Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLS-5000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

OPERATOR'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
WARNING
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
ACHTUNG
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL
SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
AVVERTENZA
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER
USARE IL DECESPUGLIATORE IN MANIERA SICURA.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA
POTREBBE CAUSARE GRAVI LESIONI.
GB
D
I
CLS-5000
CLS-5010
DANGER
GEFAHR
PERICOLO
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
GB
D
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo CLS-5000

  • Seite 1 ENGLISH DEUTSCH ITALIANO OPERATOR’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI CLS-5000 CLS-5010 WARNING DANGER READ INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. ACHTUNG GEFAHR LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN, WEIL SONST DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN BESTEHT.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Benzinmotor ausgerüstete Hochleistungsgeräte geringen Hinweise zu Montage, Betrieb und Instandhaltung. Gewichts, die sich zur Unkrautbekämpfung sowie zum Um den sicheren und wirksamen Betrieb Ihres ECHO Grasmähen und für leichte Freischneidearbeiten an Stellen Produkts kennen zu lernen, müssen Sie dieses Handbuch eignen, wo andere Methoden unzulänglich sind.
  • Seite 3: Decals And Symbols

    Locate this safety decal on your unit. The complete unit illustration found in the “DESCRIPTION” section, will help you locate them. Make sure the decal is legible and that you understand and follow the instructions on them. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your ECHO dealer. Part number 890617-43130...
  • Seite 4: Symbole Und Hinweisschilder

    Stelle er sich befindet. Versichern Sie sich, daß dieser Aufkleber leserlich und für Sie verständlich ist. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise darauf. Falls ein Aufkleber unleserlich geworden ist, bestellen Sie bitte einen neuen bei Ihrem ECHO-Vertragshändler. Nummer des Zubehörteils 890617-43130...
  • Seite 5: Decalcomanie

    “descrizione” vi aiuterà a vedere dove apporle. Assicuratevi che siano leggibili e di capire e seguire le istruzioni in esse contenute. Se una decalcomania non è leggibile se ne può ordinare una di nuova dal vostro rivenditore ECHO. Numero di parti 890617-43130 CLS-5000/5010...
  • Seite 6: Rules For Safe Operation

    ZUR BETRIEBSSICHERHEIT AUFMERKSAM UND vorherige Unterweisung zu benutzen. GRÜNDLICH DURCH. BEFOLGEN SIE DIE IN DER Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- ENTHALTENEN ANWEISUNGEN. Fachhändler. NORME DI SICUREZZA Manuale d’istruzioni Non permettere ad alcuno di azionare l’attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti.
  • Seite 7 Tutelare l’udito da forti rumori sgradevoli o fastidiosi occhiali di protezione. indossando idonei dispositivi di protezione, come cuffie o tappi auricolari. Le persone che si trovano nella zona di rischio, che si estende oltre la zona di pericolo, devono indossare mezzi di protezione degli occhi. CLS-5000/5010...
  • Seite 8 A coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia spalle. l’utilizzo di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre l’assorbimento di particelle allergeniche. I guanti proteggono la pelle dal contatto con irritanti tipo veleno dell’edera. I guanti in pelle morbida migliorano la presa. CLS-5000/5010...
  • Seite 9: Vorbereitung

    INDOSSARE CIABATTE, SANDALI O CALZATURE Appendere l’attrezzo sul fianco destro, come illustrato. APERTE. IN ALCUNE SITUAZIONI POTREBBE ESSERE NECESSARIO L’UTILIZZO DI UNA PROTEZIONE TOTALE PER VISO E TESTA. PER LAVORI DI DECESPUGLIAZIONE CON DISCO, È DA CONSIDERARE L’UTILIZZO DI STIVALI E PANTALONI PROTETTIVI. CLS-5000/5010...
  • Seite 10: Anmerkung

    Also the balancing procedure may not work with hangs level just above ground. some ECHO units on some persons. If the procedure a) Slide suspension point up and down the tube to find the does not work for you, please ask your ECHO right balance.
  • Seite 11: Körperliche Verfassung

