Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Echo CLS-5000 Bedienungsanleitung Seite 23

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLS-5000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4
2
1. Sytytysvirtakatkaisin
2. Kaasuliipaisin
1. Ignition switch
3. Kaasuliipaisimen varmistin
2. Throttle trigger
4. Kaasuliipaisimen lukitsin
3. Throttle trigger lockout
STARTING COLD ENGINE
WARNING
WHEN ENGINE STARTS, THE CUTTING
ATTACHMENT MAY ROTATE, EVEN WITH
THROTTLE TRIGGER IN LOW-SPEED POSITION.
1. Rikastinpumpun pallo
OPERATION
2. Rikastinnuppi
1. Purge bulb
3. Rikastimen käynnistysasento (rikastinläppä kiinni
2. Choke lever
"CLOSE")
1. Zündschalter
4. Rikastimen käyntiasento (rikastinläppä auki "OPEN")
2. Gashebel
5. Käynnistyskahva
3. Gashebelsperre
START BEI KALTEM MOTOR
WARNING
WHEN STARTING ENGINE USING THROTTLE
ACHTUNG
LATCH, CUTTING ATTACHMENT ROTATES.
WENN DER MOTOR ANSPRINGT, ROTIERT DIE
AFTER ENGINE STARTS, PULL THROTTLE
SCHNEIDVORRICHTUNG MÖGLICHERWEISE,
LEVER SLIGHTLY TO RELEASE THROTTLE
SELBST WENN DER GASHEBEL AUF NIEDRIGE
LATCH IMMEDIATELY. NEVER USE THROTTLE
GESCHWINDIGKEIT EINGESTELLT IST.
LATCH FOR OPERATION.
BETRIEB
1. Puolipuristin
1. Decompression device
1. Kraftstoffpumpe
2. Choke-hebel
1. Interruttore di accensione
• Push purge bulb until fuel is visible in clear fuel return line.
2. Leva del gas
3. Dispositivo di blocco della leva del gas
• Press the decompression device.
4. Fermo acceleratore
• Move choke lever to CLOSE position.
ACHTUNG
• Pull starter handle until first firing sound.
AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO
WIRD DER HALBGASKNOPF BEIM STARTEN
• Move choke lever to OPEN position.
GEDRÜCKT, DREHT SICH DAS
AVVERTENZA
SCHNEIDEWERKZEUG MIT. WENN DER MOTOR
• Restart engine and allow to warm up.
QUANDO IL MOTORE SI AVVIA L'ACCESSORIO DI
LÄUFT, DEN GASGRIFF LEICHT DRÜCKEN UM
• When engine is hard to start, use throttle latch. (Pull
TAGLIO PUÒ GIRARE ANCHE CON LA LEVA DEL
DEN HALBGASKNOPF SOFORT ZU LÖSEN.
throttle trigger fully and lower throttle latch while pressing
GAS IN POSIZIONE DI BASSA VELOCITÀ I.
NIEMALS DEN HALBGASKNOPF WÄHREND DER
throttle trigger lockout and release throttle trigger to
ARBEIT BENUTZEN.
activate throttle latch. After engine starts, pull throttle
1. Sytytystulpan johto
lever slightly to release throttle latch immediately.)
2. Sytytystulppa
E
N
1. Dekompressionsknopf
G
STOPPING ENGINE
L
1. Pompetta di adescamento
• Release throttle trigger and allow engine to idle.
I
2. Comando della farfalla
• Place ignition switch in "STOP" position.
S
• Kraftstoffpumpe mehrfach drücken, bis Kraftstoff in der
3. AVVIAMENTO (Chuiso)
H
4. INMOTO (Aperto)
durchsichtigen Kraftstoff-Rücklaufleitung sichtbar wird.
WARNING
CLS-5000/5010
5. Impugnatura di avviamento
• Drücken Sie den Dekompressionsknopf.
IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO
• Choke schließen (Kaltstart) und am Startergriff mehrfach
STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER
ziehen, bis derMotor zündet.
1
4. Throttle latch
5
3
DANGER
4
1
2
3. Start (CLOSE)
4. Run (OPEN)
4. Halbgasknopf
5. Starter handle
DANGER
1
GEFAHR
3. Starten (geschlosse)
4. Sägen (offen)
5. Startergriff
GEFAHR
PERICOLO
1. Spark plug wire
2. Spark plug
DANGER
KUUMAn MOOTTORIn KÄYnnISTÄMInEn
• Aseta sytytysvirtakatkaisin "START"-käyntiasentoon.
