Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HANDLEIDING
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
DC 3018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Janome Decor Computer DC 3018

  • Seite 1 HANDLEIDING MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG DC 3018...
  • Seite 2: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    3. Gebruik deze naaimachine nooit als het snoer of de stekker zijn beschadigd, als hij niet goed werkt, als hij gevallen of beschadigd is of in water is terechtgekomen. Breng deze naaimachine terug naar uw dichtstbijzijnde Janome winkel of het servicecentrum om nagekeken te worden, voor reparatie of om elektrisch of mechanisch afgesteld te worden.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wasser gefallen ist. Bringen Sie diese Nähmaschine zu Ihrem nächsten Janome Händler und Kundendienst zwecks Prüfung, Reparatur, elektrischer oder mechanischer Einstellung. 4. Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn eine Luftöffnung blockiert ist. Sorgen Sie dafür, dass sich in den Luftöffnungen dieser Maschine und der Fußsteuerung keine Fusel, Staub und...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE DE MACHINE Knoopsgaten ............40 Onderdelen ..............4 Diverse soortenknoopsgaten ........40 Standaardaccessoires ..........6 Vierkant knoopsgat ..........40 Verlengtafel ..............6 Knoopsgatbreedte wijzigen ........46 Knoopsgatsteekdichtheid wijzigen ......46 VOORBEREIDINGEN Knoopsgat met dubbele laag ........ 46 Machine aansluiten op elektriciteitsnet ...... 8 Afgerond knoopsgat en sleutelgatknoopsgat ..
  • Seite 6 TABLE DES MATIÈRES FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE Boutonnière ............. 41 Dénomination des composants ........ 5 Divers types de boutonnières ......... 41 Accessoires standard ..........7 Boutonnière carrée ..........41 Table rallonge ............7 Modification de la largeur de boutonnière .... 47 Modification de la densité...
  • Seite 7 INHALTSVERZEICHNIS IHRE MASCHINE Knopflöcher ............. 41 Teilebezeichnungen ..........5 Verschiedene Knopflöcher ........41 Serienmäßiges Zubehör ........... 7 Eckige Knopflöcher ..........41 Anschiebetisch ............7 Ändern der Knopflochbreite ........47 Ändern der Knopflochstichdichte ......47 VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Doppellagiges Knopfloch ........47 Anschluss an den Netzstrom ........
  • Seite 8: De Machine Onderdelen

    DE MACHINE Onderdelen 1. Directe-patroonkeuzeknoppen 2. Functiekeuzeknop (Mode) 3. Plusknop (+) 4. Minknop ( –) 5. Indicatiescherm 6. Kloskap (groot) 7. Klospin 8. Draadgeleider voor opwinden van spoel 9. Draadgeleider 10. Draadophaalhendel 11. Draadspanningsknop 12. Voorplaat 13. Draadafsnijder 14. Naaldinrijger 15.
  • Seite 9: Familiarisation Avec La Machine Dénomination Des Composants

    FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE IHRE MASCHINE Dénomination des composants Teilebezeichnungen 1. Boutons de sélection directe des motifs 1. Muster-Direktwähltasten 2. Boutons de sélection des modes 2. Modusauswahltaste 3. Bouton Plus (+) 3. Plus-Taste (+) 4. Bouton Moins (–) 4. Minus-Taste (–) 5.
  • Seite 10: Standaardaccessoires

    Standaardaccessoires De standaardaccessoires worden bewaard in de verlengtafel. Verlengtafel Standaardaccessoires 1. Ritsvoet E 2. Satijnsteekvoet F 3. Automatische-knoopsgatvoet R 4. Schroevendraaier 5. Spoelen 6. Naaldenset 7. Tornmesje 8. Extra klospin 9. Kloskap (groot) 10. Kloskap (klein) 11. Kloshouder 12. Vilt Verlengtafel De uitklaptafel vormt een extra naaioppervlak en kan eenvoudig worden verwijderd voor naaien met de vrije...
  • Seite 11: Serienmäßiges Zubehör