    Riempire il serbatoio del carburante all’aperto su vista, destrezza o sulla capacità di giudicare le situazioni. terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare rifornimento in luoghi chiusi. CLS-5000/5010...
  • Seite 12 L’attrezzo deve essere revisionato soltanto • • • • • SE L’ACCESSORIO DI TAGLIO NON È BEN da tecnici del concessionario ECHO, con utensili adatti. FISSATO POTREBBE SALTARE. • • • • • NON AVVIARE IL MOTORE SE L’ALBERO DI Verificare che: TRASMISSIONE NON È...
  • Seite 13: General Operation

    Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri potrebbe andare a sbattere contro una gamba o altro corpi estranei. ostacolo. Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e controllare se il disco è stato danneggiato. CLS-5000/5010...
  • Seite 14 15 m mentre il Non utilizzarlo o se visibilità o luce non sono buone. tagliabordi/decespugliatore è in funzione. Coloro che lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli stessi mezzi di protezione raccomandati per l’operatore. CLS-5000/5010...
  • Seite 15 è caldo. Non utilizzare l’accessorio se non quando il problema sarà stato correttamente diagnosticato e risolto. AVVERTENZA PERICOLO E’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI NELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONI PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE POSSIBILE. CLS-5000/5010...
  • Seite 16 A cutting attachment can injure while it continues to spin All required service or repair must be done only by ECHO after the engine is shut off or throttle control is released. servicing dealer. Never attempt to use an incomplete or one fitted with unauthorized modification.
  • Seite 17 Lavorare sempre con entrambe le mani sulle impugnature. Non lavorare mai con una sola mano. AVVERTENZA PERICOLO Le dita ed il pollice di ogni mano devono afferrare IN CASO DI EMERGENZA TOGLIERE IL saldamente le impugnature. DECESPUGLIATORE UTILIZZANDO IL FERMO A SGANCIO RAPIDO SITUATO SULLA CINTURA. CLS-5000/5010...
  • Seite 18: Vibration Und Kälte

    • Se si accusano disagi e disturbi, se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo ed alle vibrazioni. CLS-5000/5010...
  • Seite 19 • Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. La tempestiva diagnosi delle lesioni da sforzi ripetitivi offre maggiore possibilità di impedire danni permanenti a nervi e muscoli. CLS-5000/5010...
  • Seite 20: Rules For Safe Operation

    Se state per tagliare su una con la punta del filo. barriera, come ad esemplo una palizzata, un muro o un albero, avvicinatevi da un’angolazione tale per cui i detriti che possono saltare non vi vengano contro. CLS-5000/5010...
  • Seite 21 Sebbene le illustrazioni mostrino come radere il suolo ed eseguire le bordatura, l’operatore deve trovare da sé l’inclinazione adatta al suo corpo ed al taglio desiderato. CLS-5000/5010...
  • Seite 22 Se il filo viene tenuto piatto rispetto al suolo in modo che la falciatura abbia luogo su tutto il cerchio tracciato, i detriti saranno scagliati verso l’operatore, la resistenza farà rallentare il motore e si userà molto filo. CLS-5000/5010...
  • Seite 23 AVVERTENZA PERICOLO ARRESTARE SEMPRE IL MOTORE QUANDO L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI INCEPPA. NON CERCARE DI RIMUOVERE LA CAUSA DELL’INCEPPAMENTO MENTRE IL MOTORE GIRA. SE NEL RIMUOVERE L’INCEPPAMENTO L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI. CLS-5000/5010...
  • Seite 24 L’ACCESSORIO DI TAGLIO CHE LO CONTIENE MEZZI DI PROTEZIONE IDONEI. NON FALCIARE INIZIA A GIRARE. QUANDO NON SI VEDE CIÒ CHE IL • USATE SOLO FILO NYLON. NON USATE NESSUN DECESPUGLIATORE TAGLIA. TIPO DI LAMA IN METALLO O IN PLASTICA. CLS-5000/5010...
  • Seite 25: Rules For Safe Operation (With Metal Blade)

