Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Handleiding
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Model
525S
Modéle
Modell

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Janome Sewist 525S

  • Seite 1 Handleiding Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Model 525S Modéle Modell...
  • Seite 2: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    3. Gebruik deze naaimachine nooit als het snoer of de stekker zijn beschadigd, als hij niet goed werkt, als hij gevallen of beschadigd is of in water is terechtgekomen. Breng deze naaimachine terug naar uw dichtstbijzijnde Janome winkel of het servicecentrum om nagekeken te worden, voor reparatie of om elektrisch of mechanisch afgesteld te worden.
  • Seite 3: Consignes De Sécurité Importantes

    Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation Janome le plus proche, afin de la faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wasser gefallen ist. Bringen Sie diese Nähmaschine zu Ihrem nächsten Janome Händler und Kundendienst zwecks Prüfung, Reparatur, elektrischer oder mechanischer Einstellung. 4. Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn eine Luftöffnung blockiert ist. Sorgen Sie dafür, dass sich in den Luftöffnungen dieser Maschine und der Fußsteuerung keine Fusel, Staub und Stoffreste...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHOUDSOPGAVE HOOFDSTUK 1. DE MACHINE Patchwork ..............78 Onderdelen ..............4 Applicatie ..............80 Standard accessoires ............. 6 Accessoireopslag ............6 HOOFDSTUK 6. VERZORGING EN ONDERHOUD Aanschuiftafel ..............8 Grijper en transporteur reinigen ........82 Naaien met de vrije arm ..........8 Spoelhuis vervangen ............
  • Seite 6 TABLE DES MATIÈRES SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Point à coquilles ............77 Dénomination des composants ........5 Entre-deux ..............79 Accessoires standard ............. 7 Patchwork ..............79 Rangement des accessoires .......... 7 Appliqués ..............81 Table d’extension ............9 Couture avec le bras libre ..........
  • Seite 7 INHALTSVERZEICHNIS TEIL 1. IHRE MASCHINE Biesen ............... 77 Teilebezeichnungen ............5 Nähen eines Muschelsaums ........77 Serienmäßiges Zubehör ..........7 Fagottechnik ..............79 Zubehörfach ..............7 Patchwork ..............79 Anschiebetisch ............... 9 Applikation ..............81 Freiarmnähen ..............9 TEIL 6. PFLEGE UND WARTUNG TEIL 2.
  • Seite 8: Hoofdstuk 1. De Machine Onderdelen

    HOOFDSTUK 1. DE MACHINE Onderdelen q Spoelwinderstopper w Spoelwinderas e Gat voor extra garenpen r Kloskap t Garenpen y Draadgeleider voor opwinden van spoel u Draadhevel i Drukregelknop persvoet o Frontkapje !0 Draadafsnijder !1 Naaldinrijger !2 Naaldplaat !3 Aanschuiftafel (accessoireopslag) !4 Spoelhuisdeksel !5 Ontgrendelingsknop spoelhuisdeksel !6 Draadspanningsknop...
  • Seite 9: Section 1. Connaissez Votre Machine

    SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE TEIL 1. IHRE MASCHINE Dénomination des composants Teilebezeichnungen q Butée du dévidoir q Spuleranschlag w Broche du dévidoir w Spuler e Trou pour porte-bobine supplémentaire e Anbringung für zweiten Garnrollenhalter r Disque fixe-bobine r Fadenabziehscheibe t Porte-bobine t Garnrollenhalter y Guide-fil du dévidoir...
  • Seite 10: Standard Accessoires

    Standaardaccessoires q Overlock-voet C w Risvoet E e Blindzoomvoet G r Knoopsgatvoet B t Automatische-knoopsgatvoet R y Naalden u Spoel i Schroevendraaier o Borsteltje !0 Tornmesje !1 Quiltgeleider !2 Kloskap (groot) !3 Kloskap (klein) !4 Extra klospin !5 Vilt Accessoireopslag De standaardaccessoires kunnen worden bewaard in het vak voor accessoireopslag onder de aanschuiftafel.
  • Seite 11: Accessoires Standard

    Accessoires standard Serienmäßiges Zubehör q Pied à surjeter C w Pied à semelle étroite E q Kantennfuß C e Pied pour ourlets à points cachés G w Reißverschlussfuß E r Pied de boutonnière B e Blindstichfuß G t Pied de boutonnière automatique R r Knopflochfuß...
  • Seite 12: Aanschuiftafel