    Serienmäßiges Zubehör Accessoires standard Das serienmäßig gelieferte Nähzubehör ist im Les accessoires standard sont rangés dans la table Anschiebetisch untergebracht. rallonge. Anschiebetisch q Table rallonge Serienmäßiges Zubehör w Accessoires standard 1. Reißverschlussfuß E 1. Pied à semelle étroite E 2. Satinstichfuß F 2.
  • Seite 12: Voorbereidingen

    VOORBEREIDINGEN Machine aansluiten op elektriciteitsnet Zet de aan/uitschakelaar uit. Plaats de voetpedaalstekker in de voedingsaansluiting. Plaats de machinestekker in de voedingsaansluiting. Plaats de netstekker in het wandstopcontact. Zet de aan/uitschakelaar aan. q Aan/uitschakelaar w Voetpedaalstekker e Machineaansluiting r Machinestekker t Netstekker y Stopcontact Voor uw veiligheid: Houd uw ogen gericht op het naaivlak wanneer de...
  • Seite 13: Vorbereitungen Vor Dem Nähen

    VORBEREITUNGEN VOR DEM PRÉPARATION DU TRAVAIL DE NÄHEN COUTURE Anschluss an den Netzstrom Raccordement de la machine au secteur Schalten Sie den Netzschalter aus. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. Schließen Sie den Fußanlasser-Stecker an die Introduisez la fiche de la pédale dans la prise de la Maschinensteckdose an.
  • Seite 14: Functieknoppen En-Toetsen

    Functieknoppen en -toetsen Achteruitknop Wanneer steekpatroon 01, 02, 07 of 08 geselecteerd, naait de machine achteruit zolang u de achteruitknop ingedrukt houdt. Wanneer u op de achteruitknop drukt bij het naaien van een ander steekpatroon, naait de machine direct afhechtsteken en stopt vervolgens automatisch.
  • Seite 15: Funktionstasten

    Funktionstasten Boutons de commande et touches de fonction Rückwärtstaste Wenn Stichmuster 01, 02, 07 oder 08 Bouton de marche arrière ° ausgewählt wurden, näht die Maschine rückwärts, Pour les motifs n 01, 02, 07 ou 08 , la wenn die Rückwärtstaste gedrückt wird. machine coud en marche arrière quand le bouton de Beim Drücken der Rückwärtstaste bei allen anderen marche arrière est sélectionné.
  • Seite 16: Functiekeuzetoets (Mode)

    Functiekeuzetoets (Mode) Telkens wanneer u deze toets indrukt, verandert de functie in de volgende volgorde: (1) Functie Patroonkeuze Het bovenste groene lampje gaat branden. Wanneer u het patroon wil selecteren, drukt u op de toets tot het gewenste patroonnummer wordt weergegeven (zie het stekendiagram hieronder).
  • Seite 17: Touche Mode

    Modustaste Touche mode Mit jedem Drücken dieser Tasten wird der Chaque fois que vous appuyez sur cette touche Modus in folgender Reihenfolge geändert: , vous modifiez le mode dans l’ordre suivant : (1) Musterauswahl-Modus (1) Mode de sélection du motif Die grüne Lampe (oben) leuchtet auf.
  • Seite 18: Transporteur Omlaag Zetten

    Transporteur omlaag zetten U kunt de transporteur omlaag zetten met de transporteurhendel wanneer u knopen gaat bevestigen, enzovoort. Verplaats de transporteurhendel naar rechts om de transporteur omlaag te zetten. Verplaats de transporteurhendel naar links om de transporteur omhoog te zetten. Wanneer u de machine start, gaat de transporteur terug naar de bovenstand.
  • Seite 19: Abaissement De La Griffe D'entraînement

    Abaissement de la griffe d’entraînement Versenken des Transporteurs Der Transporteur kann mit dem Transporteur- La griffe d’entraînement peut être abaissée à l’aide Versenkschieber zum Annähen von Knöpfen usw. du curseur d’escamotage pour coudre des boutons, versenkt werden. etc. Schieben Sie den Transporteur-Versenkschieber Poussez le curseur d’escamotage vers la droite pour nach rechts, um den Transporteur zu senken.
  • Seite 20: Persvoet Omhoog En Omlaag Zetten

