BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u altijd de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in acht nemen. Lees alle instructies voordat u deze machine gaat gebruiken. GEVAAR — U kunt als volgt een elektrische schok voorkomen: 1. Laat de machine nooit onbeheerd achter wanneer deze is aangesloten op het stopcontact. Haal de netstekker direct na gebruik en voordat u de machine gaat reinigen altijd uit het stopcontact.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à...
SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung eines elektrischen Geräts sind stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, darunter: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts alle Anweisungen. GEFAHR – Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das Risiko eines Stromschlags zu mindern: 1. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Trennen Sie die Maschine nach der Benutzung und vor der Reinigung immer vom Netzstrom.
DE MACHINE NAAISTEKEN Onderdelen ..............4 Overhandse steken met zigzagsteek ...... 46 Garenpen plaatsen ............. 4 Meervoudige zigzagsteek (tricotsteek) ..... 45 Standaardaccessoires ..........6 Knoopsgaten ............48 Aanschuiftafel ............6 Diverse knoopsgaten ..........48 Vierkant knoopsgat ..........48 VOORBEREIDINGEN Knoopsgatbreedte wijzigen ........54 Machine aansluiten op elektriciteitsnet ......
Seite 6
FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE POINTS UTILITAIRES Noms des composants ..........5 Surfilage avec le point zigzag ......... 47 Mise en place du porte-bobine ........5 Point zigzag multiple (point pour tissu extensible) .. 47 Accessoires standards ..........7 Boutonnières ............49 Table d’extension ............
Seite 7
IHRE MASCHINE NUTZSTICHE Teilebezeichnungen ........... 5 Überwendlichnähen mit Zick-Zack-Stich ....47 Anbringen des Garnrollenhalters ......5 Mehrfach-Zick-Zack-Stiche (Trikotstich) ....47 Standardzubehör und Aufbewahrung ......7 Knopflöcher ............. 49 Anschiebetisch ............7 Verschiedene Knopflöcher ........49 Eckige Knopflöcher ..........49 VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Ändern der Knopflochbreite ........
FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE IHRE MASCHINE Noms des composantes Teilebezeichnungen Touches de sélection directe des motifs Muster-Direktwähltasten Écran Anzeigefenster Butée du dévidoir Spuleranschlag Axe du dévidoir Spuler Garnrollenhalter (im Zubehörbeutel) Porte-bobine (compris dans le coffret d’accessoires) Guide-fil de bobinage de canette Spuler-Fadenführung Guide-fil Fadenführung...
Standaardaccessoires Naalden Spoel Schroevendraaier Tornmesje Kloskap Garenpen Extra garenpen Vilt Satijnsteekvoet Automatische-knoopsgatvoet Instructiegids Netsnoer Voetpedaal Aanschuiftafel De aanschuiftafel vormt een extra naaioppervlak en kan eenvoudig worden verwijderd voor naaien met de vrije arm. De accessoires kunnen worden bewaard in de tafel. Tafel verwijderen Trek de tafel weg van de machine (zie afbeelding).
VOORBEREIDINGEN Machine aansluiten op elektriciteitsnet N.B. Controleer of het voltage dat op de machine staat aangegeven, overeenkomt met het netstroomvoltage voordat u de machine aansluit op het elektriciteitsnet. Start/stopknop gebruiken Zet de aan/uitschakelaar uit. Plaats de machinestekker in de voedingsaansluiting. Plaats de netstekker in het stopcontact.
PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Raccordement de la machine au secteur Anschluss an den Netzstrom REMARQUE : HINWEIS: Avant le branchement au secteur, assurez-vous que le voltage Bitte achten Sie vor Einstecken des Kabels darauf, dass die indiqué...
Zorg dat zich geen pluisjes, vuil of losse stof onder het voetpedaal ophopen. Plaats geen voorwerpen op het voetpedaal. Bedieningsinstructies Voetpedaal model 21249 is bedoeld voor naaimachine model JP760.
Fuseln noch Staub oder Stoffreste ansammeln. Ne placez rien sur la pédale. Legen Sie nichts auf dem Fußanlasser ab. Instructions d’utilisation : Bedienungshinweise: Le modèle de pédale 21249 s'utilise avec le modèle de Das Fußanlasser-Modell 21249 ist mit dem machine JP760. Nähmaschinen-Modell JP760zu benutzen.