    Aanschuiftafel Verwijderen: Trek de aanschuiftafel naar links. Bevestigen: Plaats de pin in het gat en duw tegen de aanschuiftafel totdat deze op zijn plaats vastklikt. q Pin w Gat Naaien met de vrije arm Naaien met de vrije arm is handig voor het naaien van mouwen, broek-/rokbanden, broekspijpen of andere cilindervormige stukken.
  • Seite 13: Table D'extension

    Table d’extension Anschiebetisch Retrait: Abnehmen: Tirez la table d’extension vers la gauche. Anschiebetisch nach links ziehen. Installation: Anbringen: Insérez la broche dans le trou et poussez la table Führen Sie den Stift in die Öffnung und schieben Sie den d’extension jusqu’à ce qu’elle s’encastre avec un Anschiebetisch ein, bis er einrastet.
  • Seite 14: Hoofdstuk 2. Voorbereidingen

    HOOFDSTUK 2. VOORBEREIDINGEN Machine aansluiten op elektriciteitsnet z Zet de aan/uitschakelaar uit. x Plaats de machinestekker in de voedingsaansluiting. c Plaats de netstekker in het stopcontact. v Zet de aan/uitschakelaar aan. q Aan/uitschakelaar w Machinestekker e Voedingsaansluiting r Netstekker t Stopcontact N.B.
  • Seite 15: Section 2. Se Préparer À Coudre

    SECTION 2. SE PRÉPARER À COUDRE TEIL 2. VORBEREITUNGEN FÜR DAS NÄHEN Raccordement de la machine au secteur Anschluss an den Netzstrom z Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt. x Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la z Schalten Sie den Netzschalter aus.
  • Seite 16: Retoursteekknop

    Retoursteekknop Druk de retoursteekknop omlaag om achteruit te naaien. Zolang u de retoursteekknop omlaag drukt, naait de machine achteruit. Drukregelknop persvoet Draai de drukregelknop van de persvoet om de druk aan te passen. Voor normaal naaien zet u de drukregelknop op instellingsmarkering “3”.
  • Seite 17: Levier De Point Arrière

    Levier de point arrière Rückwärtstaste Abaisser le levier de point arrière pour coudre en marche Zum Rückwärtsnähen drücken Sie die Rückwärtstaste arrière. herunter. La machine coud en marche arrière lorsque le levier est Die Maschine näht rückwärts, solange die abaissé. Rückwärtstaste gedrückt wird.
  • Seite 18: Persvoet Omhoog En Omlaag Zetten

    Persvoet omhoog en omlaag zetten Met de persvoethendel zet u de persvoet omhoog en omlaag. U kunt de persvoet ongeveer 0,6 cm hoger zetten dan de normale stand (omhoog) om de persvoet eenvoudig te kunnen verwijderen of om dik materiaal onder de voet te plaatsen.
  • Seite 19: Relevage Et Abaissement Du Pied-De-Biche

    Relevage et abaissement du pied-de-biche Heben und Senken des Nähfußes Le releveur de pied permet de relever et d’abaisser le Der Nähfußhebel hebt und senkt den Nähfuß. pied-de-biche. Sie können den Fuß etwa 0,6 cm über die normale Vous pouvez le relever à environ 0.6 cm au-dessus de la gehobene Stellung heben, damit der Nähfuß...
  • Seite 20: Naalden Verwisselen

    Naalden verwisselen PAS OP: Zet altijd de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de naald verwisselt. Zet de naald omhoog door het handwiel te draaien en de persvoet omlaag te zetten. Zet de aan/uitschakelaar uit. z Draai de naaldklemschroef los (linksom).
  • Seite 21: Changement D'aiguille

    Changement d’aiguille Auswechseln der Nadeln ATTENTION: VORSICHT: Veillez à toujours mettre la machine hors tension et à Schalten Sie die Maschine immer am Netzschalter aus débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur und ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Nadel avant de changer l’aiguille.
  • Seite 22: Tabella Aghi E Fili

    Tabella aghi e fili SPESSORE TESSUTI TIPO di AGO MISURA AGO Molto leggero Chiffon, georgette, merletto sottile, rete di organza, Universale con punta 9 (65) tulle a sfera 9 (65) Leggero Batista, voile, lino, pura seta, crepe de chine, crepe Ago universale con 11 (75) sottile, chambray, lino per fazzoletti, tessuto di cotone...
  • Seite 23: Faden- Und Nadeltabelle

