Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PG 180:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MANUALE
TECNICO
NOTICE TECNIQUE
TECHNICAL HANDBOOK
TECHNISCHE HANDBUCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gianni Ferrari PG 180

  • Seite 1 NOTICE TECNIQUE MANUALE TECHNICAL HANDBOOK TECNICO TECHNISCHE HANDBUCH...
  • Seite 2 CERTIFICATO DI CONFORMITA’ RILASCIATO DAL FABBRICANTE CERTIFICATE OF CONFORMITY RELEASED BY THE MANUFACTURER CERTIFICAT DE CONFORMITE DELIVRE PAR LE CONSTRUCTEUR KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG VOM HERSTELLER Il sottoscritto - I the undersigned - Le souissigné - Der Unterzeichnete FERRARI CLAUDIO OFFICINE BIEFFEBI s.r.l. - Via dell’Artigianato, 7 - GONZAGA (MN) attesta che il tosaerba - declares that the lawnmower - déclare que la tondeuse à...
  • Seite 3 LOMBARDINI BIEFFEBI s.r.l. Via dell’Artigianato, 7 46023 Gonzaga (Mn) Italy PG 180 D MODELLO MASSA Kg 530 MOTORE kW 12 - RPM 3000 ANNO DI COSTRUZIONE 2003 KUBOTA BIEFFEBI s.r.l. Via dell’Artigianato, 7 46023 Gonzaga (Mn) Italy PG 200 D...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX SOMMAIRE INHALT 1 - INDICE – INDEX – SOMMAIRE – INHALT ......................................1 2 - AI NOSTRI CLIENTI – TO OUR CUSTOMERS – A NOS CLIENTS – AN UNSERE KUNDEN ......................2 3 - RESPONSABILITA' DELL'OPERATORE – USER'S RESPONSIBILITY – RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR – VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS 3 4 - NORME DI SICUREZZA –...
  • Seite 5: Ai Nostri Clienti - To Our Customers - A Nos Clients - An Unsere Kunden

    AI NOSTRI CLIENTI TO OUR COSTUMER A NOS CLIENTS AH UHSERE KUNDEN - Siamo orgogliosi di We are pleased to wel- Nous sommes Heureux Wir freuen uns Sie zu averLa come cliente. come you as one of our de vous compter par- unseren Kunden zählen - Prima della messa in customers.
  • Seite 6: Responsabilita' Dell'operatore - User's Responsibility - Responsabilite Du Conducteur - Verantwortlichkeit Des Bedieners

    RESPONSABILITE DU RESPONSABILITA’ USER’S VERANTWORTLICHKEIT CONDUCTEUR DELL’OPERATORE RESPONSIBILITY DES BEDIENERS - E' responsabilità del- It is imperative that the Le conducteur doit lire Es ist Pflicht der Bedie- user reads through this attentivement le manuel l'operatore leggere at- ners dieses Handbuch tentamente il manuale manual carefully so as pour comprendre cor-...
  • Seite 7: Norme Di Sicurezza Safety Precautions Normes De Securite Sicherheitsvorschriften

    NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IL PRUDENTE OPERA- ONLY A CAREFUL USER CONDUCTEUR NUR EIN VORSICHTI- TORE E' IL MIGLIORE PRUDENT EST LE MEIL- GER BEDIENER IST EIN IS A GOOD USER LEUR CON- OPERATORE GUTER BEDIENER. If you follow the Safety DUCTEURS Molti incidenti possono...
  • Seite 8 sicurezza e ammoni- CAUTIONS” section of des accessoires d'ori- 7) Ersetzen Sie fehlen- mento danneggiate, il- this manual. Wipe dust gine fournis par notre de oder beschädigte leggibili o mancanti. and dirt off the stickers. usine. Ne permettre au- Sicherheitsaufkleber Controllate la lista delle cune modification ni tra- oder Warnhinweise.
  • Seite 9 con le esigenze di sicu- ves and any other pro- 14) Ne jamais laisser Nähe des Benzintanks rezza e le caratteristiche tective clothing. arrêter la machine en bilden. del modello usato. 18) Only use the machi- pente. 14) Parkieren Sie nie im 16) Usate estrema pru- ne with good visibility.
  • Seite 10: Caratteristiche Tecniche - Technical Details - Details Techniques - Technische Einzelheiten

