite stanje sveþke: Sicer: ýe sta elektrodi obrabljeni ali je izolator poþen ali odlušþen: Oþistite sveþko s kovinsko krtaþko.
  • Seite 164: Tehniþne Karakteristike

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis opreme Izdelek Elektriþni agregat Znamka SDMO NEO 1000...

Inhaltsverzeichnis