    Faden- und Nadeltabelle GEWICHT STOFF NADELART NADELGRÖSSE 9 (65) Sehr leicht Chiffon, Georgette, Spitzengewebe, Organdy, Tüll Universal-Kugelspitze 9 (65) Nadel mit blauer Spitze Batist, Voile, Linon, reine Seide, Crèpe de Chine, 11 (75) Leicht (Universal) durchscheinender Crèpe, Chambray, Taschentuchleinen, 11 (75) 12 (80) Gingham, Challis, Perkal, Wollkrepp, reinseidene Atlasware, Taft, Baumwollsatin, Surahseide, mit...
  • Seite 24: Spoel Opwinden

    Spoel opwinden Draadklos plaatsen Plaats de draadklos zo op de garenpen dat de draad uit de spoel komt (zie afbeelding). A: Duw de grote kloskap stevig tegen de draadklos. q Grote kloskap B: Gebruik de kleine kloskap voor een kleine draadklos. w Kleine kloskap Extra garenpen De extra garenpen is bedoeld voor het opwinden van de...
  • Seite 25: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Spulen Réglage de la bobine de fil Einsetzen der Garnrolle Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter, positionné comme illustré. wobei der Faden wie dargestellt abläuft. A: Appuyez fermement le disque fixe-bobine grand A: Drücken Sie die große Fadenabziehscheibe fest modèle contre la bobine de fil.
  • Seite 26: Spoel Opwinden

    Spoel opwinden z Trek het handwiel naar buiten om de koppeling te ontgrendelen. q Handwiel x Trek de draad uit de klos. Leid de draad rond de draadgeleider van de spoelopwinder. w Draadgeleider voor opwinden van spoel c Rijg de draad van binnen naar buiten door het gat in de spoel.
  • Seite 27: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette Spulen z Tirez le volant vers l’extérieur pour dégager z Ziehen Sie das Handrad heraus, um die Kupplung l’embrayage. auszulösen. q Volant q Handrad x Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fil x Ziehen Sie Faden von der Garnrolle.
  • Seite 28: Spoel Platsen

    Spoel plaatsen z Plaats de spoel in het spoelhuis met de draad tegen de klok in aflopend (zie afbeelding). q Draad x Leid de draad in het voorgleufje op de voorkant van het spoelhuis. Trek de draad naar links en schuif deze tussen de spanningsveren.
  • Seite 29: Introduction De La Canette

    Introduction de la canette Einsetzen der Spule z Placez la canette dans le support de canette en z Legen Sie die Spule in den Spulenkorb ein, wobei das laissant le fil se dérouler comme illustré. Garn wie dargestellt abläuft. q Fil q Faden x Guidez le fil dans l’encoche frontale, du côté...
  • Seite 30: Machine Inrijgen

    Machine inrijgen Bovendraad plaatsen: Draai het handwiel om de draadhevel in de hoogste stand te zetten. Zet de persvoet omhoog. z Trek de draad uit de klos en leid deze onder de draadgeleider. Trek de draad vervolgens omlaag langs het rechterdraadpad. q Draadgeleider w Rechterdraadpad x Trek de draad omhoog rond de onderkant van de...
  • Seite 31: Enfilage De La Machine

    Enfilage de la machine Einfädeln der Maschine Pour régler le fil d’aiguille: Oberfaden einfädeln: Relevez le levier releveur de fil à son point le plus élevé Bringen Sie den Fadenhebel durch Drehen des Handrads en tournant le volant. in seine höchste Stellung. Relevez le pied-de-biche.
  • Seite 32: Draadinrijger

    Draadinrijger z Zet de naald in de hoogste stand en zet de persvoet omlaag. Duw de draadinrijgerknop zo ver mogelijk omlaag. De haak komt van achteren door het oog van de naald. q Draadinrijgerknop x Trek de draad van de linkerkant rond de geleider en onder de haak.
  • Seite 33: Enfile-Aiguille

    Enfile-aiguille Nadeleinfädler z Levez l’aiguille à sa position la plus élevée et abaissez z Drehen Sie das Handrad, um die Nadel in ihre höchste le pied-de-biche. Appuyez à fond sur le bouton Position anzuheben, und senken Sie den Nähfuß. d’enfilage de l’aiguille. Drücken Sie den Nadeleinfädler ganz nach unten.
  • Seite 34: Onderdraad Ophalen

