Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

General Operation; Yleiset Turvaohjeet; Allgemeine Bemerkungen Zum Betrieb; Funzionamento Generale - Echo CLS-5000 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLS-5000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tai huo-

GENERAL OPERATION

nosti ilmastoidussa tilassa.
Do not run the engine indoors, or where there is poor
ventilation.
Engine fumes contain deadly poisonous carbon monoxide.
Do not operate with a worn or damaged cutting attachment.
Do not run engine at full throttle without a load.
Do not hit rocks, stones, tree stumps, and other foreign
objects with the cutting attachment.
If cutting attachment strikes an obstruction, stop engine
immediately and inspect cutting attachment for damage.
Aseta raivaus-/trimmaussaha käynnistystä varten
Start on ground with cutting attachment in the clear
tasaiselle alustalle ja pidä terälaite irti kaikista esi-
neistä.
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN ZUM
Lay the unit down on a clear area and set the controls for
BETRIEB
starting. Be sure the cutting attachment cannot contact the
ground or any obstruction.
Niemals das Gerät in geschlossenen oder schlecht
belüftbaren Innenräumen benützen.
Hold the unit firmly down so you will not lose control during
starting. Do not start the unit in the air, or from the harness.
Die Abgase des Motors enthalten gefährliches
The unit could swing into your leg or an obstruction if you
Kohlenmonoxyd. Das Einatmen kann tödlich sein.
lose control.
Nicht
mit
verschlissener
Schneidvorrichtung arbeiten.
Motor nicht ohne Belastung bei Vollgas laufenlassen.
Darauf achten, daß Sie keine Felsbrocken, Baumstümpfe
und anderen Fremdkörper mit dem Arbeitswerkzeug
Do not raise the cutting attachment above knee height. If
berühren.
raised higher, the cutting attachment will be more directly
E
Wenn vom Arbeitswerkzeug ein Hindernis berührt wird,
Motor nur beim am Boden liegenden Gerät starten
in line with your face. Thrown objects may hit your face and
N
den Motor sofort anhalten und die Schneidvorrichtung auf
eyes.
G
Schäden überprüfen.
L
Wear the recommended protective gear.
I

FUNZIONAMENTO GENERALE

S
Never operate the unit without the proper guards, shoulder
Non fare andare il motore in luoghi chiusi, o dove c'è una
Das Gerät auf einen freien Platz legen und die
H
harness and other protective devices.
scarsa ventilazione.
Bedienungselemente zur Vorbereitung auf den Start
Never operate the unit without good visibility and light.
einstellen.
Sicherstellen, daß die Schneidvorrichtung
I fumi del motore contengono il letale monossido di carbonio.
nicht mit dem Erdboden oder einem Hindernis in Berührung
Non azionare il decespugliatore se il disco è consumato,
kommen kann.
piegato, danneggiato o scalfito, o se il dado è consumato
Das Gerät fest in Position halten, damit Sie beim Starten
o danneggiato.
nicht die Gewalt darüber verlieren. Das Gerät darf nicht in
Do not allow anyone to enter the operating DANGER
Non azionare il motore al massimo senza carico.
der Luft oder am Tragegurt hängend gestartet werden, da
ZONE with you. The danger zone is an area of 15 m in
es sonst auf Ihr Bein oder ein Hindernis zuschwenken
radius.
Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri
könnte, falls Sie die Gewalt verlieren.
corpi estranei.
Insist that persons in the RISK ZONE beyond the danger
Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente
Die Schneidvorrichtung nicht über Kniehöhe bringen.
zone wear eye protection to protect them from thrown
il motore e controllare se il disco è stato danneggiato.
Wenn sie höher gebracht wird, könnte sie leicht auf dieselbe
D
objects. If the unit must be used where there are unprotected
Höhe wie Ihr Gesicht geraten. Durch hochgeschleuderte
Allontanarsi dal luogo di rifornimento prima di avviare
E
people, operate at a low throttle speed to reduce the risk.
Objekte könnten Ihr Gesicht und Ihre Augen verletzt werden.
il motore
U
Ensure that there are no children, bystanders, and pets in
T
the work area. Keep all children, bystanders and fellow
S
Die empfohlenen Schutzvorrichtungen tragen.
workers outside 15 m radius for brushcutters/grasstrimmers.
Posare l'attrezzo su uno spazio libero ed impostare i
C
Bevor Sie das Gerät starten, sollten Sie sich davon
comandi di avviamento. Verificare che l'accessorio di
H
überzeugen, daß das Nylonfadenschneidmesser an der
taglio non tocchi il suolo o altri ostacoli.
Schutzverlängerung angebracht ist und der Nylonfaden
Premere saldamente sulla macchina per non perdere il
nicht über das Fadenschneidmesser hinaussteht.

