Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Echo CLS-5000 Bedienungsanleitung Seite 7

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLS-5000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

e) Wipe any spilled fuel off the unit. Then move at least
3 m from the fuelling spot before starting the engine.
f)
Never refuel while the engine is still hot, or fuel a
running engine.
g) Do not store the unit with fuel in its tank, because a fuel
leak could start a fire.
PHYSICAL CONDITION
You should be in good mental and physical health. Do not
operate if you are under the influence of alcohol or any
medication or substance which could affect your vision,
dexterity or judgement.
AREA AND EQUIPMENT INSPECTION
E
Inspect the area before using the unit. Remove objects the
e) Verschütteten Kraftstoff vom Gerät abwischen. Dann
N
unit could throw. Remember where there are obstructions
mind. 3 m vom Auffüllpunkt weggehen, bevor Sie den
G
to be avoided.
Motor anlassen.
L
Inspect the unit before using it. Perform only maintenance
I
f)
Nie Kraftstoff nachfüllen, wenn Motor heiß ist oder gar
or adjustments for which the operator's Manual gives
S
läuft.
instruction. Do not try to repair the unit without proper
H
g) Das Gerät nicht mit Kraftstoff im Tank lagern, da durch
instruction. The unit should be serviced only by trained
auslaufendes Benzin ein Brand ausgelöst werden
ECHO dealer servicemen with the proper tools.
könnte.
Be sure that:
KÖRPERLICHE VERFASSUNG
a) Engine does not leak fuel.
Sie müssen körperlich und geistig gesund sein. Nicht
c)
Silencer is in good condition.
b) Fasteners are tight, and none are missing.
mit dem Gerät umgehen, wenn Sie Alkohol oder eine
d) The unit has the proper equipment-shield, handles,
Medizin bzw. eine Substanz eingenommen haben, die
harness, etc.-for the cutting attachment to be used.
Ihr Sehvermögen, Ihre Geschicklichkeit oder Ihre
e) If used on the unit, the cutting attachment is properly
Urteilsfähigkeit beeinträchtigen könnten.
tightened nut, is in sharp condition, and no stress
cracks.
UNTERSUCHUNG DES EINSATZGEBIETS
D
UND DES GERÄTS
WARNING
e) Asciugare il carburante versato sull'attrezzo, e
E
• • • • • IMPROPER FIT WILL RESULT FLY OFF THE
Das Einsatzgebiet ist vor Benutzung des Geräts gründlich
allontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento
U
zu untersuchen. Alle Objekte entfernen, die evtl. vom Gerät
CUTTING ATTACHMENT.
prima di avviare il motore.
T
hochgeschleudert werden könnten. Merken Sie sich, wo
• • • • • NEVER START THE ENGINE IF THE POWER
S
Hindernisse sind.
TRANSMISSION SHAFT IS NOT IN PLACE TO
f)
Non fare rifornimento se il motore è caldo, né fare il
C
PREVENT THE ENGINE FROM OVER SPEEDING
pieno se il motore gira.
Das Gerät vor dem Einsatz untersuchen. Nur diejenigen
H
OR THE CLUTCH FROM FLYING APART.
Instandhaltungsaufgaben bzw. Justierungen vornehmen,
g) Non conservare l'attrezzo col carburante nel serbatoio,
die in der Bedienungsanleitung vorgesehen sind.
in quanto una perdita di carburante potrebbe causare
Versuchen Sie nicht, das Gerät ohne ordnungsgemäße
un incendio.
Anleitung zu reparieren. Das Gerät darf nur von geschultem
Wartungspersonal des ECHO Vertragshändlers gewartet
CONDIZIONI FISICHE
werden, das über die entsprechenden Werkzeuge verfügt.
c)
Der Schalldämpfer befindet sich in guter Verfassung.
L'operatore deve essere in buone condizioni di salute
d) Das Gerät ist für den Einsatz der Schneidvorrichtung
Folgendes sicherstellen:
mentale e fisica. Non utilizzare l'attrezzo sotto l'influenza
bzw. der Metallklinge - mit Schleuderschutz, Griffen,
a) Es läuft kein Kraftstoff aus dem Motor aus.
di alcol o farmaci o sostanze che potrebbero influire su
Gurtzeug usw. - komplett ausgerüstet.
b) Die Befestigungselemente sind festgezogen und
vista, destrezza o sulla capacità di giudicare le situazioni.
