Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Handleiding
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Janome dc 4030

  • Seite 1 Handleiding Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung...
  • Seite 2: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    3. Gebruik deze naaimachine nooit als het snoer of de stekker zijn beschadigd, als hij niet goed werkt, als hij gevallen of beschadigd is of in water is terechtgekomen. Breng deze naaimachine terug naar uw dichtstbijzijnde Janome winkel of het servicecentrum om nagekeken te worden, voor reparatie of om elektrisch of mechanisch afgesteld te worden.
  • Seite 3: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine a été conçue et fabriquée uniquement pour un usage DOMESTIQUE. Cette machine n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer avec la machine. Cette machine n’a pas été conçue pour l’usage des enfants ou des personnes atteintes de troubles mentaux sans surveillance adéquate.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wasser gefallen ist. Bringen Sie diese Nähmaschine zu Ihrem nächsten Janome Händler und Kundendienst zwecks Prüfung, Reparatur, elektrischer oder mechanischer Einstellung. 4. Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn eine Luftöffnung blockiert ist. Sorgen Sie dafür, dass sich in den Luftöffnungen dieser Maschine und der Fußsteuerung keine Fusel, Staub und Stoffreste...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK I. BELANGRIJKE ONDERDELEN Steek verlengen ............68 Onderdelen ..............4 Stekencombinatie ............70 Standaard accessoires ..........6 Vervormde stretchysteekpatronen corrigeren ..... 72 HOOFDSTUK II. VOORBEREIDINGEN HOOFDSTUCK IV. ONDERHOUD Machine aansluiten op elektriciteitsnet ......8 Spoelhuis en transporteur reinigen ......74 Start/stoptoets gebruiken ..........
  • Seite 6 TABLE DES MATIÈRES PARTIE I. PIECES MAITRESSES Point lancé ..............69 Nom des pièces ............. 5 Allongement ..............69 Accessoires Standard ............ 7 La motifs décoratifs ............71 Équilibrer un motif ............73 PARTIE II. PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Raccordement de la machine au secteur ......
  • Seite 7 INHALTSVERZEICHNIS TEIL I. IHRE MASCHINE Stichbalance ..............73 Teilebezeichnungen ............5 Serienmäßiges Zubehör ..........7 TEIL IV. PFLEGE IHRER NÄHMASCHINE Reinigen von Greifer und Transporteur ......75 TEIL II. VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Einsetzen des Spulenhalters ........75 Anschluss an den Netzstrom ......... 9 Ersetzen der Glühlampe ..........
  • Seite 8: Hoofdstuk I. Belangrijke Onderdelen Onderdelen

    HOOFDSTUK I. BELANGRIJKE ONDERDELEN Onderdelen q Aanschuiftafel (accessoireopslag) w Naaldplaat e Draadinrijger r Draadafsnijder t Zijplaat y Draadhevel u Draadgeleider voor opwinden van spoel i Draadspanningsknop o Garenpen !0 Garenschotel !1 Snelheidsregelaar !2 LED venster !3 Steekverlengtoets !4 Steekbreedtetoets !5 Steeklengtetoets !6 Steekkeuzetoetsen !7 Naald-omhoog/omlaag toets !8 Automatische-afhechttoets...
  • Seite 9: Partie I. Pieces Maitresses Nom Des Pièces

    TEIL I. IHRE MASCHINE PARTIE I. PIECES MAITRESSES Teilebezeichnungen Nom des pièces q Anschiebetisch (Zubehörfach) q Plateau extensible (boîtier de rangement des accessoires) w Stichplatte w Plaque d’aiguille e Nadeleinfädler e Enfilage r Fadenabschneider r Coupe-fil t Kopfdeckel t Plaque frontale y Fadenhebel y Releveur de fil u Spulerfadenführung...
  • Seite 10: Standaard Accessoires

    Standaard accessoires q Spoel w Naalden e Overlockvoet: M r Satijnsteekvoet:F t Ritsvoet:E y Automatische-knoopsgatvoet: R u Lockvoet: C i Blindzoomvoet: G o Schroevendraaier !0 Quiltstang !1 Tornmesje !2 Borsteltje !3 Garenschotel (groot) !4 Garenschotel (klein)
  • Seite 11: Accessoires Standard

    Accessoires Standard Serienmäßiges Zubehör q Canette q Spulen w Jeu d’aiguille w Nadeln e Pied a surfilage: M e Overlockfuß: M r Pied de point passé: F r Satinstichfuß:F t Pied pour fermetures éclair: E t Reißverschlussfuß:E y Pied pour boutonnière automatique: R y Automatik-Knopflochfuß: R u Pied de surjet: C u Kantennähfuß: C...
  • Seite 12: Hoofdstuk Ii.voorbereidingen Machine Aansluiten Op Elektriciteitsnet