Functieknoppen Start/stopknop Druk op deze toets om de machine te starten. Zolang u deze knop ingedrukt houdt, werkt de machine langzaam en blijft de snelheid aanhouden die is ingesteld met de snelheidsregeling. Wanneer u de knop loslaat, stopt de machine. N.B.
Touches de fonction Funktionstasten Touche de marche/arrêt (Start/Stop) Start-/Stopp-Taste Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter la Drücken Sie diese Taste, um die Maschine zu starten machine. oder anzuhalten. La machine fonctionnera lentement tant que ce bouton Durch Druck auf diese Taste läuft die Maschine mit sera enclenché...
Aanpassingsknop steekbreedte Wanneer u op deze knop drukt, wordt de steekbreedte van het geselecteerde patroon aangegeven en gaat het groene lampje linksboven branden. Druk op het plusteken " + " of het minteken " – " om de steekbreedte te wijzigen. U kunt tijdens het naaien de steekbreedte wijzigen.
Touche de réglage de la largeur de point Stichbreitenregler Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la largeur de point Beim Drücken dieser Taste wird die Stichbreite des du motif sélectionné sera indiquée et le voyant vert situé gewählten Musters angezeigt und die grüne Lampe en haut à...
Transporteur omlaag zetten U kunt de transporteur omlaag zetten met de transporteurhendel wanneer u knopen gaat bevestigen, enzovoort. Verplaats de transporteurhendel naar rechts om de transporteur omlaag te zetten. Verplaats de transporteurhendel naar links om de transporteur omhoog te zetten. Wanneer u de machine start, gaat de transporteur terug naar de bovenstand.
Abaissement des griffes d’entraînement Versenken des Transporteurs Der Transporteur kann mit dem Transporteur-Versenkschieber Les griffes d’entraînement peuvent être abaissées à l’aide du zum Annähen von Knöpfen usw. gesenkt werden. levier d’abaissement des griffes d’entraînement pour coudre des boutons, etc. Schieben Sie den Transporteur-Versenkschieber nach rechts, um den Transporteur zu senken.
Persvoet omhoog en omlaag zetten Met de persvoethendel zet u de persvoet omhoog en omlaag. U kunt de persvoet ongeveer 0,6 cm hoger zetten dan de normale stand (omhoog) door meer druk uit te oefenen wanneer u de persvoethendel omhoog zet. Zo kunt u de persvoet gemakkelijk verwijderen en kunt u dikke stoffen eronder plaatsen.
Relevage et abaissement du pied-de-biche Heben und Senken des Nähfußes Le releveur de pied permet de relever et d’abaisser le Der Nähfußhebel hebt und senkt den Nähfuß. pied-de-biche. Der Nähfuß kann ca. 0,6 cm über die normale Vous pouvez relever le pied-de-biche à environ 6 mm Hochstellposition angehoben werden, wenn Sie beim de plus que sa position haute normale en exerçant plus Anheben des Nähfußhebels mehr Druck ausüben.
Naalden verwisselen WAARSCHUWING Zet altijd de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de naald verwisselt. Zet de naald omhoog door het handwiel te draaien en de persvoet omlaag te zetten. Zet de aan/uitschakelaar uit. Draai de naaldklemschroef los (linksom). Neem de naald uit de klem.
Changement d’aiguille AVERTISSEMENT : Veillez à toujours mettre l’interrupteur d’alimentation électrique sur la position arrêt et à débrancher la machine du secteur avant de changer l'aiguille. Levez l’aiguille en tournant le volant et abaissez le pied-de-biche. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position d'arrêt. Desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Auswechseln der Nadeln WARNHINWEIS: Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Nadel auswechseln. Drehen Sie das Handrad, um die Nadel anzuheben, und senken Sie den Nähfuß. Schalten Sie den Netzschalter aus. Lösen Sie die Nadelklemmschraube, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Spoel opwinden Spoel verwijderen Duw de ontgrendelingsknop van het spoelhuisdeksel naar rechts en verwijder het spoelhuisdeksel. Ontgrendelingsknop spoelhuisdeksel Spoelhuisdeksel Neem de spoel uit het spoelhuis. Spoel Draadklos plaatsen Plaats de draadklos zo op de garenpen dat de draad uit de spoel komt (zie afbeelding). Draadklos Garenpen Duw de kloskap stevig tegen de draadklos.