    Persvoet omhoog en omlaag zetten Met de persvoethendel zet u de persvoet omhoog en omlaag. U kunt de persvoet ongeveer 6 mm hoger zetten dan de normale stand (omhoog) door meer druk uit te oefenen wanneer u de persvoethendel omhoog zet. Zo kunt u de persvoet gemakkelijk verwijderen en kunt u dikke stoffen eronder plaatsen.
  • Seite 21: Heben Und Senken Des Nähfußes

    Heben und Senken des Nähfußes Relevage et abaissement du pied presseur Die Nähfußhebel hebt und senkt den Nähfuß. Le relève-presseur sert à relever et à abaisser le pied Der Nähfuß kann ca. 6 mm über die normale presseur. Hochstellposition angehoben werden, wenn Sie beim Vous pouvez relever le pied presseur à...
  • Seite 22: Naalden Verwisselen

    Naalden verwisselen PAS OP: Always make sure to turn the power switch off and disconnect the machine from power supply before changing the needle. Raise the needle by pressing the up/down needle button and lower the presser foot. Turn off the power switch. 1 Draai de naaldklemschroef los (tegen de klok in).
  • Seite 23: Changement D'aiguille

    Changement d’aiguille Auswechseln der Nadeln VORSICHT: ATTENTION : Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter Veillez à toujours mettre la machine hors tension et aus und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die à débrancher le cordon d’alimentation de la prise Nadel auswechseln.
  • Seite 24: Spoel Opwinden

    Spoel opwinden De spoel verwijderen 1 Schuif de ontgrendeling van het spoelhuisdeksel naar rechts en verwijder het spoelhuisdeksel. q Ontgrendelingsknop spoelhuisdeksel w Spoelhuisdeksel 2 Neem de spoel uit het spoelhuis. e Bobbin De draadklos plaatsen Til de klospin op. Plaats de draadklos zo op de klospin dat de draad uit de spoel komt zoals aangegeven in de illustratie.
  • Seite 25: Bobinage De La Canette

    Spulen Bobinage de la canette Entnahme der Spule Retrait de la canette 1 Schieben Sie den Knopf zum Freistellen der 1 Faites glisser le bouton d’ouverture de la plaque Greiferabdeckung nach rechts und entfernen Sie de recouvrement du crochet vers la droite, puis Greiferabdeckung.
  • Seite 26: Spoel Plaatsen

    Spoel plaatsen 1 Plaats de spoel in het spoelhuis met de draad aflopend tegen de klok in. q Draad w Spoelhuis 2 Leid de draad in het gleufje op de voorkant van het spoelhuis. e Gleufje op voorkant 3 Trek de draad naar links en schuif deze tussen de spanningsveren.
  • Seite 27: Einsetzen Der Spule

    Einsetzen der Spule Introduction de la canette 1 Legen Sie die Spule in den Spulenhalter ein, 1 Placez la canette dans le porte-canette avec le fil wobei das Garn gegen den Uhrzeigersinn abläuft. tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une q Faden montre.
  • Seite 28: Machine Inrijgen

    Machine inrijgen Zet de persvoet omhoog. Druk op de naald-omhoog/ omlaagknop om de draadophaalhendel in de hoogste stand te zetten. 1 Trek de draad uit de klos. Houd de bovendraad op de spoel vast met uw vinger. q Draad vasthouden 2 Schuif de draad onder de draadgeleider van rechts naar beneden langs de rechterkant.
  • Seite 29: Einfädeln Der Maschine

    Einfädeln der Maschine Enfilage de la machine Heben Sie den Nähfuß an. Relevez le pied presseur. Drücken Sie die Taste Nadel Appuyez sur le bouton de Hoch / Tief um den position d’aiguille Haute/ Fadenhebel in seine Basse afin de relever le höchste Stellung zu bras de relevage du fil à...
  • Seite 30: Ingebouwde Naaldinrijger