    HOOFDSTUK II.VOORBEREIDINGEN Machine aansluiten op elektriciteitsnet Controleer of het voltage dat op de machine staat aangegeven, overeenkomt met het netstroomvoltage voordat u de machine aansluit op het elektriciteitsnet. Start/stop toets gebruiken q Voedingsaansluiting w Netstekker e Aan/uitschakelaar r Machinestekker 1. Zet de aan/uitschakelaar e uit. 2.
  • Seite 13: Partie Ii. Préparation Du Travail De Couture Raccordement De La Machine Au Secteur

    PARTIE II. PRÉPARATION DU TRAVAIL DE TEIL II. VORBEREITUNGEN VOR DEM COUTURE NÄHEN Raccordement de la machine au secteur Anschluss an den Netzstrom Avant le branchement au secteur, assurez-vous que le voltage Bitte achten Sie vor Einstecken des Kabels darauf, dass indiqué...
  • Seite 14: Pedaal

    Pedaal Met het pedaal kunt u de naaisnelheid regelen. Hoe harder u het pedaal indrukt, hoe sneller de machine werkt. Bedieningsinstructies: Voetpedaal model 21317 is bedoeld voor naaimachine. Snelheidsregelaar Met de snelheidsregelaar kunt u de maximale naaisnelheid aanpassen aan uw behoeften. Als u sneller wilt naaien, schuift u de regelaar naar rechts.
  • Seite 15: Pédale

    Fußanlasser Pédale Vous pouvez faire varier la vitesse de couture en appuyant sur Die Geschwindigkeit kann durch den auf den Fußanlasser la pédale. ausgeübten Druck variiert werden. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine tourne Je stärker Sie auf den Fußanlasser drücken, um so schneller rapidement.
  • Seite 16 r r r r r Naald-omhoog/omlaag toets Druk op deze toets om de machine te starten. Als u deze toets indrukt start de machine langzaam met naaien. en blijft daarna de ingestelde snelheid aanhouden die is ingesteld met de snelheidsregelaar. Wanneer u de toets loslaat, stopt de machine.
  • Seite 17 r r r r r Touche de marche/arrêt (Start/Stop) r r r r r Start-/Stopp-Taste Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter la machine. Drücken Sie diese Taste, um die Maschine zu starten oder La machine fonctionnera lentement tant que ce bouton sera anzuhalten.
  • Seite 18: Persvoet Omhoog En Omlaag Zetten

    Persvoet omhoog en omlaag zetten q Persvoethendel w Normale stand (omhoog) e Extra hoge stand Met de persvoethendel q zet u de naaivoet omhoog en omlaag. U kunt de naaivoet ongeveer 0,6 cm hoger zetten dan de normale stand (omhoog) w door meer druk uit te oefenen wanneer u de persvoethendel omhoog zet.
  • Seite 19: Releveur De Pied

    Heben und Senken des Nähfußes Releveur de pied q Nähfußhebel q Releveur de pied w Normale angehobene Stellung w Position relevée normale e Zusätzliches Anheben e Extra lift Der Nähfußhebel q hebt und senkt den Nähfuß. Le releveur de pied q permet de relever et d’abaisser le pied Der Nähfuß...
  • Seite 20: Transporteur Omhoog Of Omlaag Zetten

    Transporteur omhoog of omlaag zetten De transporteurhendel bevindt zich onder de vrije arm aan de achterzijde van de machine. q Duw de hendel in de richting van de pijl (zie afbeelding) om de transporteur omlaag te zetten. w Duw de hendel in de richting van de pijl (zie afbeelding) om de transporteur omhoog te zetten.
  • Seite 21: Montée Et Descente Des Griffes D'entraînement

    Montée et descente des griffes d’entraînement Heben und Senken des Transporteurs Der Schieber zum Versenken des Transporteurs befindet sich Le levier de descente des griffes d’entraînement est situé sous an der Rückseite des Freiarms der Mschine. le bras libre à l’arrière de la machine. q Senken Sie den Transporteur herab, indem Sie den Schieber q Pour abaisser les griffes d’entraînement, Appuyer sur le levier dans la direction de la flèche comme sur l’illustration.
  • Seite 22: Naalden Verwisselen