    Onderdraad ophalen z Zet de persvoet omhoog en houd de bovendraad losjes vast in uw linkerhand. q Bovendraad x Draai het handwiel langzaam een volledige slag naar u toe. Breng de onderdraad op door te trekken aan de bovendraad (zie afbeelding). q Bovendraad w Onderdraad c Trek 10 cm van beide draden naar achteren en onder...
  • Seite 35: Remonter Le Fil De La Canette

    Remonter le fil de la canette Heraufholen des Unterfadens z Relevez le pied-de-biche et maintenez légèrement le z Heben Sie den Nähfuß an und halten Sie den fil d’aiguille entre les doigts de votre main gauche. Oberfaden leicht in der linken Hand. q Fil d’aiguille q Oberfaden x Tournez lentement le volant vers vous d’un tour...
  • Seite 36: Steekpatroon Selecteren

    Steekpatroon selecteren Zet de naald in de hoogste stand. Selectieknop steekpatroon Draai de selectieknop voor steekpatronen tot het symbool van het gewenste patroon bij de instellingsmarkering staat. q Selectieknop steekpatroon w Instellingsmarkering PAS OP Draai de selectieknop voor steekpatronen niet terwijl de naald in de stof staat om te voorkomen dat de naald verbuigt of breekt.
  • Seite 37: Sélection Du Motif De Point

    Sélection du motif de point Wahl des Stichmusters Relevez l’aiguille à sa position la plus haute. Bringen Sie die Nadel in ihre höchste Stellung. Sélecteur de motif Musterauswahlregler Tournez le sélecteur de motif de façon à ce que le repère Drehen Sie den Musterauswahlregler und stellen Sie das de réglage se trouve en face du symbole du motif de Symbol des gewünschten Musters auf die Einstellmarke.
  • Seite 38: Stretchsteekbalans Aanpassen

    Stretchsteekbalans aanpassen Als de stretchsteekpatronen niet gelijkmatig zijn bij het naaien op een bepaalde stof, kunt u deze corrigeren met de steeklengteknop. Als het patroon is uitgerekt, draait u de knop naar “–”. “–” “+” Als het patroon is samengedrukt, draait u de knop naar “+”.
  • Seite 39: Pour Ajuster L'équilibre Des Points Élastiques

    Pour ajuster l’équilibre des points élastiques Einstellen des Stretchstich-Ausgleichs Si les motifs de points élastiques sont inégaux lorsque Wenn die Stretchstichmuster beim Nähen auf einem vous cousez sur un tissu particulier, modifiez-les en bestimmten Stoff ungleichmäßig sind, kann dies mit dem tournant le sélecteur de longueur de point.
  • Seite 40: Bovendraadspanning Afstellen

    Bovendraadspanning afstellen De draadspanning moet worden afgesteld aan de hand van het materiaal, het aantal lagen stof en de naaimethode. Draai de draadspanningsknop om de draadspanning af te stellen. q Draadspanningsknop Afgestelde draadspanning: Bij de ideale rechte steek zijn draden afgehecht tussen twee lagen stof (zie afbeelding).
  • Seite 41: Équilibrage De La Tension Du Fil D'aiguille

    Équilibrage de la tension du fil d'aiguille Einstellen der Oberfadenspannung Il faut régler la tension du fil d’aiguille en fonction des Die Spannung sollte je nach den genähten Stoffen, tissus à coudre, du nombre d’épaisseurs de tissu et de la Stofflagen und der Nähart eingestellt werden.
  • Seite 42: Hoofdstuk 3. Basissteken

    HOOFDSTUK 3. BASISSTEKEN Rechte steek naaien Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 0 of 5 e Steeklengte: 1,5 – 4 r Draadspanning: 2 – 6 t Persvoet: zigzagvoet A Naaien Zet de persvoet omhoog en plaats de stof onder de voet. Zet de naald omlaag in de stof.
  • Seite 43: Section 3. Couture Standard

    SECTION 3. COUTURE STANDARD TEIL 3. EINFACHES NÄHEN Geradstichnähen Couture à point droit Maschineneinstellung: Réglage de la machine : q Stichmuster: q Motif de point: w Stichbreite: w Largeur de point: 0 oder 5 0 ou 5 e Stichlänge: 1.5 – 4 e Longueur de point: 1.5 –...
  • Seite 44: Zoomgeleiderlijnen Op Naaldplaat

