Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GTS 96 SA
GTS 112 SA
MANUALE d'istrUzioNE
UsEr's MANUAL
NotiCE tECNiQUE
tECHNisCHEs HANdBUCH
tECHNisCH HANdBoEK
MANUAL tÉCNiCo
KÄyttÖoHjE
iNstrUKtioNBoG
IL PRESENTE MANUALE E' SPROVVISTO DEL CERTIFICATO DI CONFORMITÀ E
PERTANTO UTILIZZABILE ESCLUSIVAMENTE AD USO INTERNO ALLA RETE DI
VENDITA GIANNI FERRARI E NON DIVULGABILE ALL'UTENTE FINALE
THE CERTIFICATE OF CONFORMITY MISSES IN THIS MANUAL: THE MANUAL IS
ONLY FOR GIANNI FERRARI SALES NETWORK AND IT DOESN'T MAY BE SPREAD
TO THE FINAL USERS.
LE PRÉSENT MANUEL EST DEPOURVU DU CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ET EST
DESTINÉ SEULEMENT A LES DISTRIBUTEURS GIANNI FERRARI ET N'EST PAS
DIVULGABILE À L'UTILISATEUR FINAL
DIESES HANDBUCH ENTHÄLT KEINE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND KANN
AUSSCHLIEßLICH VON GIANNI FERRARI-HÄNDLER BENUTZT WERDEN, DARF
ABSOLUT NICHT AM ENDKUNDE AUSGETEILT WERDEN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gianni Ferrari GTS 96 SA

  • Seite 1 VENDITA GIANNI FERRARI E NON DIVULGABILE ALL’UTENTE FINALE iNstrUKtioNBoG THE CERTIFICATE OF CONFORMITY MISSES IN THIS MANUAL: THE MANUAL IS ONLY FOR GIANNI FERRARI SALES NETWORK AND IT DOESN’T MAY BE SPREAD TO THE FINAL USERS. LE PRÉSENT MANUEL EST DEPOURVU DU CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ET EST DESTINÉ...
  • Seite 3 pag....MANUALE d’istrUzioNE LiNGUA oriGiNALE ......UsEr’s MANUAL traslation of the original instructions ....... NotiCE tECNiQUE traduction de la notice original ... tECHNisCHEs HANdBUCH Übersetzung der originalbetriebsanleitung ....tECHNisCH HANdBoEK Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaan wijzing .......MANUAL tÉCNiCo traducción del manual original ......KÄyttÖoHjE Alkuperäisten ohjeiden käännös .......
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    QuESTO SIMBOlO FATE ATTENZIONE, NE VA DEllA SICuREZZA VOSTRA E DEGlI AlTRI. 3. dEstiNAzioNE d’Uso Le attrezzature intercambiabili modelli “GTs 96 sA” e “GTs 112 sA” sono delle attrezzature per il taglio dell’erba, destinate ad essere assemblate su una macchina multifunzione appartenente alla serie GTs.
  • Seite 5: Usi Prevedibili Non Consentiti

    4. Usi PrEVEdiBiLi NoN CoNsENtiti Non sono consentiti gli usi non indicati all’interno del paragrafo “destinazione d’uso”. L’uso delle attrezzature su macchine differenti da quelle indicate all’interno del paragrafo “destinazione d’uso” è da ritenersi uso improprio e pericoloso perché non coperto dalla nostra analisi dei rischi. E’...
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    7. CArAttEristiCHE tECNiCHE Vedi figura 7. APPARATO RASAERBA GTS 112 SA GTS 96 SA Lunghezza (mm) 2400 2350 Larghezza (mm) 1120 Massa (kg) Lame 2 dischi con coltelli rientranti rotazione lame controrotanti per mezzo di scatole ad ingranaggi ruote 2 pivottanti 8x3, 00-4 regolazione altezza di taglio (cm) 1.5 ÷...
  • Seite 7: Rabbocco Olio

    AL fINE dI INcLudErE VArIAZIONI E MIGLIOrAMENTI ALLE uNITà GIà INVIATE. è VIETATA LA rIprO- duZIONE O LA TrAduZIONE dI QuALsIAsI pArTE dI QuEsTO LIBrETTO sENZA prEAVVIsO scrITTO dEL prOprIETArIO. C - I pIATTI rAsAErBA GTs 112 sA / GTs 96 sA, sONO sTudIATI spEcIfIcAMENTE pEr LE NOsTrE MAcchINE MuLTIfuNZIONE “GTs”.
  • Seite 8: Intended Purpose

    AS TO AVOID ACCIDENTS. PlEASE, BE CAREFul WHEN YOu SEE THIS SIGN. IT IS FOR YOuR AND OTHER PEOPlE’S SAFETY. 3. iNtENdEd PUrPosE The interchangeable equipment models “GTs 96 sA” and “GTs 112 sA” are equipment for cutting grass to be fitted on a multifunction machine of the GTs series. This equipment is mostly used professionally.
  • Seite 9: User's Responsibility