    Naalden verwisselen WAARSCHUWING Zet altijd de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de naald verwisselt. q Naaldklemschroef w Stopperpin e Vlakke kant z Zet de naald omhoog door het handwiel te draaien en de naaivoet omlaag te zetten. Zet de aan/uitschakelaar uit.
  • Seite 23: Changer L'aiguille

    Changer l’aiguille Auswechseln der Nadeln ATTENTION VORSICHT: Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchez la Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus machine avant de changer une aiguille. und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Nadel auswechseln. q Vis du pince-aiguille q Nadelklemmschraube w Pince-aiguille w Nadelklemme...
  • Seite 24: Naaivoethouder Verwisselen

    Naaivoethouder verwisselen WAARSCHUWING: Zet de aan/uitschakelaar uit voordat u de naaivoethouder los maakt of bevestigt. q Vingerschroef w Naaivoethouder e Persvoetstang • Verwijderen: Verwijder de vingerschroef q door deze linksom te draaien met een schroevendraaier. • Bevestigen: Lijn het gat in de naaivoethouder w uit met het getapte gat in de persvoetstang e en plaats de vingerschroef q in het gat.
  • Seite 25: Retrait Et Installation Du Support De Pied

    Entfernen und Anbringen des Fußhalters Retrait et installation du support de pied AVERTISSEMENT: WARNHINWEIS: Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt Schalten Sie den Netzschalter vor Lösen oder Befestigen avant de déposer ou de poser le porte-pied. des Fußhalters aus. q Befestigungsschraube q Vis de blocage w Nähfußhalter w Support de pied...
  • Seite 26 • Inrijgen voor het opwinden van de spoel z Trek de draad van de garenklos. x Leid de draad door de draadgeleider. c Leid de draad van binnen naar buiten door de opening in de spoel. v Plaats de spoel op de spoelopwinderas. b Duw de spoelopwinderas naar rechts.
  • Seite 27 • Remplissage de la canette • Spulen z Ziehen Sie den Faden von der Spule. z Tirez sur le fil de la bobine. x Führen Sie den Faden um die Fadenführung. x Passez le fil autour du guide fil. c Führen Sie den Faden von innen nach außen durch das c Passez le fil dans le trou de la canette, de I’intérieur vers Loch an der Spule.
  • Seite 28 • Spoel plaatsen q Draad w Gleufje op voorkant e Gleufje op zijkant r Inrijgdiagram z Plaats de spoel in het spoelhuis met de draad aflopend tegen de klok in. x Leid de draad in het gleufje op de voorkant w van het spoelhuis.
  • Seite 29 • Insertion de la canette • Einsetzen der Spule q Extrémité du fil q Faden w Encoche w Vorderer Schlitz e Seitenschlitz e Encoche r Einfädeltabelle r Guide d’enfilage z Placez la canette dans son support, le fil se déroulant en z Legen Sie die Spule in den Spulenhalter ein, wobei das sens antihoraire.
  • Seite 30: Machine Inrijgen

    Machine inrijgen • Machine inrijgen q Naald-omhoog/omlaag toets w Spoel * Zet de naaivoet omhoog. * Druk op de naald-omhoog/omlaag toets om de draadophaalhendel in de hoogste stand te zetten. z Trek de draad uit de klos. Houd de bovendraad op de spoel x Schuif de draad onder de draadgeleider van rechts naar beneden langs de rechterkant.
  • Seite 31: Enfilage De La Machine

    Einfädeln der Maschine Enfilage de la machine • Einfädeln der Maschine • Enfilage de la machine q Taste Nadel Hoch/Tief q Bouton de montée/descente de l’aiguille w Garnspule w Bobine * Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung. * Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut * Heben Sie den Nähfuß...
  • Seite 32: Onderdraad Ophalen

    Onderdraad ophalen z Zet de naaivoet omhoog. Zet de aan/uitschakelaar aan. x Houd de bovendraad vast met uw vinger en druk tweemaal op de naald-omhoog/omlaag toets q om de onderdraad op te halen. Trek aan de bovendraad om een lus van de onderdraad omhoog te halen. q Naald-omhoog/omlaagknop c Trek 10 cm van beide draden naar achteren onder de naaivoet.
  • Seite 33: Comment Remonter Le Fil De La Canette

    Comment remonter le fil de la canette Heraufholen des Unterfadens z Remontez le pied presseur. Tenez le fil de l’aiguille z Heben Sie den Nähfußhebel an. souplement de la main gauche. Schalten Sie den Netzschalter ein. x Appuyez deux fois sur le bouton de montée/descente de x Halten Sie den Oberfaden zwischen Ihren Fingern und l’aiguille q pour accrocher le fil de la canette.
  • Seite 34: Instellen Van De Bovendraadspanning Voor De Zigzagsteek