    Zoomgeleidelijnen op naaldplaat Aan de hand van dezoomgeleidelijnen op de naaldplaat kunt u de marge meten. De getallen geven de afstand aan tussen de middelste naaldpositie en de naadrichtlijn. q Naadrichtlijnen Getal Afstand (cm) Afstand (inch) (5/8) (3/4) 1/2 Vierkante hoek naaien Met de hoekgeleider kunt u een marge van 1,5 cm aanhouden bij het naaien van een vierkante hoek.
  • Seite 45: Guides De Couture De La Plaque À Aiguilles

    Guides de couture de la plaque à aiguilles Nahtführungslinien auf der Stichplatte Les guides de couture tracés sur la plaque à aiguille vous Die Nahtführungslinien auf der Stichplatte helfen Ihnen facilitent la tâche pour mesurer les rentrés de couture. dabei, die Nahtzugabe zu messen. Le nombre indique la distance entre l’aiguille en position Die Zahlen geben den Abstand zwischen mittlerer centrale et le guide de couture.
  • Seite 46: Basiszigzagsteek

    HOOFDSTUK 4. NAAISTEKEN Basiszigzagsteek Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 1 – 5 e Steeklengte: 0,5 – 3 r Draadspanning: 2 – 5 t Persvoet: zigzagvoet A Eenvoudige zigzagsteken worden gebruikt voor overhandse steken, het bevestigen van knopen, enzovoort. Pas de steeklengte aan de gewenste doeleinden aan. N.B.
  • Seite 47: Section 4. Points Ulitaires

    SECTION 4. POINTS ULITAIRES TEIL 4. PRAKTISCHE STICHE Point zigzag de base Zick-Zack-Stich Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 1 – 5 1 – 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 0.5 –...
  • Seite 48: Gestikte Zigzag

    Gestikte zigzag Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: e Steeklengte: S.S. r Draadspanning: 3 – 7 t Persvoet: Overlock-voet C Met deze steek kunt u tegelijkertijd een naad en afwerk steken naaien op randen van stoffen. Gebruik deze steek wanneer u naden niet open vlak hoeft te persen.
  • Seite 49: Point Tricot

    Point tricot Sicherheitsnaht Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: e Longueur de point: e Stichlänge: S.S. S.S. r Tension du fil: r Fadenspannung: 3 – 7 3 – 7 t Pied-de-biche: t Nähfuß: Pied de point surjet C...
  • Seite 50: Rechte Stretchsteek

    Rechte stretchsteek Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 0 of 5 e Steeklengte: S.S. r Draadspanning: 2 – 5 t Persvoet: zigzagvoet A Het patroon wordt genaaid met twee steken vooruit en een steek achteruit. Hierdoor ontstaat een naad die niet snel zal scheuren.
  • Seite 51: Point Droit Élastique

    Point droit élastique Gerader Stretchstich Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 0 ou 5 0 oder 5 e Longueur de point: e Stichlänge: S.S. S.S. r Tension du fil: r Fadenspannung: 2 –...
  • Seite 52: Knopen Aanzetten

    Knopen aanzetten Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: pas deze aan. e Steeklengte: elke r Draadspanning: 3 – 7 t Persvoet: knoopsgatvoet B y Transporteur: omlaag Verwijder de bovendraad. Pas de steekbreedte aan zodat deze overeenkomt met de afstand tussen de gaten van de knoop.
  • Seite 53: Couture De Boutons

    Couture des boutons Annähen von Knöpfen Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: Ajustez selon le besoin Nehmen Sie entsprechende e Longueur de point: Tous Einstellungen vor. r Tension du fil: e Stichlänge: 3 –...
  • Seite 54: Automatisch Knoopsgat

    Automatisch knoopsgat Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 4 – 5 e Steeklengte: 0,5 – 1 r Draadspanning: 1 – 5 t Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R N.B. Het formaat van het knoopsgat wordt automatisch bepaald wanneer u een knoop in de automatische- knoopsgatvoet plaatst.
  • Seite 55: Boutonnière Automatique