    Ingebouwde naaldinrijger 1 Zet de naald in de hoogste stand door het handwiel naar u toe te draaien. Zet de aan/uitschakelaar uit. Zet de persvoet omlaag. Druk de naaldinrijgerknop zo ver mogelijk omlaag. De haak komt van achteren door het oog van de naald.
  • Seite 31: Enfile-Aiguille Intégré

    Enfile-aiguille intégré Eingebauter Einfädler 1 Relevez l’aiguille à sa position la plus élevée en 1 Drehen Sie das Handrad auf sich zu, um die tournant le volant vers vous. Nadel in ihre höchste Position zu bringen. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position Schalten Sie den Netzschalter aus.
  • Seite 32: Basissteken Rechte Steek

    BASISSTEKEN Rechte steek Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet: zigzagvoet A Naaien Zet de persvoet omhoog en plaats de stof naast de naadrichtlijn op de naaldplaat. Zet de naald omlaag in de stof op het punt waar u wilt beginnen. Trek de naald en de onderdraden naar achteren. Zet de persvoet omlaag.
  • Seite 33: Grundstiche

    GRUNDSTICHE POINTS DE BASE Geradstich Point droit Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: #01 q Motif: w Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A w Pied presseur: Pied de point zigzag A Nähen Pour coudre Heben Sie den Nähfuß an und legen Sie den Stoff Relevez le pied, puis positionnez le tissu à...
  • Seite 34: Steeklengte Wijzigen

    Steeklengte wijzigen U kunt de steeklengte instellen op een waarde tussen 0,0 en 5,0. Druk op de functiekeuzetoets om de steeklengte aan te passen (het onderste groene lampje gaat branden). De vooraf ingestelde waarde 2,2 wordt aangegeven. Druk op de plustoets (+) om de steeklengte te vergroten.
  • Seite 35: Modification De La Longueur De Point

    Ändern der Stichlänge Modification de la longueur de point Die Stichlänge kann von 0,0 bis 5,0 eingestellt La longueur de point peut être modifiée de 0,0 à 5,0. werden. Appuyez sur la touche mode pour activer le Drücken Sie die Modustaste , um die réglage de la longueur de point (le voyant vert situé...
  • Seite 36: Stofgeleidingsstrepen Gebruiken

    Stofgeleidingsstrepen gebruiken Aan de hand van de stofgeleidingsstrepen op de naaldplaat en het spoelhuis kunt u de marge meten. N.B. Het getal geeft de afstand aan tot de middelste naaldpositie. q Stofgeleidingsstrepen w Middelste naaldpositie e Rand van de stof Getal Afstand (cm)
  • Seite 37: Utilisation Des Lignes Guides De Couture

    Utilisation des lignes guides de couture Verwendung der Nähführungslinien Les guides de couture tracés sur la plaque à aiguille Die Nahtführer auf der Stichplatte und der et le couvercle du crochet vous facilitent la tâche pour Greiferabdeckung helfen Ihnen dabei, die mesurer les rentrés de couture.
  • Seite 38: Diverse Rechte Steken En Aanbevolen Voeten

    Diverse rechte steken en aanbevolen voeten #01, #02 Rechte steek: zigzagvoet A Patroon 01 is voor zomen en ritsen inzetten. Patroon 02 is voor het zomen van de rand van stof. #03 Automatische afhechtsteek: zigzagvoet A Met deze steek hecht u het begin en het eind van een naad af door terug te stikken.
  • Seite 39: Divers Points Droits Et Pieds Recommandés

    Divers points droits et pieds Verschiedenen Geradstiche und recommandés empfohlenen Nähfüße ° 1 et 2 Point droit : Pied de point zigzag A Nr. 01, Nr. 02 Geradstich: Zick-Zack-Fuß A Le motif n° 01 s’utilise pour les coutures Muster Nr. 01 eignet sich zum Säumen und Einnähen d’assemblage et la couture de fermetures à...
  • Seite 40: Zigzagsteek