    • Spanning is te laag q Bovendraad w Onderdraad e Spanning verhogen r Voorkant van de stof t Achterkant van de stof Als de bovendraadspanning te laag is, ontstaan er met de bovendraad lussen aan de achterkant van de stof. Draai de draadspanningsknop in de richting van de pijl om de draadspanning te verhogen.
  • Seite 35: Réglage De La Tension Du Fil De L'aiguille Pour Le Point Zig-Zag

    • Manuelle Spannungseinstellung • Si la tension est trop faible q Oberfaden q Fil de l’aiguille (Fil supérieur) w Unterfaden w Fil de la canette (Fil inférieur) e Zu locker e Pour augmenter la tension r Rechte Stoffseite r Endroit du tissu t Linke Stoffseite t Envers du tissu Ist die Oberfadenspannung zu locker, wirft der Oberfaden auf...
  • Seite 36: Hoofdstuk Iii. Basissteken Rechte Steek

    HOOFDSTUK III. BASISSTEKEN Rechte steek q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: zigzagvoet A • Naaien Zet de naaivoet omhoog en plaats de stof naast de markeringen op de naaldplaat. Zet de naald omlaag in de stof op het punt waar u wilt beginnen. Trek de naald- en de onderdraden naar achteren.
  • Seite 37: Partie Iii. Points De Base Point Droit

    PARTIE III. POINTS DE BASE TEIL III. GRUNDSTICHE Geradstich Point droit q Muster: q Motif de point: w Fadenspannung: w Tension du fil: e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A e Pied-de-biche: Pied de point zigzag A • Début d’une couture • Nähen Levez le pied presseur et placez le tissu le long de la ligne de Heben Sie den Nähfuß...
  • Seite 38: Markeerlijnen Op Naaldplaat Gebruiken

    Markeerlijnen op naaldplaat gebruiken q Naaldstand w Rand van de stof e Markeerlijnen op naaldplaat Aan de hand van de op de naaldplaat gegraveerde markeerlijnen kunt u de naadbreedte bepalen. Het getal op de naaldplaat geeft de afstand aan tussen de middelste naaldstand en de rand van de stof.
  • Seite 39: Utilisation Des Guides De Couture

    Utilisation des guides de couture Verwendung der Führungslinien q Nadelposition q Position centrale de l’aiguille w Stoffkante w Bord du tissu e Führungslinien auf der Stichplatte e Lignes de repère sur la plaque d’aiguille Die Führungslinien auf der Stichplatte sind eingraviert, um es Les lignes de repère sur la plaque d’aiguille et sur le couvercle du Ihnen zu erleichtern, die Saumbreite zu messen.
  • Seite 40: Dikke Stof Naaien

    Dikke stof naaien q Stof w Zwarte knop Met de zwarte knop w op persvoet A vergrendelt u de voet in de horizontaal stand als u deze indrukt voordat u de naaivoet omlaag zet. Dit maakt gelijkmatige doorvoer mogelijk vanaf het begin van de naad en is handig bij het naaien van vele lagen stof, zoals het naaien van boordsel of het zomen van spijkerbroeken.
  • Seite 41: Coudre Les Tissus Épais

    Nähen schwerer Stoffe Coudre les tissus épais q Stoff q Tissu w Schwarzer Knopf w Bouton situé Der schwarze Knopf w am Nähfuß A stellt den Fuß in einer Appuyer sur le bouton situé w sur le pied A (avant de horizontalen Position fest, wenn Sie ihn vor Herabsenken des l’abaisser) il bloque en position horizontale.
  • Seite 42: Biezen

    Biezen q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: blindzoomvoet G Vouw stof met de verkeerde kant naar elkaar toe. Plaats de gevouwen stof onder de blindzoomvoet. Lijn de rand van de vouw uit met de geleider op de voet en zet de naaivoet omlaag.
  • Seite 43: Nervures

    Nadelbiesen Nervures q Muster: q Motif de point: w Fadenspannung: w Tension du fil de l’aiguille: e Nähfuß: Blindstichfuß G e Pied presseur Pied pour ourlet invisible: G Falten Sie den Stoff, sodass die rechten Seiten aufeinander Pliez le tissu endroit contre endroit. liegen.
  • Seite 44: Stretchsteek

    Stretchsteek q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: zigzagvoet: A Dit is een smalle stretchsteek om oprimpelen bij gebreide stoffen en diagonale naden te voorkomen, terwijl de naad toch geheel open, vlak kan worden geperst. Afhechtsteek q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: zigzagvoet: A r Achteruitnaaitoets Kies deze unieke steek wanneer u onzichtbaar wilt afhechten.
  • Seite 45: Point Droit Extensible