    Boutonnière automatique Automatische Knopflöcher Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 4 – 5 4 – 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 0.5 – 1 0.5 – 1 r Tension du fil: r Fadenspannung: 1 –...
  • Seite 56 c Trek het knoopsgathendel zo ver mogelijk omlaag. r Knoopsgathendel v Zet de persvoet omhoog en leid de bovendraad door de opening in de voet. Trek zowel de boven- als de onderdraad naar links. Plaats de stof onder de voet en zet de naald bij het beginpunt omlaag in de stof.
  • Seite 57 c Abaissez à fond le levier de boutonnière. c Ziehen Sie den Knopflochhebel so weit wie möglich r Levier de boutonnière nach unten. r Knopflochhebel v Soulevez le pied-de-biche et faites passer le fil v Stellen Sie den Nähfuß hoch und führen Sie den d’aiguille par l’ouverture du pied.
  • Seite 58: Knoopsgatsteekdichtheid Aanpassen

    Als u nog een knoopsgat wilt naaien, draait u de selectieknop voor steekpatronen naar de markering “RESET” en vervolgens weer terug naar “ ” (zie afbeelding). Trap vervolgens het voetpedaal in om een identiek knoopsgat te naaien. m Wanneer u klaar bent met knoopsgaten naaien, duwt u de knoopsgathendel zo ver mogelijk omhoog.
  • Seite 59: Pour Ajuster La Densité Des Points De Boutonnière

    Pour coudre une autre boutonnière, placez le cadran de Wenn Sie ein weiteres Knopfloch nähen möchten, drehen sélection de motif sur “RESET”, puis à nouveau sur Sie die Stichprogrammauswahlscheibe auf “RESET” und “ ”, comme illustré. dann wie abgebildet wieder auf “ ”.
  • Seite 60: Kordonknoopsgat

    Kordonknoopsgat Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 4 – 5 e Steeklengte: 0,5 – 1 r Draadspanning: 1 – 5 t Persvoet: automatische-knoopsgatvoet R z Met de knoopsgatvoet in de bovenstand haakt u het vulkoord op de punt aan de achterkant van de knoopsgatvoet.
  • Seite 61: Boutonnière Cordonnet

    Boutonnière cordonnet Knopflöcher mit Einlauffaden Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 4 – 5 4 – 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 0.5 – 1 0.5 – 1 r Tension du fil: r Fadenspannung: 1 –...
  • Seite 62: Handmatig Knoopsgat

    Handmatig knoopsgat Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 4 – 5 e Steeklengte: 0,5 – 1 r Draadspanning: 1 – 5 t Persvoet: knoopsgatvoet B Als de doorsnee van de knoop groter is dan 2,5 cm, moet u als volgt handmatig een knoopsgat maken: z Vervang de persvoet met knoopsgatvoet B.
  • Seite 63: Boutonnière Manuelle

    Boutonnière manuelle Manuelles Knopfloch Maschineneinstellung Réglage de la machine q Stichmuster: q Motif de point: w Stichbreite: w Largeur de point: 4 – 5 4 – 5 e Stichlänge: 0.5 – 1 e Longueur de point: 0.5 – 1 r Fadenspannung: 1 –...
  • Seite 64 b Start de machine opnieuw, naai de achterste trens en de rechterrij en stop de machine bij het beginpunt. n Wanneer u klaar bent met knoopsgaten naaien, duwt u het knoopsgathendel zo ver mogelijk omhoog.
  • Seite 65 b Redémarrez la machine pour coudre le bord arrière et b Starten Sie die Maschine neu, um den hinteren la rangée de droite, puis arrêtez la machine au point Knopflochriegel und die rechte Raupe zu nähen. de départ. Halten Sie die Maschine am Ausgangspunkt an. n Lorsque la boutonnière est terminée, relevez à...
  • Seite 66: Rits Inzetten

    Rits inzetten Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: e Steeklengte: 1,5 – 4 r Draadspanning: 3 – 6 t Persvoet: ritsvoet E Ritsvoet bevestigen A: Bevestig de ritsvoet met de pin aan de rechterkant om de linkerkant van de rits vast te zetten. B: Bevestig de ritsvoet met de pin aan de linkerkant om de rechterkant van de rits vast te zetten.
  • Seite 67: Pose De Fermeture À Glissière