    Zigzagsteek Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet:: zigzagvoet A Deze steek is geschikt voor vele doeleinden, inclusief afwerk steken. U kunt deze steek op de meeste geweven stoffen toepassen. U kunt een dichte zigzagsteek ook gebruiken voor applicaties. Steekbreedte wijzigen U kunt de steekbreedte instellen op een waarde tussen 0,0 en 7,0.
  • Seite 41: Point Zigzag

    Point zigzag Zick-Zack-Stich Maschineneinstellungen Réglages de la machine Muster: q Motif: Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A w Pied presseur: Pied de point zigzag A Der Zick-Zack-Stich eignet sich für verschiedene Le point zigzag peut être utilisé dans diverses Näharbeiten, u.a. zum Versäubern. Er eignet sich für applications, dont le surfilage.
  • Seite 42: Diverse Afwerk Steken

    Diverse afwerk steken PAS OP: Wanneer u de overlock-voet C gebruikt, moet u de zigzagbreedte instellen op 5,0 of breder om te voorkomen dat de naald de voetdraden raakt. Afwerk steken met zigzagsteek Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet: zigzagvoet A of Overlock-voet C (optioneel) Plaats de rand van de stof langs de geleider van de voet en begin met naaien.
  • Seite 43: Différents Points De Surfilage

    Verschiedenen Überwendlichstiche Différents points de surfilage VORSICHT: ATTENTION : Bei der Verwendung des Kantennähfußes C müssen Lorsque le pied de point surjet C est utilisé, la largeur Sie die Zick-Zack-Breite auf 5,0 oder breiter du point zigzag doit être de 5,0 ou plus, afin einstellen, um zu verhindern, dass die Nadel gegen d’empêcher l’aiguille de heurter les câbles du pied.
  • Seite 44: Knoopsgaten

    Knoopsgaten Diverse soorten knoopsgaten 16 Vierkant knoopsgat Dit vierkante knoopsgat wordt met name gebruikt op middelzware tot zware stoffen. Het formaat van het knoopsgat wordt automatisch bepaald wanneer u een knoop achter op de voet plaatst. 17 Afgerond knoopsgat Dit knoopsgat gebruikt u op lichte tot middelzware stoffen en is met name geschikt voor blouses en kinderkleding.
  • Seite 45: Boutonnière

    Boutonnière Knopflöcher Divers types de boutonnière Verschiedene Knopflöcher ° 16 Boutonnières carrées Nr. 06 Eckiges Knopfloch Cette boutonnière carrée est très utilisée sur les Das eckige Knopfloch eignet sich vornehmlich für tissus moyennement épais à épais. mittelschwere bis schwere Stoffe. La taille de la boutonnière est automatiquement Die Knopflochgröße wird durch Platzieren eines déterminée en plaçant un bouton à...
  • Seite 46 Naaien 1 Druk op de naald-omhoog/omlaagknop om de naald omhoog te zetten. Bevestig de automatische-knoopsgatvoet R door de pin in de groef van de voethouder te zetten. q Groef w Pin 2 Trek de knoophouder naar achteren en plaats de knoop.
  • Seite 47 Pour coudre Nähen 1 Appuyez sur le bouton de position d’aiguille 1 Drücken Sie die Taste Nadel Hoch / Tief, um die Haute/Basse afin de relever celle-ci. Nadel hochzustellen. Installez le pied de boutonnière automatique R en Montieren Sie den automatischen Knopflochfuß R enclenchant la charnière dans l’échancrure du und rasten Sie den Stift in die Nut des Fußhalters porte-pied.
  • Seite 48 5 Start de machine om het knoopsgat te maken. Het knoopsgat wordt automatisch gemaakt. Step 1 Stap 1: De machine naait eerst de voorste trens en de linkerrups. Vervolgens gaat de machine met een rechte steek terug naar het beginpunt. Stap 2: De machine naait de rechterrij.
  • Seite 49 5 Démarrez la machine pour coudre la boutonnière. 5 Starten Sie die Maschine, um das Knopfloch zu La couture de la boutonnière se fait nähen zu beginnen. automatiquement. Das Knopfloch wird automatisch genäht. Schritt 1: Die Maschine näht zuerst den vorderen Étape 1: La machine commence par coudre l’arrêt de Knopflochriegel und die linke Raupe.
  • Seite 50: Knoopsgatbreedte Wijzigen