Remplissage de la canette Spulen Retrait de la canette Entnahme der Spule Poussez le bouton d’ouverture du couvercle de crochet Schieben Sie den Knopf zum Freistellen der vers la droite, puis retirez le couvercle de crochet. Greiferabdeckung nach rechts und entfernen Sie Bouton d’ouverture du couvercle de crochet Greiferabdeckung.
Inrijgen om spoel op te winden Zet de snelheidsregeling op Houd de draad met beide handen vast en leid deze onder de draadgeleider. Draadgeleider Trek de draad naar u toe en leid deze rond de draadgeleider van de spoelopwinder. Draadgeleider voor opwinden van spoel Leid de draad van binnen naar buiten door het gat in de spoel.
Enfilage pour le bobinage de canette Einfädeln zum Spulen Réglez le curseur de réglage de la vitesse sur Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf X ein Tenez le fil des deux mains et faites-le passer sous Halten Sie den Faden mit beiden Händen und führen le guide-fil.
Spoel plaatsen Plaats de spoel in het spoelhuis met de draad tegen de klok in aflopend. Draad Spoelhuis Leid de draad in het gleufje op de voorkant van het spoelhuis. Gleufje op voorkant Trek de draad naar links en schuif deze tussen de spanningsveren.
Introduction de la canette Einsetzen der Spule Placez la canette dans le support de canette avec Legen Sie die Spule in den Spulenhalter ein, wobei le fil se déroulant dans le sens contraire des das Garn gegen den Uhrzeigersinn abläuft. aiguilles d'une montre.
Machine inrijgen Zet de persvoet omhoog. Druk op de naald-omhoog/ omlaagknop om de draadhevel in de hoogste stand te zetten. WAARSCHUWING Zet de aan/uitschakelaar uit voordat u de machine inrijgt. Trek de draad uit de klos en leid deze onder de draadgeleider.
Einfädeln der Maschine Enfilage de la machine Heben Sie den Nähfuß an. Relevez le pied-de-biche. Drücken Sie die Taste Nadel Appuyez sur le bouton de Hoch / Tief, um den position d'aiguille haute/basse Fadenhebel in seine afin de relever le levier höchste Stellung zu bringen.
Draadinrijger Zet de naald in de hoogste stand. Trek de draadinrijgerknop zo ver mogelijk omlaag. Draadinrijgerknop Draai de knop in de richting van de pijl (zie afbeelding) om de haak in het oog van de naald te plaatsen. Leid de draad rond de geleider en onder de haak. Haak Geleider Draai de knop in de richting van de pijl (zie afbeelding)
Enfile-aiguille Nadeleinfädler Relevez l’aiguille jusqu’à sa position la plus haute. Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung. Appuyez à fond sur le bouton d’enfilage de l’aiguille. Ziehen Sie den Nadeleinfädler ganz nach unten. Bouton d’enfilage Nadeleinfädlerknopf Tournez le bouton dans la direction de la flèche Drehen Sie den Knopf in Pfeilrichtung gemäß...
Onderdraad ophalen Zet de persvoethendel omhoog. Zet de aan/uitschakelaar aan. Houd de bovendraad vast met uw vinger. Persvoethendel Bovendraad Druk tweemaal op de naald-omhoog/omlaagknop om de onderdraad op te halen. Trek aan de bovendraad om een lus van de onderdraad omhoog te halen. Onderdraad Naald-omhoog/omlaagknop Trek 10 cm van beide draden naar achteren onder...
Remontée du fil de canette Heraufholen des Unterfadens Relevez le relève-pied. Heben Sie den Nähfußhebel an. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position de Schalten Sie den Netzschalter ein. marche. Halten Sie den Oberfaden mit Ihrem Finger fest. Maintenez le fil d’aiguille avec votre doigt. Nähfußhebel Releveur de pied Oberfaden...
BASISSTEKEN Rechte steek Machine-instellingen Patroon: Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 2 – 6 Naaien Zet de persvoet omhoog en plaats de stof naast de zoomgeleidelijn op de naaldplaat. Zet de naald omlaag in de stof op het punt waar u wilt beginnen. Trek de naald en de onderdraden naar achteren.