• Aseta rikastinnuppi "OPEN"-käyntiasentoon.
• Paina puolipuristinta.
3
• Jollei moottori edellisellä käyttökerralla sammunut polttoai-
neen loppumiseen (ts. säiliössä on vielä polttoainetta), tee
käynnistysvetoja kunnes moottori käynnistyy.
• Jos moottori sammui edellisellä käyttökerralla polttoaineen
loppumiseen, täytä ensimmäiseksi polttoainesäiliö. Paina
toistuvasti rikastinpumpun palloa, kunnes polttoaineen
paluuletkussa näkyy polttoainetta, kiristä käynnistimen veto-
OPERATION
narua, kunnes kytkentäkynnet tarttuvat, joka jälkeen suorita
1. Purge bulb
käynnistysveto(ja) moottorin käynnistämiseksi.
2. Choke lever
HUOMIO
Jollei raivaus-/trimmaussaha käynnisty neljännen käyn-
nistysvedon jälkeen, siirry käyttämään kylmän moottorin
käynnistystapaa.
WHEN STARTING ENGINE USING THROTTLE
LATCH, CUTTING ATTACHMENT ROTATES.
AFTER ENGINE STARTS, PULL THROTTLE
LEVER SLIGHTLY TO RELEASE THROTTLE
LATCH IMMEDIATELY. NEVER USE THROTTLE
LATCH FOR OPERATION.
E
BETRIEB
N
1. Kraftstoffpumpe
G
2. Choke-hebel
L
I
S
H
WIRD DER HALBGASKNOPF BEIM STARTEN
GEDRÜCKT, DREHT SICH DAS
SCHNEIDEWERKZEUG MIT. WENN DER MOTOR
LÄUFT, DEN GASGRIFF LEICHT DRÜCKEN UM
DEN HALBGASKNOPF SOFORT ZU LÖSEN.
NIEMALS DEN HALBGASKNOPF WÄHREND DER
ARBEIT BENUTZEN.
D
FUNZIONAMENTO
MOOTTORIn SAMMUTTAMInEn
E
1. Pompetta di adescamento
U
• Vapauta kaasuliipaisin ja anna moottorin käydä hetki jouto-
2. Comando della farfalla
T
käyntiä.
3. AVVIAMENTO (Chuiso)
S
• Aseta sytytysvirtakatkaisin "STOP"-sammutusasentoon.
4. INMOTO (Aperto)
C
5. Impugnatura di avviamento
H
1
AVVERTENZA
Jos moottori ei sammu sytytysvirtakatkaisimesta, vedä
QUANDO AVVIATE IL MOTORE INSERENDO IL
2
rikastinnuppi täysin ulos moottorin tukahduttamiseksi.
FERMO ACCELERATORE, IL GRUPPO DI TAGLIO
Tarkastuta ja korjauta sytytysvirtakatkaisin valtuutetus-
GIRA. DOPO CHE IL MOTORE È PARTITO, TIRATE
sa ECHO-huoltoliikkeessä ennen kuin yrität käynnistää
LEGGERMENTE LA LEVA DELL'ACCELERATORE
moottoria uudelleen.
PER SBLOCCARE IMMEDIATAMENTE IL FERMO
ACCELERATORE. NON USARE MAI IL FERMO
ACCELERATORE PER L'UTILIZZO NORMALE.
Suoritettaessa raivaus-/trimmaussahan puhdistus-, huolto- tai
korjaustöitä moottori on aina ensin sammutettava, sytytystul-
I
pan hattu on irrotettava ja kädet on suojattava asianmukaisilla
T
suojakäsineillä; poikkeuksena kaasuttimen ja joutokäynti-
39
A
nopeuden säätö. Irrota sytytystulpan hattu myös pidempien
L
työtaukojen ja raivaus-/trimmaussahan säilytyksen ajaksi.
I
23
A
N
O
5
3
4
1
2
3. Start (CLOSE)
4. Run (OPEN)
5. Starter handle
WARNING
DANGER
3. Starten (geschlosse)
4. Sägen (offen)
5. Startergriff
ACHTUNG
GEFAHR
VARO
VAARA
PERICOLO
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
CLS-5000/5010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Cls-5010

Inhaltsverzeichnis