    Stretchstich Point droit extensible q Muster: q Motif de point: w Fadenspannung: w Tension du fil de l’aiguille: e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A e Pied presseur: Pied zig-zag:A Ce point solide et résistant est recommandé pour les coutures Dieser schmale Stretchstich verhindert, dass Wirkwaren und Schrägnähte sich kräuseln, und ermöglicht gleichzeitig, où...
  • Seite 46: Zigzagsteek

    Zigzagsteek q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: zigzagvoet: A • Steeklengte en steekbreedte aanpassen Deze steek is geschikt voor vele doeleinden, inclusief overhandse steken U kunt deze steek op de meeste geweven stoffen toepassen. U kunt de dichte zigzagsteek ook gebruiken voor applicaties. z Als de steek wordt geselecteerd zie je op het LED venster de voorgeprogrammeerde steeklengte weergegeven q.
  • Seite 47: Points Zigzag

    Zick-Zack-Stich Points zigzag q Muster: q Motif de point: w Tension du fil de l’aiguille: w Fadenspannung: e Pied presseur: Pied zigzag:A e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A • Changer la largeur et la longueur • Ändern der Stichbreite und Stichlänge Le point zigzag est utile pour surfiler, réaliser des applications, Der Zick-Zack-Stich eignet sich für verschiedene Näharbeiten, repriser, etc.
  • Seite 48: Meervoudige Zigzagsteek (Triootsteek)

    Meervoudige zigzagsteek (tricotsteek) q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: zigzagvoet: A Deze steek wordt gebruikt om de onafgewerkte rand van synthetische stoffen af te werken en stoffen die snel oprimpelen. Naai langs de rand van de stof. Zorg voor voldoende marge. Nadat het naaien is voltooid, knipt u de marge dicht bij de steken af.
  • Seite 49: Point Zig-Zag Multiple

    Point zig-zag multiple Mehrfach-Zick-Zack-Stich (Trikotstich) q Motif de point: q Muster: w Tension du fil de l’aiguille: w Fadenspannung: e Pied presseur: Pied zigzag: A e Nähfuß: Zick-Zack-Fuß: A Ce point est utilisé pour finir les bords des coutures sur les Dieser Stich wird zum Bearbeiten der Schnittkante von tissus synthétiques ou les autres tissus qui ont tendance à...
  • Seite 50: Knopen Bevestigen

    Knopen bevestigen q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: Naaivoet: F r Transporteur: Verzinken z Houd de openingen van de knoop gelijk met de horizontale opening in de naaivoet. z x c v b x Zet de naaivoet omlaag om de knoop op zijn plaats te houden.
  • Seite 51: Pose Des Boutons

    Annähen von Knöpfen Pose des boutons q Muster: q Motif de point: w Fadenspannung: w Tension du fil de l’aiguille: e Nähfuß: Satinstichfuß F e Pied presseur: Pied à point lancé: F r Transporteur: Abgesenkt r Griffes d’entraînement: Abaissées z Alignez les trous du bouton sous la fente à zigzags du pied z Richten Sie die Löcher des Knopfes mit dem horizontalen presseur.
  • Seite 52: Recht Knoopsgat

    Recht knoopsgat q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: Automatische-knoopsgatvoet: R • Naaien q Groef w Pin Druk op de naald-omhoog/omlaag toets om de naald omhoog te zetten. Bevestig de automatische-knoopsgatvoet R door de pin in de groef van de naaivoethouder te plaatsen. e Knoophouder r Knoopsgathendel Trek de knoophouder naar achteren en plaats de knoop.
  • Seite 53: Boutonnière Automatique

    Klassische Knopflöcher Boutonnière automatique q Muster: q Motif de point: w Fadenspannung: w Tension du fil de l’aiguille: e Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R e Pied presseur: Pied à boutonnière automatique: R • Préparation à la couture • Vorbereitung für das Nähen q Rainure q Nut w Broche...
  • Seite 54 t Knoopsgatmarkering y Beginpunt u Schuifplaatje i Geen ruimte o Stopper !0 Naairuimte c Plaats de hoek van de stof onder de naaivoet. Druk tweemaal op de naald-omhoog/omlaag toets. Verwijder de stof naar links om de bovendraad door het gat van de naaivoet te trekken.
  • Seite 55 t Repère pour l’emplacement de la boutonnière t Knopflochmarkierung y Point de départ y Ausgangspunkt u Curseur u Schieber i Il ne devrait pas y avoir d’espace i Kein Abstand o Support du ressort o Anschlag !0 Différence de longueur !0 Nählücke c Führen Sie die Ecke des Stoffes unter den Fuß.
  • Seite 56: Aanpassen Steekbreedte En Steekdichtheid Van Knoopsgaten