    Knoopsgatbreedte wijzigen Druk op de functiekeuzetoets om de knoopsgatbreedte aan te passen. Druk op de plustoets (+) om de knoopsgatbreedte te vergroten. Druk op de mintoets (–) om de knoopsgatbreedte te verkleinen. q Smaller knoopsgat w Breder knoopsgat * U kunt de knoopsgatbreedte instellen op een waarde tussen 2,5 en 7,0.
  • Seite 51: Modification De La Largeur De Boutonnière

    Modification de la largeur de boutonnière Ändern der Knopflochbreite Appuyez sur la touche mode pour activer le Drücken Sie die Modustaste , um die réglage de largeur de point. Stichbreitenjustierung zu aktivieren. Appuyez sur la touche plus (+) pour accro”tre la Drücken Sie die Plustaste (+), um die Knopflochbreite largeur de boutonnière.
  • Seite 52: Afgerond Knoopsgat En Sleutelgatknoopsgat

    Afgerond knoopsgat en sleutelgatknoopsgat Machine-instellingen q Patroon: #17of #18 w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R De procedure is gelijk aan die voor het vierkante knoopsgat 06. q Beginpunt w Trens maken Knoopsgatbreedte wijzigen Afgerond knoopsgat Druk op de functiekeuzetoets om de knoopsgatbreedte aan te passen. Druk op de plustoets (+) om de knoopsgatbreedte te vergroten.
  • Seite 53: Boutonnières Arrondies Et À Œillet

    Boutonnières arrondies et à œillet Runde und Augenknopflöcher Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Stichmuster: Nr. 17 oder Nr. 18 q Motif de point: #17ou #18 w Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R w Pied presseur: Pied de boutonnière automatique R Das Nähverfahren ist das gleiche wie für das eckige La technique de couture est la même que celle Knopfloch Nr.
  • Seite 54: Kordonknoopsgat

    Kordonknoopsgat Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R Voor een kordonknoopsgat volgt u dezelfde proce- dure als voor een vierkant knoopsgat. 1 Met de automatische-knoopsgatvoet R in de bovenstand haakt u het vulkoord op de punt aan de achterkant van de knoopsgatvoet. 2 Haal de uiteinden van het koord naar u toe, onder de knoopsgatvoet door, zodat de voorkant vrij is.
  • Seite 55: Boutonnière Cordonnet

    Boutonnière cordonnet Knopflöcher mit Einlauffaden Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif: q Muster: #16 w Nähfuß: Automatik-Knopflochfuß R w Pied presseur: Pied de boutonnière automatique R Befolgen Sie beim Nähen eines Knopfloches mit Pour coudre une boutonnière cordonnet, suivez les mêmes étapes que pour la boutonnière carrée.
  • Seite 56: Knopen Aanzetter

    Knopen aanzetten Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet: satijnsteekvoet F e Transporteur: omlaag Verwijder de bovendraad. Stel de steekbreedte zo af dat de naald door beide gaten in de knoop gaat. Plaats een knoop op de stof en zet de naald omlaag door het handwiel te draaien, zodat de naald het linkergat op de knoop in gaat.
  • Seite 57: Annähen Von Knöpfen

    Annähen von Knöpfen Couture des boutons Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: q Motif: w Nähfuß: w Pied presseur: Satinstichfuß F Pied de point passé F e Transporteur: e Griffe d’entraînement : Position abaissée Abgesenkt Ziehen Sie den Faden aus der Nadel. Retirez le fil de l’aiguille.
  • Seite 58: Ritsen Inzetten

    Ritsen inzetten Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet: ritsvoet E PAS OP: Wanneer u de ritsvoet gebruikt, moet u altijd patroon 01 gebruiken (rechte steek met middelste naaldstand). Doet u dit niet, dan kan de naald de voet raken en eventueel afbreken. Ritsvoet bevestigen (A) Bevestig ritsvoet E met de pin aan de rechterkant van de groef om de linkerkant van de rits vast te...
  • Seite 59: Fermetures À Glissière