GRUNDSTICHE POINTS DE BASE Point droit Geradstich Réglages de la machine Maschineneinstellungen Motif : nº 01 Muster: Pied-de-biche : Pied de point zigzag A Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Tension du fil : 2 – 6 Fadenspannung: 2 – 6 Pour coudre Nähen Relevez le pied, puis positionnez le tissu à...
Steeklengte wijzigen U kunt de steeklengte instellen op een waarde tussen 0,0 en 4,0. Druk op de aanpassingsknop voor steeklengte om de steeklengte te wijzigen. Het onderste groene lampje gaat branden en de vooraf ingestelde waarde 2,2 wordt aangegeven. Druk op het plusteken " + " om de steeklengte te vergroten.
Modification de la longueur de point Ändern der Stichlänge La longueur de point peut être modifiée de 0,0 à 4,0. Die Stichlänge kann von 0,0 bis 4,0 eingestellt werden. Appuyez sur la touche de réglage de la longueur de Drücken Sie den Stichlängenregler, um die Stichlänge point pour modifier la longueur de point.
Seite 44
Zoomgeleidelijnen gebruiken Aan de hand van de zoomgeleidelijnen op de naaldplaat kunt u de marges meten. N.B. Het getal geeft de afstand aan tot de middelste naaldstand. Geleidelijnen Middelste naaldstand Getal Afstand (cm) Afstand (inch) Vierkante hoeken naaien Een vierkante hoek naaien op 1,6 cm van de rand van de stof: Wanneer de stofrand die naar u toe is gericht, is uitgelijnd met de hoekgeleider (zie afbeelding), stopt u het naaien...
Seite 45
Utilisation des lignes guides de couture Verwendung der Nähführungslinien Les guides de couture tracés sur la plaque à aiguille Die Nahtführer auf der Stichplatte helfen Ihnen dabei, vous facilitent la tâche pour mesurer les rentrés de die Nahtzugaben zu messen. couture.
Diverse rechte steken en aanbevolen voeten 01 Rechte steek Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 2 – 6 Gebruik deze steek voor het naaien van zoomen en het inzetten van ritsen. 02 Automatische afhechtsteek Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 2 – 6 Met deze steek hecht u het begin en het eind van een naad af door terug te stikken.
Divers points droits et pieds recommandés Die verschiedenen Geradstiche und empfohlenen Nähfüße Nº 1 Point droit #01 Geradstich Pied-de-biche : Pied de point zigzag A Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Tension du fil : 2 – 6 Fadenspannung: 2 – 6 Utilisez ce point pour vos coutures et pour coudre les Dieser Stich eignet sich zum Säumen und Einnähen von fermetures à...
Zigzagsteek Machine-instellingen Patroon: Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 3 – 7 Deze steek is geschikt voor vele doeleinden, inclusief overhandse steken. U kunt deze steek op de meeste geweven stoffen toepassen. U kunt een dichte zigzagsteek ook gebruiken voor applicaties. Steekbreedte wijzigen U kunt de steekbreedte instellen op een waarde tussen 0,0 en 5,0.
Point zigzag Zick-Zack-Stich Réglages de la machine Maschineneinstellungen Motif : nº 05 Muster: Pied-de-biche : Pied de point zigzag A Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Tension du fil : 3 – 7 Fadenspannung: 3 – 7 Le point zigzag peut être utilisé dans diverses Der Zick-Zack-Stich eignet sich für verschiedene applications, dont le surfilage.
NAAISTEKEN Overhandse steken met zigzagsteek Machine-instellingen Patroon: Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 3 – 7 Plaats de rand van de stof langs de rechterkant van het transparante venster op de voet en leid de stof rustig zodat de naald naast de rand van de stof neerkomt wanneer deze naar rechts beweegt.
POINTS UTILITAIRES NUTZSTICHE Überwendlichnähen mit Zick-Zack-Stich Surjet avec le point zigzag Maschineneinstellungen Réglages de la machine Muster: Motif : nº 05 Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Pied-de-biche : Pied de point zigzag A Fadenspannung: 3 – 7 Tension du fil : 3 – 7 Legen Sie die Stoffkante rechts neben das transparente Disposez le bord du tissu près du côté...