    Aanpassen steekbreedte en steekdichtheid van knoopsgaten • Steekbreedte wijzigen Met de steekbreedtetoets kunt u de steekbreedte wijzigen. De vooraf ingestelde instellingen zijn: recht knoopsgat 5.0, rond knoopsgat 4.0, sleutelknoopsgat 7.0, stretch knoopsgat 5.0, rekbaar knoopsgat 5.0. Druk op de plustoets (+) om de steekbreedte te vergroten. Druk op de mintoets (–) om de steekbreedte te verkleinen.
  • Seite 57: Régler La Largeur Et La Densité Du Point Pour Les Boutonniéres

    Régler la largeur et la densité du point pour les Ändern der Knopflochbreite und Stichdichte boutonniéres • Ändern der Knopflochbreite • Pour changer la largeur du point Der Stichbreiteregler reguliert die Knopflochbreite. Die La touche de largeur du point contrôle la largeur du point. werkseitigen Breiten sind für runde Knopflöcher 4 mm, für Les largeurs pré-programmées pour la boutonnière Augenknopflöcher 7 mm, für klasssische, Stretch- und...
  • Seite 58: Stretchknoopsgat

    Stretchknoopsgat q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: automatische-knoopsgatvoet: R Dit knoopsgat is geschikt voor stretchtoffen. U kunt het ook gebruiken als sierknoopsgat. (1) Naai de linkerrij. (2) Naai de voorste trens. (3) Naai de achterste trens en de rechterrij. De machine stopt automatisch wanneer het knoopsgat af is.
  • Seite 59: Boutonnière De Tricot

    Boutonnière de tricot Stretch-Knopfloch q Motif de point: q Muster: w Fadenspannung: w Tension du fil de l’aiguille: e Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß: R e Pied presseur: Pied à boutonnière automatique: R * Dieses Knopfloch ist ideal für schwere Stoffe und große, dicke * Le procédé...
  • Seite 60: Cordonknoopsgat

    Cordonknoopsgat q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: automatische-knoopsgatvoet: R z Met de automatische-knoopsgatvoet R in de bovenste stand haakt u het vulkoord om de punt aan de achterkant van de knoopsgatvoet. Haal de uiteinden van het koord naar u toe, onder de knoopsgatvoet door, zodat u de voorkant vrij maakt.
  • Seite 61: Boutonnière Cordonnet

    Knopflöcher mit Einlauffaden Boutonnière cordonnet q Motif de point: q Muster: w Tension du fil de l’aiguille: w Fadenspannung: e Pied presseur: Pied à boutonnière e Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß: R automatique: R z Le procédé de couture est le même que pour boutonnière z Stellen Sie den automatischen Knopflochfuß...
  • Seite 62: Ritsen Inzetten

    Ritsen inzetten q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: Ritsvoet E q Groef w Pin e Linkerkant naaien r Rechterkant naaien • Bevestig ritsvoet E met de pin aan de rechterkant van de groef om de linkerkant van de rits vast te naaien. •...
  • Seite 63: Couture Des Fermetures Éclair

    Einnähen von Reißverschlüssen Couture des fermetures éclair q Motif de point: q Muster: w Tension du fil de l’aiguille: w Fadenspannung: e Nähfuß: Reißverschlussfuß E e Pied presseur: Pied à semelle ètroite: E q Rille q Encoche w Tige w Stift e Pour coudre le côté...
  • Seite 64 x Plaats de tanden van de rits naast de vouw en rijg de ritsband op de onderste laag stof. Lijn de ritsvoet uit met de vouw. Zet de draadspanning en de steeklengte terug op de oorspronkelijke instellingen. Naai een stiksel langs de gehele lengte van de ritsband. c Stop de machine 5 cm voordat het ritsrunner wordt bereikt, met de naald in de stof, zet de naaivoet omhoog en maak de rits enige centimeters open om...
  • Seite 65 x Installez le pied à semelle étroite E sur le côté droit de la x Legen Sie die Reißverschlusszähne neben die charnière. Stoffkante und heften Sie den Reißverschlussstoff an die Traversez le pli et le ruban de la fermeture à glissière, en untere Stofflage.
  • Seite 66: Blinde Zoom