    FlAT SuRFACE, WITH THE P.T.O. DISENGAGED AND WITH THE PARKING BRAKE ENGAGED. THE MOTOR MuST BE STOPPED AND THE KEY REMOVED. 7. tECHNiCAL fEAtUrEs see figure 7. MOWER DECK GTS 112 SA GTS 96 SA Lenght (mm) 2400 2350 width (mm) 1120...
  • Seite 10: Controls And Instruments

    8. MoUNtiNG tHE MoWEr dECK see figure 8. 1) Let the lifting arms of the engine couple with the attachments present on the equipment 2) clutch quik grip 3) switch on the tractor and lift the equipment by pulling the lever 4) Insert the safety rods with their split pins Consult the technical manual of the GTS multi-function machine.
  • Seite 11: Extraordinary Maintenance

    ThE prOducT. rEprOducTION Or TrANsLATION Of ANY pArT Of ThIs MANuAL Is NOT ALLOwEd wIThOuT ThE OwNEr’s prIOr wrITTEN cONsENT. C - ThIs MOwEr GTs 112 sA / GTs 96 sA, hAs BEEN spEcIfIcALLY dEsIGNEd fOr Our “GTs” MuLTI-fuNcTION MAchINEs.
  • Seite 12: Utilisation Prévue

    ATTENTION. Il Y VA DE VOTRE SECuRITE ET DE CEllE DES PERSONNES QuI VOuS ENTOuRENT. 3. UtiLisAtioN PrÉVUE Les modèles d’équipment interchangeable “GTs 96 sA” et “GTs 112 sA” sont des équipements prévus pour la tonte de l’herbe et sont destinés à être adaptés sur des machines des séries GTs ces équipements sont principalement utilisés en milieu professionnel.
  • Seite 13: Utilisation Prévisible Mais Non Autorisée

    4. UtiLisAtioN PrÉVisiBLE MAis NoN AUtorisÉE Toute utilisation non mentionnée dans le paragraphe “utilisation” est interdite. L’utilisation d’accessoires, qui auront été adaptés sur des machines autres que celles indiquées dans le para- graphe “utilisation des équipements”, est inappropriée et dangereuse puisque non couverte ni étudiée par notre analyse des risques.
  • Seite 14: Caracteristiques Techniques

    7. CArACtEristiQUEs tECHNiQUEs Voir figure 7. PlATEAu DE COuPE GTS 112 SA GTS 96 SA Longeur (mm) 2400 2350 Largeur (mm) 1120 Masse (kg) Lames 2 disques avec lames articulees rotation lames contre-tornante au moyen de boites à engrenages roues...
  • Seite 15: Remplissage Huile

    A MELIOrATIONs.LA rEprOducTION Ou LA TrAducTION dE cETTE NOTIcE Ou d’uNE pArTIE QuELcONQuE dE cETTE dErNIErE NON AuTOrIsEE pAr EcrIT pAr LE cONsTrucTEur EsT INTErdITE. C - LEs dIspOsITIfs dE pLATEAu dE cOupE GTs 112 sA / GTs 96 sA, sONT ETE spEcIALEMENT ETudIE pOur NOs MAchINEs “GTs”.
  • Seite 16: Seriennummer

    DIE VON ANDEREN MÜSSEN SIE VORSICHTIG SEIN WENN SIE DIESES SYMBOl SEHEN. 3. GEBrAUCHsBEstiMMUNG die “auswechselbare Vorrichtung” der reihe “GTs 96 sA” und “GTs 112 sA” sind Anbaugeräte für den Grassch- nitt, bestimmt für das Einbauen an Vielzweckmaschinen der GTs- reihe die Anbaugeräte werden überwiegend für professionelle Ausnutzung bestimmt.
  • Seite 17: Gebrauchsbestimmung

    4. GEBrAUCHsBEstiMMUNG die im Abschnitt “Gebrauchsbestimmung” nicht vermerkte Verwendungen sind streng verboten. der Anbau von Geräte die im Abschnitt „Gebrauchsbestimmung“ nicht vermerkt sind, versteht sich ungeeignet und gefährlich, da diese Ausführungen nicht in unserer Gefahranalyse enthalten sind. die Verwendung der Anbaugeräte ist absolut verboten, falls der Bediener dieses handbuch nicht sorgfältig dur- chgelesen hat.
  • Seite 18: Technische Einzelheiten

    7. tECHNisCHE EiNzELHEitEN Abb. sehen 7. GTS 112 SA GTS 96 SA MÄHWERK Länge (mm) 2400 2350 1120 Breite (mm) Masse (kg) Messern 2 scheiben mit pendelnden doppelmessern rotation messern gegenläufigen mit drehgetriebekasten rader 2 drehgetriebe 8x3, 00-4 1.5 ÷ 9 schnitthöheneinstellung (cm)
  • Seite 19: Olnachfullen

    BErEITs GELIEfErTEN EINhEITEN dArIN AufZuNEhMEN. rEprOdukTION OdEr ÜBErsETZuNG IrGENd wELchEr TEILE dIEsEs hANdBuchEs sINd OhNE VOrhErIGE schrIfTLIchE GENEhMIGuNG dEs EIGENTÜMErs VErBOTEN C - dIE MähwErkEs GTs 112 sA / GTs 96 sA, wurdE spEZIfIsch fÜr uNsErE “GTs”-schLEppEr EN TwIckELT.
  • Seite 20: Aan Onze Klanten