    NON SIANO INCRINATI. SCARTARE I DISCHI • Rimuovere tutti i corpi estranei dall’area di lavoro. INCRINATI A PRESCINDERE DALLE DIMENSIONI • Non azionare il decespugliatore senza la cinghia e il DELL’INCRINATURA. LE INCRINATURE parasassi. POSSONO ESSERE CAUSATE DA USO IMPROPRIO. CLS-5000/5010...
  • Seite 26 L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA a guisa di leva per districarlo, in quanto guasterebbe IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE l’accessorio stesso. GRAVI LESIONI. Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l’arbusto per liberare le lame. Non usare lame incrinate o danneggiate. CLS-5000/5010...
  • Seite 27 Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno contraccolpo nel momento in cui estrae il disco e comincia shock per l’operatore. un nuovo taglio. CLS-5000/5010...
  • Seite 28: Description

    DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE ITALIANO CLS-5000 CLS-5010 CLS-5000/5010...
  • Seite 29 Attach to guard plate used with nylon trigger in the idling position until you have a proper line cutter. grip with your right hand around the handle. SAFETY DECAL - Part number 890617-43130 SUSPENSION POINT - Device on which the harness can be hooked. CLS-5000/5010...
  • Seite 30 Arbeitswerkzeuge beim Transport des Geräts. TRAGEÖSE Eine Vorrichtung, mit deren Hilfe das SCHUTZVERLÄNGERUNG Zur Erweiterung des Gerät Schnellöseeinrichtung Schleuderschutzes beim Einsatz der Nylonfaden- Schultergurtes befestigt wird. Schneidvorrichtung. FADENSCHNEIDMESSER Geräteteil, das als Gehäuse für die Antriebswelle dient. AUFKLEBER Nummer des Zubehörteils 890617-43130 CLS-5000/5010...
  • Seite 31 PUNTO DI SOSPENSIONE. Dispositivo su cui si LAMA DI TAGLIO. Tagliare il filo nylon per regolare aggancia la cintura a bandoliera. la lunghezza del filo proporzionalmente. Collegare alla piastrina del paradisco usata con la lama per filo nylon. DECALCOMANIA. Numero di parti 890617-43130 CLS-5000/5010...
  • Seite 32: Assembling

    • Posizionate l’impugnatura ad U in modo che consenta • Serrare i bulloni (M5× 20). controllo e comodità nel lavoro. Fissate le quattro bulloni (M5× 35). N.B. La parte sinistra e destra dell’impugnatura ad U è regolabile. CLS-5000/5010...
  • Seite 33: Installieren Des Rechten Handgriffes

    1 mm a • Serrate le quattro bulloni (M5× 25) sul supporto. 2 mm. • Fissare il cavo del gas e i conduttori all'albero che usa ambo i collana (M5× 22, Dado). CLS-5000/5010...
  • Seite 34: Installation Of Shield

    3. Piastra di raccordo 2. Supporto 4. Bullone M5× 20 2. Supporto 4. Bullone M5× 18 MONTAGGIO DEL PARASASSI (CLS-5000) MONTAGGIO DEL PARASASSI • Allineate il supporto con la lama a disco sul parasassi. (CLS-5010 con Disco circolare/lama a disco 255 mm) •...
  • Seite 35 Serrare il dado (girare in senso antiorario) utilizzando una chiave a tubo. • Fissate il coltello taglia filo sul riparo utilizzando le 2 Non fissare mai mentre applicate il vostro peso, bulloni (M5× 12) con relativi dadi. altrimenti la filettatura del dado potrebbe danneggiarsi. CLS-5000/5010...
  • Seite 36: Nylonfaden-Schneidvorrichtung

    Controllare che l’utensile di bloccaggio sia fin qundo è serrato. completamente innestato, per impedire all’alberodi • Rimuovere l’utensile di bloccagio. girare. ATTENZIONE Mettere i guanti per ridurre il pericolo di infortunarsi a causa di contatto involontario con il disco. CLS-5000/5010...
  • Seite 37: Fuel

    • Rapporto di miscelazione ISO-L-EGD Standard (ISO/CD - Conservare sempre il carburante in un contenitore 13738), JASO FC, FD e ECHO Premium 50 : 1 olio; 50 : 1 ( 2 apposito. N.B. Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelate più...
  • Seite 38: Handling Fuel

    • Prima di avviare il motore spostarsi almeno 3 m dal punto o scintille. di riempimento. • Riempire sempre il serbatoio del carburante all’aperto. • Non conservare l’attrezzo lasciando del carburante nel Non versare mai il carburante in ambienti chiusi. serbatoio: una perdita potrebbe causare un incendio. CLS-5000/5010...
  • Seite 39: Operation