    Blinde zoom q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: Blindzoomvoet: G z Vouw een zoom met de achterkant naar boven tot een marge van 0,4 ~0.7 cm. q Achterkant van de stof w 0,4 ~0.7 cm (1) Zware stof (2) Fijne en middelzware stof x Plaats de stof zo dat de vouw aan de linkerkant van de geleider op de naaivoet komt.
  • Seite 67: L'ourlet Invisible

    L’ourlet invisible Blindsaum q Motif de point: q Stichmuster: w Fadenspannung: w Tension du fil de l’aiguille: e Nähfuß: Blindstichfuß: G e Pied presseur: Pied pour ourlet invisible: G z Legen Sie einen Saum mit der linken Seite nach oben mit z Plier un ourlet avec l’envers du tissu face à...
  • Seite 68: Trensjes Naaien

    Trensjes naaien q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: Satijnsteekvoet F Met trensjes verstevigt u zakken, het kruis in kledingstukken en riemlussen, daar waar extra stevigheid vereist is. Druk op het pedaal totdat de machine automatisch stopt. De machine naait automatisch een trens van 1,5 cm q lang. Wanneer de stip knippert, kunt u trenzen naaien van hetzelfde lengte.
  • Seite 69: Les Points De Fixation

    Les points de fixation Verriegeln q Motif de point: q Muster: w Tension du fil de l’aiguille: w Fadenspannung: e Pied presseur: Pied à point lancé: F e Nähfuß: Satinstichfuß F Ce point de bâti est utilisé pour renforcer les poches, la partie Verriegeln dient zum Verstärken von Taschen, Schritten und de l’entrejambe et les sacs à...
  • Seite 70: Applicatie

    Applicatie q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: Satijnsteekvoet: F r Presvoetdrukhendel: 2 of 1 q Applicatie w Opening e Rand Plaats de applicatie op de stof en rijg deze op zijn plaats. Leid tijdens het naaien de rand van de applicatie langs de gleuf van de voet, zodat de naald naast de rand van de applicatie komt als de naald naar rechts beweegt.
  • Seite 71: Appliqué

    Appliqué Applikation q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil: w Fadenspannung: e Pied de biche: e Nähfuß: Pied pour point passé F Satinstichfuß F r Levier de réglage de la pression: 2 ou 1 r Einstellen des Andruckreglers: 2 oder 1 q Application q Applikation...
  • Seite 72: Decoratieve Satijnsteek

    Decoratieve satijnsteek q Steek: w Draadspanning: e Naaivoet: Satijnsteekvoet: F * Steeknunmers 9–12 kunnen worden gebruikt Bepaal de juiste steekdichtheid door een proeflapje te naaien. Gebruik voor fijne stoffen zoals chiffon indien nodig een enkele laag verstevigingsmateriaal. Verlaag de draadspanning iets voor het beste resultaat. Steek verlengen q Steek: w Draadspanning:...
  • Seite 73: Point Lancé

    Point lancé Dekorativer Satinstich q Motif de point: q Stichmuster: w Tension du fil de l’aiguille: w Fadenspannung: e Pied de biche: Pied à point lancé: F e Nähfuß: Satinstichfuß F * On peut aussi utiliser les motifs 9 à 12 * Stichmuster 9 –12 können benutzt werden.
  • Seite 74: Stekencombinatie

    Stekencombinatie q Steken: w Draadspanning: e Naaivoet: satijnsteekvoet F Selecteer steek en naai. Druk op de automatische-afhechttoets w terwijl de machine het steekpatroon q naait. De machine zal automatisch wanneer het tweede steekpatroon volledig is. Selecteer patroon en druk op de automatische- afhechtingsknop w.
  • Seite 75: La Motifs Décoratifs

    La motifs décoratifs Musterkombinationen q Motif de point: q Muster: w Tension du fil de l’aiguille: w Fadenspannung: e Pied de biche: Pied à point lancé: F e Nähfuß: Satinstichfuß F Sélectionner le point et coudre. Wählen Sie das Stichmuster und nähen Sie.
  • Seite 76: Vervormde Stretchysteekpatronen Corrigeren

    Vervormde stretchsteekpatronen corrigeren De naairesultaten van stretchsteekpatronen kunnen variëren naar gelang de naaisituatie, zoals naaisnelheid, soort stof, aantal lagen, enzovoort. Naai altijd een proefstukje op een lapje van de stof die u wilt gebruiken. Als stretchsteekpatronen zijn vervormd, moet u deze corrigeren met de juiste instelling van de invoerbalansknop.
  • Seite 77: Équilibrer Un Motif