e) Beim Einsatz auf dem Gerät ist die Schneidvorrichtung
vollzählig.
mittels Mutter richtig befestigt, scharf und frei von
ISPEZIONE DELL'ATTREZZATURA E
Spannungsrissen.
I
DELL'AREA DI LAVORO
T
ACHTUNG
Ispezionare l'area circostante prima di utilizzare la
A
11
macchina e rimuovere corpi estranei che potrebbero essere
L
• • • • • WENN DIE SCHNEIDEVORRICHTIUNG
CLS-5000/5010
scagliati da questa.
I
UNPASSEND MONTIERT IST, SIE KÖNNTE
A
LOSSPRINGEN.
Ispezionare l'attrezzo prima dell'uso. Eseguire solo la
N
• • • • • NIEMALS DEN MOTOR STARTEN, WENN DAS
DANGER
GEFAHR
CLS-5000/5010
7
TERVEYdEnTILA
Raivaus-/trimmaussahan turvallinen käyttö edellyttää hyvää
terveyttä ja henkistä vireyttä. Älä käytä raivaus-/trimmaussa-
haa väsyneenä, sairaana, tai jos olet nauttinut alkoholia tai
käytät lääkkeitä, jotka hidastavat refleksejä ja/tai heikentävät
huomiokykyä, tasapainoaistia tai näkökykyä.
LEIKKUUALUEEn JA SAHAn
E
N
TARKASTAMInEn
G
Tarkasta aina etukäteen koko alue, jolla aiot työskennellä, ja
L
ota pois kaikki kivet, lasinkappaleet, naulat, metallilangat ja
I
muut kovat esineet, jotka voivat sinkoutua ympäristöön tai tart-
S
tua terään. Paina mieleesi vaaraa aiheuttavat esteet, kannot,
H
pintakivet tms.
Tarkasta raivaus-/trimmaussahan kunto ennen jokaista käyttö-
kertaa. Osan tässä käyttöohjeessa kuvatuista yksinkertaisem-
mista huolto- ja korjaustöistä voit halutessasi tehdä itsekin,
mutta muut kuin käyttöohjekirjassa kuvatut korjaustyöt edellyt-
tävät erikoistyökalujen käyttöä ja/tai erikoisosaamista. Ne on
parasta jättää valtuutetun ECHO-huoltoliikkeen tehtäväksi.
c)
Silencer is in good condition.
Varmista ennen työn aloittamista, että:
d) The unit has the proper equipment-shield, handles,
a) Polttoainejärjestelmä on tiivis.
harness, etc.-for the cutting attachment to be used.
e) If used on the unit, the cutting attachment is properly
D
b) Kiinnitykset ja liitokset ovat tiukalla, yksikään kiinnike ei ole
tightened nut, is in sharp condition, and no stress
E
irronnut.
cracks.
U
c) Äänenvaimennin on kunnossa ja tiivis.
T
WARNING
d) Kaikki raivaus-/trimmaussahan varusteet ovat asianmukai-
S
sesti asennetut ja suojat, säädöt jne. vastaavat käytössä
• • • • • IMPROPER FIT WILL RESULT FLY OFF THE
C
olevaa terätyyppiä.
H
CUTTING ATTACHMENT.
• • • • • NEVER START THE ENGINE IF THE POWER
e) Terälaite on kunnolla kiinnitetty, terä on terävä ja ehjä.
TRANSMISSION SHAFT IS NOT IN PLACE TO
PREVENT THE ENGINE FROM OVER SPEEDING
OR THE CLUTCH FROM FLYING APART.
VARO
• Löysästi kiinnitetty, väärin asennettu tai ko. sahaan
vääräntyyppinen terä saattaa irrota käytössä kiinni-
tyksistään ja aiheuttaa vaarallisen onnettomuuden.
c)
• Älä käynnistä moottoria, jollei voimansiirtoakselia ole
Der Schalldämpfer befindet sich in guter Verfassung.
d) Das Gerät ist für den Einsatz der Schneidvorrichtung
asennettu paikalleen - ylikierrokset saattavat aiheut-
bzw. der Metallklinge - mit Schleuderschutz, Griffen,
taa moottoririkon ja kytkin saattaa hajota palasiksi
I
aiheuttaen onnettomuuden.
Gurtzeug usw. - komplett ausgerüstet.
T
e) Beim Einsatz auf dem Gerät ist die Schneidvorrichtung
A
mittels Mutter richtig befestigt, scharf und frei von
L
Spannungsrissen.
I
A
ACHTUNG
N
• • • • • WENN DIE SCHNEIDEVORRICHTIUNG
O
UNPASSEND MONTIERT IST, SIE KÖNNTE
LOSSPRINGEN.
• • • • • NIEMALS DEN MOTOR STARTEN, WENN DAS
ANTRIEBSGESTÄNGE NICHT MONTIERT IST,
DA ES SONST PASSIEREN KÖNNTE, DASS
DER MOTOR ZU HOCHTOURIG LÄUFT, BZW.
DIE KUPPLUNG ZERSPRINGT.
c)
La marmita sia in buono stato.
d) L'attrezzo sia provvisto degli accessori adatti
(parasassi, impugnature, cintura, ecc.) per utilizzare
l'accessorio di taglio.
e) Se usato sulla macchina, l'accessorio di taglio è
adeguatamente fissato con un dado, è ben affilato e
non presenta incrinature dovute a colpi.
DANGER
VAARA
GEFAHR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cls-5010

Inhaltsverzeichnis