    Pose de fermeture à glissière Reißverschlüsse Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: e Longueur de point: e Stichlänge: 1.5 – 4 1.5 – 4 r Tension du fil: r Fadenspannung: 3 –...
  • Seite 68 Naaien z Bevestig de ritsvoet met de pin aan de rechterkant. Vouw de marge van de bovenste laag terug. Vouw de marge van de onderste laag terug tot een stofmarge van 0,4 cm. q Onderste laag w Einde van opening e Tanden r Marge, 0,4 cm t Bovenste laag...
  • Seite 69 Pour coudre Nähen z Installez le pied à semelle étroite avec la broche à z Bringen Sie den Reißverschlussfuß mit dem Stift auf droite. der rechten Seite an. Repliez le rentré de couture de l’épaisseur supérieure. Falten Sie die obere Nahtzugabe um. Falten Sie die Repliez le rentré...
  • Seite 70 b Zet de voet omhoog, ontgrendel deze en bevestig de voet opnieuw met de pin aan de linkerkant. Begin net onder de onderste stoppositie van de rits met naaien en naai de stof tot ongeveer 1 cm van de rijglijn. Draai de stof 90 graden en naai een naad over de resterende lengte van de ritsband.
  • Seite 71 b Soulevez et relâchez le pied-de-biche, et réinstallez le b Heben Sie den Fuß an, lösen Sie ihn und bringen Sie pied avec la charnière gauche. ihn wieder mit dem Stift auf der linken Seite an. En débutant juste sous l’arrêt du bas de la fermeture, Nähen Sie den Stoff etwa 1 cm von der Heftlinie piquez le tissu à...
  • Seite 72: Blinde Zoom

    Blinde zoom Machine-instelling q Steekpatroon: E of F w Steekbreedte: 2 – 3 e Steeklengte: 2 – 3 r Draadspanning: 1 – 4 t Persvoet: blindzoomvoet G z Bij zware stoffen die rafelen, moet de onafgewerkte rand eerst worden voorzien van overhandse steken. Vouw de zoom onder de stof (zie afbeelding) bij fijne of middelzware stoffen.
  • Seite 73: Ourlet Invisible

    Ourlet invisible Blindsaum Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: E ou F E oder F w Largeur de point: w Stichbreite: 2 – 3 2 – 3 e Longueur de point: e Stichlänge: 2 – 3 2 –...
  • Seite 74: Hoofdstuk 5. Decoratieve Steken Decoratieve Satijnsteek

    HOOFDSTUK 5. DECORATIEVE STEKEN Decoratieve satijnsteek Machine-instelling q Steekpatroon: I – L w Steekbreedte: 3 – 5 e Steeklengte: 0,5 – 1 r Draadspanning: 1 – 4 t Persvoet: zigzagvoet A of knoopsgatvoet B Bepaal de juiste steekdichtheid door een proefstukje te naaien.
  • Seite 75: Section 5. Points Décoratifs

    SECTION 5. POINTS DÉCORATIFS TEIL 5. ZIERSTICHE Point passé décoratif Dekorativer Federstich Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: I – L I – L w Largeur de point: w Stichbreite: 3 – 5 3 – 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 0.5 –...
  • Seite 76: Smokwerk

    Smokwerk Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 3 – 5 e Steeklengte: S.S. r Draadspanning: 1 – 4 t Persvoet: zigzagvoet A Stap 1: Deze steek is met name geschikt voor zachte en lichte stoffen zoals batist, gingang en challis. Snijd de stof op driemaal de gewenste breedte.
  • Seite 77: Smocks

    Smocks Smoken Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 3 – 5 3 – 5 e Longueur de point: e Stichlänge: S.S. S.S. r Tension du fil: r Fadenspannung: 1 – 4 1 –...
  • Seite 78: Quilten

    Quilten Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 0 of 5 e Steeklengte: 1,5 – 4 r Draadspanning: 3 – 6 t Persvoet: zigzagvoet A y Quiltgeleider De quiltgeleider zorgt dat de afstand tussen de naden constant is. Plaats de quiltgeleider in de opening en zet de quiltgeleider op de gewenste naadafstand.
  • Seite 79: Ouatinage

    Ouatinage Quilten Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 0 ou 5 0 oder 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 1.5 – 4 1.5 – 4 r Tension du fil: r Fadenspannung: 3 –...
  • Seite 80: Paspel

    Paspel Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 0 of 5 e Steeklengte: 1,5 – 3 r Draadspanning: 2 – 6 t Persvoet: blindzoomvoet G Vouw de achterkanten van de stof tegen elkaar en zet de naald omlaag in de stof op 0,1 - 0,2 cm afstand binnen de gevouwen rand.
  • Seite 81: Nervures