Knoopsgaten Diverse soorten knoopsgaten 16 Vierkant knoopsgat (sensorknoopsgat) Dit knoopsgat wordt met name gebruikt op middelzware tot zware stoffen. Het formaat van het knoopsgat wordt automatisch bepaald wanneer u een knoop achter op de voet plaatst. 17 Automatisch knoopsgat Dit is ook een vierkant knoopsgat dat lijkt op het vierkante sensorknoopsgat.
Boutonnières Knopflöcher Verschiedene Knopflöcher Divers types de boutonnière Nº 16 Boutonnière carrée (boutonnière #16 Rechteckiges Knopfloch (Sensor-Knopfloch) avec détecteur) Dieses Knopfloch eignet sich vornehmlich für Cette boutonnière est très utilisée sur les tissus mittelschwere bis schwere Stoffe. moyennement épais à épais. Die Knopflochgröße wird durch Platzieren eines Knopfes La taille de la boutonnière est automatiquement in die Rückseite des Fußes automatisch bestimmt.
Seite 54
Naaien Druk op de naald-omhoog/omlaagknop om de naald omhoog te zetten. Bevestig de automatische-knoopsgatvoet R door de pin in de groef van de voethouder te zetten. Groef Trek de knoophouder naar achteren en plaats de knoop. Duw deze strak tegen de knoop aan. N.B.
Seite 55
Pour coudre Nähen Appuyez sur la touche de position d’aiguille haute/ Drücken Sie die Taste Nadel Hoch / Tief, um die basse pour relever l’aiguille. Nadel hochzustellen. Installez le pied de boutonnière automatique R en Montieren Sie den automatischen Knopflochfuß R enclenchant la charnière dans l'échancrure du und rasten Sie den Stift in die Nut des Nähfußhalters support de pied.
Seite 56
Start de machine om de knoopsgaten te maken. Het knoopsgat wordt automatisch gemaakt. Stap 1: de machine naait eerst de voorste bartack en Step 1 de linkerrij. Vervolgens gaat de machine met een rechte steek terug naar het beginpunt. Step 2 Stap 2: de machine naait de rechterrij.
Seite 57
Démarrez la machine pour coudre la boutonnière. Starten Sie die Maschine, um das Knopfloch zu La couture de la boutonnière se fait nähen zu beginnen. automatiquement. Das Knopfloch wird automatisch genäht. Étape 1 : La machine commence par coudre la bride Schritt 1: Die Maschine näht zuerst den vorderen d'arrêt de devant et la rangée de gauche en Knopflochriegel und die linke Raupe.
Knoopsgatbreedte wijzigen Druk op de aanpassingsknop voor steekbreedte om de knoopsgatbreedte te wijzigen. Druk op het plusteken " + " om de knoopsgatbreedte te vergroten. Druk op het minteken " – " om de knoopsgatbreedte te verkleinen. Smaller knoopsgat Breder knoopsgat * U kunt de knoopsgatbreedte instellen op een waarde tussen 2,5 en 5,0.
Pour modifier la largeur de boutonnière Ändern der Knopflochbreite Appuyez sur la touche de réglage de la largeur de point Drücken Sie den Stichbreitenregler, um die pour modifier la largeur de boutonnière. Knopflochbreite zu ändern. Appuyez sur le signe " + " pour augmenter la largeur de Drücken sie auf "...
Afgerond knoopsgat en sleutelgatknoopsgat Machine-instellingen Patroon: 18 of 19 Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R Draadspanning: 1 – 5 De procedure is gelijk aan die voor het vierkante knoopsgat 16. Beginpunt Bartacks maken Knoopsgatbreedte wijzigen van afgerond knoopsgat Druk op de aanpassingsknop voor steekbreedte om de knoopsgatbreedte te wijzigen.
Boutonnières arrondies et à œillet Runde und Augenknopflöcher Réglages de la machine Maschineneinstellungen Motif de point : nº 18 ou 19 Stichmuster: #18 oder #19 Pied : Pied de boutonnière automatique R Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R Tension du fil : 1 – 5 Fadenspannung: 1 –...