    Stichbalance Équilibrer un motif Si les motifs décoratifs, les lettres ou les chiffres sont irréguliers Die Nähergebnisse von Stretchmustern können je nach den lorsque vous piquez sur un certain tissu, réglez-les à l’aide de Nähbedingungen, wie Nähgeschwindigkeit, Stoffart, Lagenzahl la molette d’équilibrage de l’entraînement. etc.
  • Seite 78: Hoofdstuck Iv. Onderhoud

    HOOFDSTUK IV. ONDERHOUD Spoelhuis en transporteur reinigen WAARSCHUWING: • Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine reinigt. • Haal geen andere onderdelen uit elkaar dan in dit hoofdstuk aangegeven. PAS OP: • Berg de machine niet op in een vochtige ruimte, in de buurt van een verwarmingsradiator of in direct zonlicht.
  • Seite 79: Partie Iv. Entretien De Votre Machine Nettoyage De La Piste Du Crochet Et Des Griffes D'entraînement

    PARTIE IV. ENTRETIEN DE VOTRE TEIL IV. PFLEGE IHRER NÄHMASCHINE MACHINE Nettoyage de la piste du crochet et des griffes Reinigen von Greifer und Transporteur d’entraînement WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT : • Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine reinigen. •...
  • Seite 80: Lamp Verwisselen

    Lamp verwisselen Zorg ervoor dat de machine wordt uitgezet. Wacht met verwijderen van de lamp tot deze is afgekoeld. z Open het zijkapje van de machine. x Trek de lamp er uit. q Zijkapje w Fitting e Lamp r Contactpunt Lamp plaatsen z Plaats de lamp in de fitting.
  • Seite 81: Comment Changer L'ampoule D'éclairage

    Comment changer l’ampoule d’éclairage Ersetzen der Glühlampe Assurez-vous que l’alimentation électrique est débranchée. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet wird. Avant de changer l’ampoule, patientez jusqu’à ce qu’elle ait Warten Sie vor dem Auswechseln der Lampe bis diese refroidi. abgekühlt ist.
  • Seite 82: Problemen En Waarschuwingsmeldingen

    Problemen en waarschuwingsmeldingen Wanneer een zoemer hoorbaar is en op het LED venster een waarschuwing wordt weergegeven, volgt u de onderstaande richtlijnen. Probleem Waarschuwing Handeling Er is gedrukt op de start/stoptoets terwijl het pedaal is Verwijder het pedaal..Zet de aan/ aangesloten.
  • Seite 83: Problèmes Et Signaux D'alerte

    Problèmes et signaux d’alerte Si un avertisseur sonore se déclenche et qu’un signal d’avertissement s’affiche sur l’indicateur, suivez les conseils suivants. Signal d’alerte Anomalie Essayez ceci La touche de marche/arrêt est sélectionnée après Débranchez la pédale. avoir raccordé la pédale. Mettez l’interrupteur d’alimentation La pédale est raccordée ou déconnectée pendant la électrique sur la position arrêt avant...
  • Seite 84: Probleme Und Warnanzeigen

    Probleme und Warnanzeigen Ertönt der Summer und erscheint auf der Anzeige ein Warnzeichen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Problem Versuchen Sie Folgendes Warnsignal Die Start-/Stopptaste wurde bei angeschlossenem Fußanlasser trennen. Schalten Sie Fußanlasser gedrückt. Fußanlasser wurde beim beim Anschließen oder Trennen des Nähen angeschlossen oder getrennt.
  • Seite 85: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Oorzaak Reference Situatie 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. Pagina 26 De bovendraad breekt. 2. De spanning van de bovendraad is te hoog. Pagina 28-30 3. De naald is verbogen of stomp. Pagina 18 4. De naald is niet goed geplaatst. Pagina 18 5.
  • Seite 86: En Cas De Problème

    En cas de problème Problème Cause Reférence Page 27 1. Le fil de l’aiguille n’est pas enfilé correctement. Le fil de l’aiguille se Pages 29-31 2. La tension du fil d’aiguille est trop forte. casse. 3. L’aiguille est tordu ou émoussée. Page 19 4.
  • Seite 87: Problemlösungen

    Problemlösungen Ursache Problem Seite 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Seite 27 Oberfaden reißt 2. Oberfadenspannung zu stark. Seite 29-31 3. Nadel verbogen oder stumpf. Seite 19 4. Nadel falsch eingesetzt. Seite 19 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht unter Nähfuß...
  • Seite 88 807-800-025 Printed in Taiwan...

Inhaltsverzeichnis