    Nervures Biesen Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 0 ou 5 0 oder 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 1.5 – 3 1.5 – 3 r Tension du fil: r Fadenspannung: 2 –...
  • Seite 82: Ajourwerk

    Ajourwerk Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 3 – 5 e Steeklengte: 1 – 3 r Draadspanning: 1 – 4 t Persvoet: zigzagvoet A Gebruik deze steek om twee stukken stof aan elkaar te naaien en zo een ontwerp te maken met een opengewerkt karakter.
  • Seite 83: Entre-Deux

    Entre-deux Fagottechnik Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 3 – 5 3 – 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 1 – 3 1 – 3 r Tension du fil: r Fadenspannung: 1 –...
  • Seite 84: Applicatie

    Applicatie Machine-instelling q Steekpatroon: w Steekbreedte: 3 – 5 e Steeklengte: 0,5 – 1 r Draadspanning: 1 – 4 t Persvoet: knoopsgatvoet B y Persvoetdruk: Rijg de applicatie op de stof of strijk de applicatie met een strijkbout vast op strijkstof. Naai rondom de applicatie.
  • Seite 85: Appliqués

    Appliqué Applikation Réglage de la machine Maschineneinstellung q Motif de point: q Stichmuster: w Largeur de point: w Stichbreite: 3 – 5 3 – 5 e Longueur de point: e Stichlänge: 0.5 – 1 0.5 – 1 r Tension du fil: r Fadenspannung: 1 –...
  • Seite 86: Hoofdstuk 6. Verzorging En Onderhoud

    HOOFDSTUK 6. VERZORGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de netstekker uit het stopcontact voordat u de machine gaat reinigen. N.B. Haal geen andere onderdelen uit elkaar dan hier zijn aangegeven. Reinig de buitenkant van de machine met een zachte doek met milde zeep.
  • Seite 87: Section 6. Soins Et Entretien

    SECTION 6. SOINS ET ENTRETIEN TEIL 6. PFLEGE UND WARTUNG WARNHINWEIS: AVERTISSEMENT Schalten Sie die Maschine am Netzschalter aus und Coupez l'alimentation et débranchez la machine avant ziehen Sie den Stecker ab, bevor Sie die Maschine de procéder à son nettoyage. reinigen.
  • Seite 88: Spoelhuis Vervangen

    Spoelhuis vervangen z Plaats het spoelhuis in het grijper. x Zorg dat de knop op het spoelhuis naast de stopper in het grijper past. q Knop w Stopper c Vervang de spoel. Bevestig de naaldplaat en plaats de twee geleiderpinnen in de gaten van de naaldplaat. Draai de schroef stevig aan met de schroevendraaier.
  • Seite 89: Remplacement Du Porte-De Canette

    Remplacement du porte-canette Austausch des Spulenkorbes z Insérez le porte-canette dans le logement de crochet. z Setzen Sie den Spulenkorb in die Greiferbahn. x Assurez-vous que le bouton du porte-canette est bien x Achten Sie darauf, dass sich der Knopf des placé...
  • Seite 90: Problemen Oplossen

    Probleme oplossen Situatie Oorzaak Pagina 1. De bovendraad is niet goed ingeregen. Pagina 26 De bovendraad breekt. 2. De spanning van de bovendraad is te hoog. Pagina 34 3. De naald is verbogen of stomp. Pagina 16 4. De naald is niet goed geplaatst. Pagina 16 5.
  • Seite 91: Dépistage Des Pannes

    Dépistage des pannes Références Anomalie Cause Page 27 1. Le fil d’aiguille n’est pas bien enfilé. Le fil d’aiguille casse. Page 35 2. Le fil d’aiguille est trop tendu. Page 17 3. L’aiguille est déformée ou émoussée. Page 17 4. L’aiguille est mal positionnée. 5.
  • Seite 92 Problemlösungen Ursache Seite Problem 1. Oberfaden nicht richtig eingefädelt. Page 27 Oberfaden reißt. 2. Oberfadenspannung zu stark. Page 35 3. Nadel verbogen oder stumpf. Page 17 4. Nadel falsch eingesetzt. Page 17 5. Ober- und Unterfaden bei Nähbeginn nicht zur Rückseite des Nähfußes gezogen und nicht richtig unter Nähfuß...
  • Seite 93 Printed in Taiwan 507-800-093(DU/FR/GE)

Inhaltsverzeichnis