Gebreide-stofknoopsgat Dit knoopsgat wordt in de volgende volgorde genaaid. Stap 1: er worden rechte steken gemaakt tot de achterkant van het knoopsgat en vervolgens Step 1 wordt de linkerrij genaaid. Stap 2: de voorste bartack wordt genaaid. Step 2 Stap 3: er worden rechte steken gemaakt tot de achterkant van het knoopsgat en vervolgens Step 3 wordt de achterste bartack en de rechterrij...
Boutonnière pour tricot Strickkanten-Knopfloch Das Strickkanten-Knopfloch wird in folgender La boutonnière pour tricot sera cousue en suivant la Reihenfolge genäht: procédure suivante : Schritt 1: Die Maschine näht Geradstiche bis zum Étape 1 : La machine commence par coudre des points hinteren Ende des Knopflochs und dann die droits jusqu’à...
Kordonknoopsgat Machine-instellingen Patroon: Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R Draadspanning: 1 – 5 Voor een kordonknoopsgat volgt u dezelfde procedure als voor een vierkant knoopsgat (sensorknoopsgat). Met de automatische-knoopsgatvoet R in de bovenstand haakt u het vulkoord op de punt aan de achterkant van de knoopsgatvoet. Haal de uiteinden van het koord naar u toe, onder de knoopsgatvoet door, zodat u de voorkant vrij maakt.
Boutonnière cordonnet Knopflöcher mit Einlauffaden Réglages de la machine Maschineneinstellungen Motif : nº 16 Muster: Pied-de-biche : Pied de boutonnière Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R automatique R Fadenspannung: 1 – 5 Tension du fil : 1 – 5 Pour coudre une boutonnière cordonnet, suivez les Befolgen Sie beim Nähen eines Knopfloches mit mêmes étapes que pour la boutonnière carrée Einlauffaden das gleiche Verfahren wie bei einem...
Automatisch knoopsgat Machine-instellingen Patroon: Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R Draadspanning: 1 – 5 Trek de knoophouder geheel uit. Plaats de stof onder de voet. Druk tweemaal op de naald-omhoog/omlaagknop. Verwijder de stof naar links om de bovendraad door het gat van de voet te trekken.
Boutonnière automatique Automatisches Knopfloch Réglages de la machine Maschineneinstellungen Motif : nº 17 Muster: Pied-de-biche :Pied de boutonnière automatique Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R Fadenspannung: 1 – 5 Tension du fil : 1 – 5 Tirez le porte-bouton au maximum pour le sortir. Ziehen Sie den Knopfhalter ganz heraus.
Knopen aanzetten Machine-instellingen Patroon: Persvoet: satijnsteekvoet F Draadspanning: 3 – 7 Transporteur: omlaag Verwijder de bovendraad. Plaats een knoop op de stof en zet de naald omlaag door het handwiel te draaien, zodat de naald het linkergat op de knoop in gaat. Lijn de gaten in de knoop uit met de sleuf op de voet en zet deze omlaag om de knop op zijn plaats te houden.
Couture des boutons Annähen von Knöpfen Réglages de la machine Maschineneinstellungen Motif : nº 05 Muster: Pied-de-biche : Pied pour point passé F Nähfuß: Satinstichfuß F Tension du fil : 3 – 7 Fadenspannung: 3 – 7 Griffes d’entraînement : Abaissées Transporteur: Gesenkte Stellung Retirez le fil de l’aiguille.
Ritsen inzetten Machine-instellingen Patroon: Persvoet: ritsvoet E (optioneel) Draadspanning: 2 – 6 Wanneer u de ritsvoet gebruikt, moet u altijd patroon 01 gebruiken (rechte steek met middelste naaldstand). Doet u dit niet, dan kan de naald de voet raken en eventueel afbreken.
Fermeture à glissière Einnähen von Reißverschlüssen Réglages de la machine Maschineneinstellungen Motif : nº 01 Muster: Pied-de-biche : Pied à semelle étroite E (article Nähfuß: Reißverschlussfuß E (zusätzlich optionnel) erhältliches Teil) Tension du fil : 2 – 6 Fadenspannung: 2 – 6 Lorsque vous utilisez le pied à...
Seite 72
Plaats de tanden van de rits naast de vouw en rijg de ritsband op de onderste laag stof. Lijn de ritsvoet uit met de vouw. Zet de draadspanning en de steeklengte terug op de oorspronkelijke instellingen. Naai een naad langs de gehele lengte van de ritsband.