    CARATTERISTICHE TECHNICAL CARACTERISTIQUES TECHNICHE TECNICHE DETAILS TECHNIQUES EINZELHEITEN 3R = 230 4R = 255 Fig. 1 LOMBARDINI KUBOTA MARCA MOTORE - ENGINE BRAND - MARQUE DU MOTEUR - MOTORENMARKE Potenza - Engine power - Puissance Moteur - Motorleistung HP - PS Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum Cilindri - Number of Cylinders - Nombre de cylindres - Zylinderzahl n°...
  • Seite 11: Comandi E Strumenti - Instruments - Commandes - Bedienungsgeraete

    COMANDI E STRUMENTI INSTRUMENTS COMMANDES BEDIENUNGSGERAETE Il sistema di guida del to- The machine includes the La tondeuse est compo- Die Maschine hat folgen- saerba è composto dai following controls: sée des commandes sui- den Bedienungsgeräte: seguenti comandi: vantes: 1) Pedale avanzamento 1) Forward pedal 1) Vorwärtspedal 1) Pédale d’avancement...
  • Seite 12: Comandi E Strumenti - Instruments - Commandes - Bedienungsgeraete

    COMANDI E STRUMENTI INSTRUMENTS COMMANDES BEDIENUNGSGERÄTE TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB Fig. 4 SOLLEVAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC LIFTING LEVAGE HYDRAULIQUE DE HYDRAULISCHES ANHEBEN PIATTO TOSAERBA OF MOWER DECK LA PLAQUE DE LA TONDEUSE DES MÄHWERKS Fig. 5 RIBALTAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC TILTING RENVERSEMENT HYDRAULISCHES KIPPEN DES DEL CESTO OF TRAY...
  • Seite 13: Presa Di Forza - P.t.o. - Prise De Force - Zapfwelle

    PRESA DI FORZA P.T.O. PRISE DE FORCE ZAPFWELLE Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 LEVA DI STAZIONAMENTO PARKING BRAKE LEVER LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT HEBEL DER FESTELLBREMSE Fig. 13 Fig. 14 Fig. 16 Fig. 15 10/30...
  • Seite 14: Blocco Differenziale - Differential Locking Device - Bloc Differentiel - Differentialsperre

    BLOCCO DIFFERENZIALE DIFFERENTIAL LOCKING DEVICE BLOC DIFFERENTIEL DIFFERENTIALSPERRE Fig. 18 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 AVANZAMENTO-RETROMARCIA FORWARD-REVERSE AVANCEMENT-MARCHE ARRIERE VORWÄRTS-RÜCKWARTS Fig. 21 Fig. 22 LEVA BY-PASS BY-PASS LEVER LEVIER BY-PASS UMGEHUNGSHEBEL Fig. 23 Fig. 24 11/30...
  • Seite 15: Schema Elettrico - Wiring Diagram - Schema Electrique - Schaltplan

    • SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN LOMBARDINI 15/54 24 20 25 22 +12 VCC RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG INTERR. MOTORINO POMPA ACQUA WATER PUMP MOTOR SWITCH INTEER. MOT. POMPE EAU WASSERPUMPEMOTOR-SCHALTER MOTORINO POMPA ACQUA WATER PUMP MOTOR MOT.
  • Seite 16 • SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN KUBOTA 15/54 24 20 25 22 +12 VCC DIAGNOSTICA SUGLI INTERRUTTORI – SWITCH DIAGNOSTICS DIAGNSTIC SUR LES INTERRUPTEURS – SCHALTER-DIAGNOSTIK VISUALIZZAZIONE – DISPLAY INTERRUTT. CONTROLLATO – CONTROLLED SWITCH STATO 0 – 0-STATE STATO 1 –...
  • Seite 17: Avviamento Motore A Freddo - Starting The Engine - Demarrage Du Moteur - Starten Des Motores

    AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORES NO!! Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 AVV. AVV. Fig. 31 Fig. 32 14/30...
  • Seite 18: Avviamento Motore - Engine Cold Starting - Demarrage Moteur A Froid - Motor-Kaltstart

    AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORS 12"~ 0" AVV. Fig. 33 Fig. 34 MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DRIVING THE MACHINE UTILISATION DE LA MACHINE FAHREN DER MASCHINE 1 - Regolare la leva acceleratore. Set throttle lever Regler le levier accelerateur Gashebel regulieren 2 - Selezionare la velocità...
  • Seite 19: Tosaerba - Mower Deck - Tondeuse - Maehwerk

    TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MÄHWERK ÷ Fig. 39 TAGLIO DELL’ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMATIC COUPE DE L’HERBE ET SYSTEME SCHNITT UND AUTOMATISCHE DI RACCOLTA AUTOMATICO GRASS COLLECTION DE RAMASSAGE AUTO AUFNAHME DES GRASES Fig. 41 Fig. 40 Fig. 42 Fig.
  • Seite 20: Practical Tips

    REGOLAZIONE CUTTING HEIGHT REGLAGE DE LA HAUTEUR VERSTELLUNG DER DELL’ALTEZZA DI TAGLIO REGULATION DE COUPE SCHNITTHÖHE ÷ Fig. 44 Fig. 45 AVVIAMENTO DELLA P.T.O. P.T.O. CONNECTING EMBRAYAGE DE LA PRISE DE EINSCHALTEN DER ZAPFWELLE Fig. 49 Fig. 48 Fig. 46 ÷...
  • Seite 21: Smontaggio Del Tosaerba - Dismounting The Moover Deck - Demontage De La Tondeuse - Ausbauen Des Maehwerks

    SMONTAGGIO DISMOUNTING THE DEMONTAGE DE AUSBAUEN DES DEL TOSAERBA MOWER DECK LA TONDEUSE MÄHWERKS Fig. 55 MONTAGGIO DEL ASSEMBLING THE MONTAGE DE ANBAUEN DES PIATTO TOSAERBA MOWER DECK LA TONDEUSE MÄHWERKS Fig. 56 Fig. 57 Fig. 58 18/30...
  • Seite 22: Rifornimento - Tank Filling - Remplissage Reservoir - Tankfülling

    RIFORNIMENTO TANK FILLING REMPLISSAGE RESERVOIR TANKFÜLLING IL RIFORNIMENTO DEL CAR- ONLY FILL THE TANK IN LE PLEIN DE CARBURANT FÜLLEN SIE DEN TANK NUR BURANTE DEVE ESSERE THE OPEN AIR OR IN A DOIT ETRE EFFECTUE DANS IM FREIEN ODER IN REI- ESEGUITO IN LUOGHI APERTI SUFFICIENTLY VENTILATED UN LIEU AERE OU SUF-...
  • Seite 23: Rabbocco Liquidi - Topping Up - Remise À Niveau - Einfüllen Der Flüssigkeiten

    19.1 RABBOCCO LIQUIDI TOPPING UP REMISE À NIVEAU EINFÜLLEN DER FLÜSSIGKEITEN OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 LOMBARDINI OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 KUBOTA OIL SHELL TIVELA SC 320 Fig. 59 Fig. 60 OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 REFRIGERANTE COOLANT RÉFRIGÉRANT KÜHLMITTEL 19.2 MANUTENZIONE ORDINARIA...
  • Seite 24: Sostituzione E/O Manutenzione Lame - Changing Or Servicing Of The Blade - Changement Des Lames - Messerwechsel

    LOMBARDINI KUBOTA Fig. 62 Fig. 62/A 1,2 bar 2 bar Fig. 63 1,2 bar 1,2 bar SOSTITUZIONE E/O CHANGING CHANGEMENT MESSERWECHSEL THE BLADE MANUTENZIONE LAME DES LAMES Sostituire Smontare Rimontare Changer Démonter Remonter Replace Disassemble Reassemble Ersetzen Demontieren Wieder montieren Fig.
  • Seite 25: Etichette Di Sicurezza - Safety Stickers - Etiquettes De Securite - Sicherheitsaufkleber

    ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER 22/30...
  • Seite 26: Note Generali - Note - Information - Anweisung

    NOTE GENERALI NOTE INFORMATION ANWEISUNG – PER INTERVENTI TECNICI NON CONTEMPLATI NEL SEGUENTE MANUALE, INTERPELLARE UN NOSTRO CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO. – PLEASE CONTACT OUR AUTHORIZED DEALER FOR ANY INTERVENTION WHICH IS NOT DEALED WITH IN THIS MANUAL – VEUILLEZ CONTACTER UN SPECIALISTE AUTORISE POUR TOUTE INTERVENTION NON MENTIONNEE DANS CE MANUEL.
  • Seite 27 VISUALIZZAZIONE CODICI ERRORE POSIZIONE CODICE AVVISAT. DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE DURATA DELLA ERRORE DI ERRORE ERRORE ACUST. DELL'ALLARME E/O RIMEDI SEGNALAZIONE Fase di test E1 lamp. Il test sul sensore preriscaldo ha È probabile che il sensore pre- Finchè non si rimuove iniziale rilevato una temperatura inferio- riscaldo non sia correttamente...
  • Seite 28 ERROR CODE DISPLAY ERROR ERROR BUZZER ALARM POSSIBLE CAUSES LENGTH OF ERROR POSITION CODE DESCRIPTION AND/OR REMEDIES SIGNAL Initial test E1 lamp The test on the pre-heating sensor The pre-heating sensor has Until the error condition phase has detected a lower temperature probably not been activated is removed than the envisaged range...
  • Seite 29 AFFICHAGE DES CODES D'ALARME POSITION CODE SIGNAL DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES DUREE DU ERREUR D'ERREUR ERREUR SONORE DE L'ALARME ET/OU SOLUTIONS SEGNAL Phase de test Le test sur le capteur de préchauf- Il est probable que le capteur Tant que la condition E1clign.
  • Seite 30 ANZEIGE DER FEHLERCODES FEHLER FEHLER SIGNAL BESCHREIBUNG DES MÖGLICHE URSACHEN UND/ DAUER DER FEHLER STELLUNG CODE HUPE ALARMES ODER ABHILFEN SIGNALISIERUNG Anfangs- E1 blink. Der Test am Vorwärmsensor hat eine Vorwärmsensor wahrscheinlich Bis Fehlerzustand Testphase niedrigere Temperatur ermittelt als nicht korrekt eingeschaltet behoben ist von der Spanne vorgesehen E2 blink.
  • Seite 31: Visualizzazione Codici Di Errore - Error Code Display - Affichage Des Codes D'alarme - Anzeige Der Fehlercodes

    VISUALIZZAZIONE DEI CODICI DI ERRORE - ERROR CODE DISPLAY AFFICHAGE DES CODES D'ALARME - ANZEIGE DER FEHLERCODES E10 - E20 E14 - E24 E12 - E22 E13 - E23 E11 - E21 115 ° E1 - E2 - E3 - E4 - CC1 - CC2 - CC3 STOP !! 28/30...
  • Seite 32: Elevatore

    ELEVATORE ELEVATOR ELEVATEUR ELEVATOR 29/30...
  • Seite 33 COD. 00555600015 2003/05 PROFESSIONAL MOWERS GIANNI FERRARI s.r.l. BIEFFEBI s.r.l. Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) Via dell'Artigianato ,7 46023 Gonzaga (Mantova) Italy 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy Tel. 0522.973697 - Fax 0522.973707 Tel. 0376.52641 - Fax 0376.588270 E-mail: info@gianniferrari.com E-mail: offbieffebi.vendite@tin.it www.gianni ferrari.com...

Diese Anleitung auch für:

Pg 200

Inhaltsverzeichnis