    TAGLIO PUÒ GIRARE ANCHE CON LA LEVA DEL GIRA. DOPO CHE IL MOTORE È PARTITO, TIRATE GAS IN POSIZIONE DI BASSA VELOCITÀ I. LEGGERMENTE LA LEVA DELL’ACCELERATORE PER SBLOCCARE IMMEDIATAMENTE IL FERMO ACCELERATORE. NON USARE MAI IL FERMO ACCELERATORE PER L’UTILIZZO NORMALE. CLS-5000/5010...
  • Seite 40 UNGEWÖHNLICHE VIBRATIONEN ODER • Motor wieder anlassen und warmlaufen lassen. GERÄUSCHE BEMERKEN, BITTEN SIE IHREN ECHO-FACHHÄNDLER DIESE ZU BEHEBEN. • Wenn sich der Motor schwer starten lässt, verwenden • Bevor Sie den Motor starten, vergewissern sie sich, Sie den Halbgasknopf. (Gashebel ganz durchdrücken, dass das Schneidwerkzeug weder den Boden noch Halbgasknopf leicht drücken, während Sie den Gashebel...
  • Seite 41: Start Bei Warmgelaufenem Motor

    1/2 a 2/3 la lunghezza della fune. Se il motore non si avvia dopo 4 tiri usare la procedura di avviamento a freddo. • Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti indietro contro la sede. CLS-5000/5010...
  • Seite 42: Stopping Engine

    • Place ignition switch in “STOP” position. WARNING DANGER IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH BEFORE USING THE UNIT. Always disconnect the spark plug wire from the spark plug to ensure the engine cannot be started before you work on the unit or leave it unattended.
  • Seite 43: Maintenance And Care

    1. Luftfilter 1. Kraftstoffilterelement 2. Luftfilterdeckel 2. Kraftstoffleitung Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten KRAFTSTOFFILTERELEMENT haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- AUSTAUSCHEN Fachhändler. • Mit Hilfe eines Stücks Stahldraht das Kraftstoffilterelement über die Kraftstofftanköffnung herausziehen. REINIGUNG DES LUFTFILTERS •...
  • Seite 44: Carburettor Adjustment

    Trennscheibe sich nicht mehr dreht. damit der Motor auf Betriebstemperatur kommt. Bei Problemen mit dem Vergaser wenden Sie sich Chokehebel währenddessen zwei mal kurz ziehen, um an lhren ECHO-Fachhändler. die Luft aus den Benzinleitungen zu bekommen. 1. Regolazione del minimo (T) REGOLAZIONE DEL CARBURATORE 4.
  • Seite 45: Instandhaltung Des Kühlsystems Wichtig

    Questo flusso d’aria porta via dal motore il calore del cilindro sono considerati “manutenzione causato dalla combustione. ordinaria”. Eventuali guasti causati da mancanza Il surriscaldamento e il grippaggio del motore si di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. verificano quando: • Rimuovere polvere e sporco dalle alette. CLS-5000/5010...
  • Seite 46 • State attenti a non graffiare il cilindro o il pistone • Montate la marmittta, la parascintille schermo termico e quando pulite il foro di scarico del cilindro. il carter silenziatore. • Togilete la candela, il carter silenziatore, la parascintille schermo termico e la marmitta. CLS-5000/5010...
  • Seite 47 • Controllate l’albero motore ogni 100 ore di utilizzo e N.B. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON aggiungete del grasso se questo è insufficiente. riempire troppo la sede. N.B. • Montare il tappo. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. CLS-5000/5010...
  • Seite 48 Viti, bulloni e dadi Ispezionare, serrare/sostituire IMPORTANTE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo ed esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. * o 50 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. **o 100 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. CLS-5000/5010...
  • Seite 49: Trouble Shooting

    No fuel at • Fuel line clogged • Clean cranks carburettor carburettor • Carburettor • Ask your ECHO dealer • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at cylinder No fuel at cylinder • Fuel mixture is too rich • Open choke Silencer wet with •...
  • Seite 50: Behebung Von Betriebsstörungen