Seite 73
Placez les dents de la fermeture près du bord de la Legen Sie die Reißverschlusszähne neben die marge et faufilez le ruban de la fermeture sur Stoffkante und heften Sie den Reißverschlussstoff l’épaisseur de tissu inférieure. an die untere Stofflage. Alignez le pied à...
Blinde zoom Machine-instelling Patroon: 15 of 14 Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 3 – 6 Bij zware stoffen die rafelen, moet de onafgewerkte rand eerst worden voorzien van overhandse steken. Vouw de zoom onder de stof (zie afbeelding) bij fijne of middelzware stoffen. Vouw een zoom met de achterkant naar boven tot een marge van 0,5 cm.
Ourlet invisible de lingerie Blindsaum Réglage de la machine Maschineneinstellung Motif de point : nº 15 ou 14 Stichmuster: #15 oder #14 Pied-de-biche : Pied de point zigzag A Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Tension du fil : 3 – 6 Fadenspannung: 3 –...
Gaatjes maken Machine-instelling Patroon: Persvoet: satijnsteekvoet F Draadspanning: 1 – 4 Gaatjes gebruikt u voor ceinturen, enzovoort. De machine naait een gaatje en stopt automatisch wanneer het is voltooid. Open het gaatje met een priem, pons of puntige schaar. Vorm van een gaatje aanpassen Het gaatje kan vervormd raken, afhankelijk van de naaisituatie.
Œillet Öse Réglage de la machine Maschineneinstellung Motif de point : nº 21 Stichmuster: Pied-de-biche : Pied pour point passé F Nähfuß: Satinstichfuß F Tension du fil : 1 – 4 Fadenspannung: 1 – 4 Les œillets sont utilisés pour les crans de ceinture, par Eine Öse wird für Gürtellöcher etc.
DECORATIEVE STEKEN Applicatie Machine-instelling Patroon: 22 – 25 of 45 Persvoet: satijnsteekvoet F Draadspanning: 1 – 4 Plaats de applicatie op de stof en rijg deze op zijn plaats. Leid tijdens het naaien de rand van de applicatie langs de gleuf van de voet, zodat de naald naast de rand van de applicatie neerkomt als de naald naar rechts beweegt.
COUTURE DÉCORATIVE DEKORATIVE STICHE Appliqué Applikation Réglage de la machine Maschineneinstellung Motif de point : nº 22 – nº 25 ou nº 45 Stichmuster: # 22 - # 25 oder # 45 Pied-de-biche : Pied pour point passé F Nähfuß: Satinstichfuß...
Smokwerk Machine-instelling Patroon: Persvoet: satijnsteekvoet F Draadspanning: 3 – 6 Dit is een mooie, decoratieve steek voor kinderkleding en damesblouses. Deze steek is met name geschikt voor zachte, lichte stoffen zoals batist, gingang en challis. Snij de stof op driemaal de gewenste breedte. Zet de steeklengte op 4,0 en naai afzonderlijke rechte lijnen (1 cm) over het gebied waarop u smoksteken wilt aanbrengen.
Smocks Smoken Réglage de la machine Maschineneinstellung Motif de point : nº 29 Stichmuster: Pied-de-biche : Pied pour point passé F Nähfuß: Satinstichfuß F Tension du fil : 3 – 6 Fadenspannung: 3 – 6 La confection de smocks est un travail délicat effectué Smoken ist eine feine Verzierung von Kinderkleidung sur les vêtements d'enfants ou les chemisiers pour oder Damenblusen.
Schelpsteek Machine-instelling Patroon: Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 3 – 6 Naai de steken ongeveer 1 cm binnen de rand van de stof. Knip de buitenkant van de steken (zie afbeelding). * Zorg dat u niet de draad afknipt.. Decoratieve satijnsteek Machine-instelling Patroon: 30 –...
Point de feston Muschelstich Réglage de la machine Maschineneinstellung Motif de point : nº 27 Stichmuster: Pied-de-biche : Pied de point zigzag A Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Tension du fil : 3 – 6 Fadenspannung: 3 – 6 Cousez les points à environ 1 cm à l'intérieur de la Nähen Sie die Stiche ca.