    Fermeture à glissière Einnähen von Reißverschlüssen Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Muster: #01 Motif w Pied presseur w Nähfuß: Reißverschlussfuß E Pied à semelle étroite E ATTENTION : VORSICHT: Lorsque vous utilisez le pied à semelle étroite, veillez Beim Nähen mit dem Reißverschlussfuß muss à...
  • Seite 60 2 Zet de steeklengte terug naar 2,2 en zet de draadspanning op ‘A’. Bevestig ritsvoet E met de speld aan de rechterkant. Naai door de stof en de ritsband, terwijl u de tanden van de rits langs de rand van de voet leidt. 3 Stop met naaien 5 cm voordat de voet de schuif op de ritsband bereikt.
  • Seite 61 2 Stellen Sie die Stichlänge wieder auf “2,2” und die 2 Réglez la longueur de point de nouveau sur “2,2” Fadenspannung auf “A” ein. et la tension du fil sur “A”. Bringen Sie den Reißverschlussfuß E mit dem Installez le pied à semelle étroite E sur le côté Stift auf der rechten Seite an.
  • Seite 62: Blinde Zoom

    Blinde zoom Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet: blindzoomvoet G (optioneel) N.B. De blindzoomvoet is optioneel. Naaien 1 Bij zware stoffen die rafelen, moet de onafgewerkte rand eerst worden voorzien van overhandse steken. Vouw de stof om een zoom te maken met een marge van 0,4 –...
  • Seite 63: Ourlet Invisible

    Ourlet invisible Blindsaum Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif de point : #11 q Stichmuster: Nr. 11 w Pied resseur: Pied ourlet invisible G w Nähfuß: Blindsaumfuß G (accessoire en option) (Sonderzubehör) REMARQUE : HINWEIS: Le pied ourlet invisible est un accessoire en option. Der Blindsaumfuß...
  • Seite 64: Decoratieve Steken Breiwerksteek

    DECORATIEVE STEKEN Breiwerksteek Machine-instellingen q Patroon: w Persvoet: zigzagvoet A Deze steek wordt aanbevolen voor het naaien van stoffen zoals synthetische gebreide stoffen en stretchvelours. Deze steek biedt de grootste elasticiteit en sterkte. Naai langs de rand van de stof en zorg voor voldoende marge.
  • Seite 65: Points Décoratifs Point Tricot

    POINTS DÉCORATIFS ZIERSTICHE Point tricot Strickkantenstich Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif: q Muster: #10 w Pied presseur: Pied de point zigzag A w Nähfuß: Zick-Zack-Fuß A Ce point est conseillé pour coudre des tissus comme Dieser Stich wird zum Nähen von Stoffen wie les tricots synthétiques et le velours extensible car il synthetische Maschenware und Stretch-Velours offre une grande élasticité...
  • Seite 66: Applicaties Naaien

    Applicaties naaien Machine Settings q Patroon: w Persvoet: satijnsteekvoet F Plaats de applicatie op de stof en rijg deze op zijn plaats. Leid tijdens het naaien de rand van de applicatie langs de gleuf van de voet, zodat de naald naast de rand van de applicatie neerkomt als de naald naar rechts draait.
  • Seite 67: Appliqués

    Applikation Appliqués Maschineneinstellungen Réglages de la machine q Muster: Nr. 15 q Motif: # 15 w Nähfuß: Satinstichfuß F w Pied presseur: Pied de point passé F Legen Sie die Applikation auf den Stoff und heften Placez l’appliqué sur le tissu et cousez un bâti pour le Sie ihn an.
  • Seite 68: Patrooncombinatie

    Patrooncombinatie Machine-instellingen q Patroon: #13 en #14 (voorbeeld) 13 14 w Persvoet: satijnsteekvoet F Twee delen van patroon #13 combineren met een deel van patroon #14: 1 Naai patroon 13 en druk op de automatische- afhechtingsknop terwijl het tweede deel wordt gemaakt.
  • Seite 69: Combinaison De Motifs