    GEFAHR • • • • • SOWEIT DIE WARTUNG DES TRIMMERS ÜBER DIE PUNKTE HINAUSGEHT, DIE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT SIND, IST SIE VON ECHO- VERTRAGSWERKSTÄTTEN DURCHZUFÜHREN. • • • • • BENZINDÄMPFE KÖNNEN SEHR GEFÄHRLICH SEIN UND ZU EXPLOSIONEN FÜHREN.
  • Seite 51: Problemi Tecnici

    • I VAPORI DEL COMBUSTIBILE SONO ESTREMAMENTE INFIAMMABILI E POSSONO CAUSARE FIAMMATE O ESPLOSIONI. NON ESAMINARE MAI LA SCINTILLA DELL’ACCENSIONE APPOGGIANDO LA CANDELA VICINO AL FORO DOVE VA AVVITATA LA CANDELA SUL CILINDRO, ALTRIMENTI POTRESTE INCORRERE IN SERI DANNI ALLA PERSONA. CLS-5000/5010...
  • Seite 52: Storage

    Lubrificare l’attrezzo periodicamente ed eseguire tutte NON CONSERVARE L’ATTREZZO IN LUOGHI le operazioni di manutenzione richieste. CHIUSI DOVE LE ESALAZIONI DEL CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI, Serrare tutte le viti, i bulloni e i dadi. RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O INFIAMMARSI. CLS-5000/5010...
  • Seite 53 Zündkerzenöffnung 1/2 Eßlöffel (ca. 7g) frischen, verfügbar oder verloren gegangen sein, so sauberen, Zweitaktmotoröls in den Zylinder einfüllen. beziehen Sie bitte eine neue von Ihrem ECHO- A. Ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung Händler. • Wenn Sie ein Gerät mieten, so liefert Ihnen diese legen.
  • Seite 54: Specifications

    10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD grade and ECHO Premium 50 : 1 oil. ratio 50 : 1 (2 %) fuel consumption at maximum engine power 1.24...
  • Seite 55: Technische Daten

    Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol verwenden. Öl Vollsynthetisches 2-Takt Motoröl. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und ECHO Premium 50 : 1 Öl. 50 : 1 (2 %) Mischverhältnis Kraftstoffverbrauch bei maximale Motorleistung 1.24...
  • Seite 56: Caratteristiche Tecniche

    10 % di alcol etilico. olio Olio per motore a 2 tempi raffreddato ad aria. ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738); JASO FC, FD e ECHO Premium 50 : 1 olio. rapporto 50 : 1 (2 %) consumo carburante a massima potenza motore...
  • Seite 57: Declaration "Ce" Of Conformity

    DECESPUGLIATORE PORTABLE BRUSHCUTTER MARCHIO : ECHO Brand : ECHO TIPO : CLS-5000 Type : CLS-5000 CLS-5010 CLS-5010 è conforme a: complies with: * i requisiti dati dalla Direttiva 98/37/EC (1998) * the requirements of Directive 98/37/EC (1998)
  • Seite 58: Eg-Konformitätserklärung

    7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; TOKYO 198-8711 JAPAN erklären, daß das nachfolgende neue Motorgerät: MOTORSENSE / FREISCHNEIDEGERÄT Fabrikat : ECHO : CLS-5000 CLS-5010 mit den Erfordernissen der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EC (1998) u. der Richtlinie 2004/108/EC übereinstimmt. Das Erzeugnis wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertigt : ISO 11806 (EN 31806), EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014 , EN 55022 und CISPR 12.
  • Seite 59: Gewährleistungs- Und Garantiebestimmungen Für Echo-Motorgeräte

    ECHO Motorgerätes müssen so sorgfältig wie in der Garantiebedingungen zu beachten. Gebrauchsanleitung beschrieben erfolgen. Vom Benutzer selbst 1. Die Fa. ECHO Motorgeräte behält sich immer das Recht vor zu verantworten sind alle Schäden, die durch Nichtbeachtung der zur Abwicklung des Garantieanspruchs Dritte, insbesondere Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht autorisierte ECHO-Vertragswerkstätten einzuschalten.

Diese Anleitung auch für:

Cls-5010

Inhaltsverzeichnis