Ajourwerk Machine-instelling Patroon: Persvoet: zigzagvoet A Draadspanning: 3 – 6 Gebruik deze steek om twee stukken stof aan elkaar te naaien en zo een ontwerp te maken met een opengewerkt karakter. Vouw bij elke stof een rand van 1,3 cm en druk hierop. Speld de twee randen vast op een stuk papier of scheur het steunmateriaal ongeveer 0,3 cm uit elkaar.
Entre-deux Saumstich Réglage de la machine Maschineneinstellung Motif de point : nº 44 Stichmuster: Pied-de-biche : Pied de point zigzag A Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Tension du fil : 3 – 6 Fadenspannung: 3 – 6 Utilisez ce point pour joindre deux morceaux de tissu Benutzen Sie diesen Stich, um zwei Stoffstücke afin de créer une apparence d'ouverture dans l'ouvrage aneinander zu nähen und so einen interessanten...
Patrooncombinatie Machine-instelling Patroon: 32 en 39 (voorbeeld) Persvoet: satijnsteekvoet F Draadspanning: 1 – 4 Twee delen van patroon 32 combineren met een deel van patroon 39: Naai patroon 32 en druk op de automatische- afhechtingsknop terwijl het tweede deel wordt gemaakt.
Combinaison de motifs Musterkombinationen Réglage de la machine Maschineneinstellung Motif de point : nº 32 et nº 39 (exemple) Stichmuster: #32 und #39 (Beispiel) Pied-de-biche : Pied pour point passé F Nähfuß: Satinstichfuß F Tension du fil : 1 – 4 Fadenspannung: 1 –...
VERZORGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. N.B. Haal geen andere onderdelen uit elkaar dan hier zijn aangegeven. Reinig de buitenkant van de machine met een zachte doek met milde zeep.
SOINS ET ENTRETIEN PFLEGE UND WARTUNG AVERTISSEMENT : WARNHINWEIS: Mettez l'interrupteur d'alimentation électrique sur la Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und position arrêt et débranchez la machine avant de ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine procéder à...
Problemen en waarschuwingsmeldingen Wanneer een zoemer hoorbaar is en op het indicatiescherm een waarschuwing wordt weergegeven, volgt u de onderstaande richtlijnen. Handeling Waarschuwing Probleem Verwijder het voetpedaal.. Zet de Er is gedrukt op de start/stopknop terwijl het aan/uitschakelaar uit bij het voetpedaal is aangesloten.
Problèmes et signaux d’alerte Si un avertisseur sonore se déclenche et qu'un signal d'avertissement s'affiche sur l'indicateur, suivez les conseils suivants. Signal d'alerte Essayez ceci Anomalie La touche de marche/arrêt est sélectionnée Débranchez la pédale. Mettez après avoir raccordé la pédale. La pédale est l’interrupteur d’alimentation raccordée ou déconnectée pendant la couture.
Seite 92
Probleme und Warnanzeigen Ertönt der Summer und erscheint auf der Anzeige ein Warnzeichen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Warnsignal Problem Versuchen Sie Folgendes Die Start-/Stopptaste wurde bei angeschlossenem Fußanlasser trennen. Schalten Sie Fußanlasser gedrückt. Fußanlasser wurde beim beim Anschließen oder Trennen des Nähen angeschlossen oder getrennt.
Problemen oplossen Situatie Oorzaak Pagina De bovendraad breekt. 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. Pagina 28 2. De spanning van de bovendraad is te hoog. Pagina 18 3. De naald is verbogen of stomp. Pagina 20 4. De naald is niet goed geplaatst. Pagina 20 5.
Dépistage des pannes Anomalie Cause Références Le fil d’aiguille casse. 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Page 31 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Page 19 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Page 21 4. L’aiguille est mal positionnée. Page 21 5.
Seite 95
Problemlösungen Problem Ursache Seite 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Seite 31 Oberfaden reißt. 2. Oberfadenspannung zu stark. Seite 19 3. Nadel verbogen oder stumpf. Seite 21 4. Nadel falsch eingesetzt. Seite 21 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht unter Nähfuß gelegt Seite 21 (nicht zur Rückseite des Nähfußes gezogen).
Seite 96
806-800-044 (DU/FR/GE) Gedrukt in Taiwan Imprimé en Taiwan Gedruckt in Taiwan...