    Combinaison de motifs Musterkombinationen Réglages de la machine Maschineneinstellungen q Motif : q Muster: Nr. 13 und Nr. 14 (Beispiel) #13 et #14 (exemple) w Pied presseur: Pied de point passé F w Nähfuß: Satinstichfuß F Nähen einer Kombination aus zwei Rapporten des Pour allier 2 unités du motif n°...
  • Seite 70: Vervormde Stretchsteekpatronen Corrigeren

    Vervormde stretchsteekpatronen corrigeren De naairesultaten van stretchsteekpatronen kunnen variëren naar gelang de naaisituatie, zoals naaisnelheid, soort stof, aantal lagen, enzovoort. Naai altijd een proefstukje op een lapje van de stof die u wilt gebruiken. Als stretchsteekpatronen zijn vervormd, moet u deze corrigeren met de juiste instelling van de invoerbalansknop.
  • Seite 71: Correction De Motifs Stretch Déformés

    Correction de motifs stretch déformés Berichtigen verzerrter Stretchmuster Les résultats obtenus avec les motifs stretch peuvent Die Nähergebnisse von Stretchmustern können je varier selon les conditions de couture (vitesse de nach den Nähbedingungen, wie Nähgeschwindigkeit, couture, type de tissu, nombre d’épaisseurs, etc.). Stoffart, Lagenzahl etc.
  • Seite 72: Grijperbaan Reinigen

    Grijperbaan reinigen WAARSCHUWING: Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. N.B. Haal geen andere onderdelen uit elkaar dan hier zijn aangegeven. 1 Verwijder de stelschroef uit de naaldplaat met een schroevendraaier.
  • Seite 73: Nettoyage Du Logement Du Crochet

    Reinigen des Greifers Nettoyage du logement du crochet WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT : Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und Coupez l’alimentation et débranchez la machine ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine avant de procéder à son nettoyage. reinigen.
  • Seite 74: Problemen En Waarschuwingsmeldingen

    Problemen en waarschuwingsmeldingen Wanneer een zoemer hoorbaar is en op het indicatiescherm een waarschuwing wordt weergegeven, volgt u de onderstaande richtlijnen. Probleem Waarschuwing Handeling De stroom is ingeschakeld zonder dat het Sluit het voetpedaal aan en start voetpedaal is aangesloten. de machine opnieuw.
  • Seite 75: Problèmes Et Signaux D'alerte

    Problèmes et signaux d’alerte Si un avertisseur sonore se déclenche et qu’un signal d’avertissement s’affiche sur l’indicateur, suivez les conseils suivants. Signal d’alerte Anomalie Essayez ceci La machine a été mise sous tension sans que Raccordez la pédale et redémarrez la machine.
  • Seite 76: Probleme Und Warnanzeigen

    Probleme und Warnanzeigen Ertönt der Summer und erscheint auf der Anzeige ein Warnhinweis, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen. Waarschuwing Probleem Handeling Die Stromversorgung ist eingeschaltet, aber der Schließen Sie den Fußanlasser an Fußanlasser ist nicht angeschlossen. und starten Sie die Maschine neu. Fußanlasser wurde beim Nähen von der Maschine getrennt.
  • Seite 77: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Reference Oorzaak Situatie 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. Pagina 24 De bovendraad breekt. 2. De spanning van de bovendraad is te hoog. Pagina 16 3. De naald is verbogen of stomp. Pagina 18 4. De naald is niet goed geplaatst. Pagina 18 5.
  • Seite 78: Dépistage Des Pannes

    Dépistage des pannes Anomalie Cause Références Page 25 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Le fil d’aiguille Page 17 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. se casse. Page 19 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Page 19 4.
  • Seite 79 Problemlösungen Ursache Problem Seite 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Seite 25 Oberfaden reißt 2. Oberfadenspannung zu stark. Seite 17 3. Nadel verbogen oder stumpf. Seite 19 4. Nadel falsch eingesetzt. Seite 19 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht unter Nähfuß...
  • Seite 80 843-800-773 (DU/FR/GE) Printed in Taiwan...

Inhaltsverzeichnis