YLEISET TURVAOHJEET

Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa. Pakokaa-
sujen hiilimonoksidi on runsaammin hengitettynä tappavan
myrkyllistä.
Älä käytä raivaus-/trimmaussahaa, jonka terälaite on tylsä,
loppuun kulunut tai vaurioitunut.
Älä käytä moottoria joutokäyntikierroksista korotetulla käynti-
nopeudella ilman työkuormaa.
Varo osumasta terällä esteisiin kuten pintakallioon, kiviin,
kantoihin, juuriin tai muihin kiinteisiin esineisiin, jotka saattavat
vaurioittaa terälaitteistoa.
Jos terä kuitenkin pääsee osumaan ym. esteeseen, sammuta
moottori viivytyksettä ja tutki terälaitteisto vaurioiden varalta.
Aseta raivaus-/trimmaussahan säätölaitteet käynnistysasen-
toonsa ja saha tasaiselle alustalle. Varmista, ettei leikkuupää
osu käynnistyksen yhteydessä mitään kiinteää esinettä tai
maata vasten.
Ota vakaa asento ja tartu tukevasti maata vasten olevaan
sahaan (ks. kuva). Älä käynnistä ilmassa olevaa tai valjaiden
varassa roikkuvaa sahaa - käynnistyessään saha saattaa
moottorin väännön johdosta tai terän osuessa esteeseen
päästä heilahtamaan ja osua jalkaasi.
Älä nosta raivaus-/trimmaussahan terää yli polvenkorkeuden.
Ylemmäs nostettuna terä olisi lähes linjassa kasvojesi kanssa
ja terästä irronneet osat tai sinkoutuneet irtokappaleet saattai-
sivat lentää silmillesi.
Käytä raivaus-/trimmaussahalla työskennellessäsi asianmu-
kaisia suojavaatteita ja -varusteita.
Älä käytä raivaus-/trimmaussahaa ilman, että teräsuoja ja
oder
beschädigter
muut turvalaitteet ovat paikallaan. Käytä mittojesi ja terätyypin
mukaisesti säädettyjä valjaita.
Älä käytä raivaus-/trimmaussahaa puutteellisessa valaistuk-
sessa, tai jos et kunnolla näe, mitä teet.
Poista VAARA-ALUEELTA (Ø 15 m) asiaankuulumattomat
henkilöt. Varmista, ettei raivaus-/trimmaussahan vaara-alueel-
le myöskään työskentelyn aikana pääse tulemaan sivullisia.
Vaadi vaara-alueen läheisyydessä TYÖALUEELLA työs-
kenteleviä käyttämään terästä mahdollisesti sinkoutuvien
irtoesineiden varalta suojalaseja. Jollei työalueella kulkevien
15 m
henkilöiden suojaaminen ole mahdollista, työskentele erityisen
varovasti ja mahdollisuuksien mukaan pienemmällä moottori-
teholla.
Varmista, ettei vaara-alueelle (Ø 15 m) pääse sivullisia, varo
erityisesti lapsia ja lemmikkieläimiä.
Sammuta moottori ja varmista, että terä on pysähtynyt, ennen
kuin lasket raivaus-/trimmaussahan käsistäsi. Sammuta
moottori myös siirtyessäsi työkohteelta toiselle. Pidä varsinkin
metalliterällä varustettu saha lasten ulottumattomissa.
Sammuta raivaus-/trimmaussaha välittömästi, jos joku tai jokin
tulee työalueelle. Varo koskettamasta kuumaa moottoria tai
pakoputkea.
13
8
Start on ground with cutting attachment in the clear
Lay the unit down on a clear area and set the controls for
starting. Be sure the cutting attachment cannot contact the
ground or any obstruction.
Hold the unit firmly down so you will not lose control during
starting. Do not start the unit in the air, or from the harness.
The unit could swing into your leg or an obstruction if you
lose control.
E
N
G
Motor nur beim am Boden liegenden Gerät starten
L
I
S
H
Das Gerät auf einen freien Platz legen und die
Bedienungselemente zur Vorbereitung auf den Start
einstellen.
Sicherstellen, daß die Schneidvorrichtung
nicht mit dem Erdboden oder einem Hindernis in Berührung
kommen kann.
Das Gerät fest in Position halten, damit Sie beim Starten
nicht die Gewalt darüber verlieren. Das Gerät darf nicht in
der Luft oder am Tragegurt hängend gestartet werden, da
Do not allow anyone to enter the operating DANGER
es sonst auf Ihr Bein oder ein Hindernis zuschwenken
ZONE with you. The danger zone is an area of 15 m in
könnte, falls Sie die Gewalt verlieren.
radius.
D
Insist that persons in the RISK ZONE beyond the danger
E
zone wear eye protection to protect them from thrown
U
Allontanarsi dal luogo di rifornimento prima di avviare
objects. If the unit must be used where there are unprotected
T
il motore
people, operate at a low throttle speed to reduce the risk.
S
C
Ensure that there are no children, bystanders, and pets in
H
Posare l'attrezzo su uno spazio libero ed impostare i
the work area. Keep all children, bystanders and fellow
comandi di avviamento. Verificare che l'accessorio di
workers outside 15 m radius for brushcutters/grasstrimmers.
taglio non tocchi il suolo o altri ostacoli.
Premere saldamente sulla macchina per non perdere il
controllo durante l'avviamento. Non avviarla tenendola in
aria o per lo cinghia, in quanto se si perde il controllo
potrebbe andare a sbattere contro una gamba o altro
ostacolo.
Erlauben Sie niemandem, Ihre GEFAHRENZONE zu
betreten. Die Gefahrenzone umfaßt einen Radius von 15
m.
I
Bestehen Sie darauf, daß Personen in der RISIKOZONE
T
(außerhalb der Gefahrenzone) ihre Augen vor
A
hochgeschleuderten Objekten schützen. Wenn das Gerät
L
in der Nähe ungeschützter Personen eingesetzt werden
I
muß, bei niedrigen Drehzahlen arbeiten, um das Risiko zu
A
mindern.
N
O
Zuschauer und Mitarbeiter sind zu warnen. Kinder und
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
15 m
H
I
T
A
L
I
A
N
O
CLS-5000/5010
CLS-5000/5010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cls-5010

Inhaltsverzeichnis