    VOOR uW VEIlIGHEID EN DAT VAN ANDEREN MOET u VOORZICHTIG ZIJN WANNEER u DIT SYMBOOl ZIET. 3. GEBrUiKsdoEL de uitwisselbaar aanbouwwerktuig “GTs 96 sA” en GTs 112 sA” zijn werktuigen voor het maaien van gras en geschikt voor de multifunctionele GTs serie. deze werktuigen worden meestal professioneel gebruikt.
  • Seite 21: Verantwoordelijkheid Van De Bestuurder

    3) raak voordat u de machine start bekend met de onderdelen zoals knoppen, pedalen, hendels en controle panelen . 4) Gebruik alleen originele onderdelen en accesoires welke geleverd worden door Gianni ferrari, neem voor meer informatie contact op met uw dealer.
  • Seite 22: Technische Specificaties

    7. tECHNisCHE sPECifiCAtiEs Zie cijfer 7. MAAIDEK GTS 112 SA GTS 96 SA Lengte (mm) 2400 2350 Breedte (mm) 1120 Gewicht (kg) Messen n° 2 schijven met dubbele messen draairichting messen Tegenelkaar indraaiende messen door een tandwiel overbrenging wielen n° 2 zwenkwielen 8 x 3,00-4 Maaihoogte verstelling (cm) 1.5 ÷...
  • Seite 23: Olie Bijvullen

    Zie cijfer 15. 16. ALGEMENE AANWijziNGEN A - NEEMT u ALsTuBLIEfT cONTAcT Op MET uw GIANNI fErrArI dEALEr VOOr ALLEs dAT NIET IN dEZE hANdLEIdING Is BEhANdELd. B - BEwAAr dEZE hANdLEIdING Op EEN ZOrGZAME pLAATs ZOdAT u dEZE IN dE TOEkOMsT Er wEEr Op NA kuNT sLAAN.
  • Seite 24 SÍMBOlO, DE EllO DEPENDERÁ Su SEGuRIDAD Y lA DE lOS DEMÁS. 3. APLiCACioNEs Las equipo intercambiable modelos “GTs 96 sA” y “GTs 112 sA” son herramientas para el corte de la hierba, destinadas a incorporarse en una máquina multifunción perteneciente a la serie GTs.
  • Seite 25: Aplicaciones

    4. Usos PrEVisiBLEs No PErMitidos No se permiten los usos no indicados dentro del apartado “Aplicaciones”. El uso de otras herramientas no indicadas en este manual se considerará “uso impropio” y peligroso porque no está cubierto por nuestro análisis de riesgos. No se permite transportar otras personas (aparte del conductor), cosas o animales sobre la máquina.
  • Seite 26: Caracteristicas Tecnicas

    7. CArACtEristiCAs tECNiCAs Ver la figura 7. APARATO PlATO CORTACESPED GTS 112 SA GTS 96 SA Longitud (mm) 2400 2350 Ancho (mm) 1120 peso (kg) hojas 2 discos con dobles cuchillas entrantes rotacion hojas girantes en sentido contrario per medio de cajas de...
  • Seite 27: Rellenado Aceite

    INcLuIr VArIAcIONEs Y MEjOrAs A LAs uNIdAdEs YA ENVIAdAs. sE prOhIBE LA rEprOduccION O LA TrAduccION dE cuALQuIEr pArTE dE EsTE MANuAL sIN prEVIO AVIsO pOr EscrITO dEL prOpIETArIO. C - LOs dIspOsITIVOs pLATOs dE cOrTE GTs 112 sA / GTs 96 sA, hAN sIdO EsTudIAdOs EspEcIfIcAdAMENTE pArA NuEsTrOs cOrTAcEspEdEs “GTs”.
  • Seite 28 Turvallisuusmääräykset ja varoitukset ovat teidän ja ympäril- lä olevien ihmisten turvallisuuden takaamiseksi. 3. KÄyttÖtArKoitUs Melkein koneet“GTs 96 sA” ja “GTs 112 sA” ovat ruohonleikkuuseen tarkoitettuja välineitä, jotka on tarkoitettu kytkettäviksi GTs-sarjaan kuuluviin monitoimikoneisiin. Välineet on tarkoitettu pääasiassa ammattikäyttöön.
  • Seite 29: Kielletyt Käyttötarkoitukset

    4. KiELLEtyt KÄyttÖtArKoitUKsEt Muu käyttö kuin kappaleessa “käyttötarkoitus” annetut käyttötarkoitukset on kielletty. Välineiden käyttö muissa kuin kappaleessa “käyttötarkoitus” mainituissa laitteissa katsotaan virheelliseksi käytöksi ja vaaralliseksi, koska emme ole suorittaneet riskianalyysiamme ko. laitetta koskien. Välineen käyttö ilman tämän käsikirjan lukemista on kiellettyä. Laitteen käynnistäminen ilman oikein asennettua välineistöä...
  • Seite 30: Tekniset Ominaisuudet

    7. tEKNisEt oMiNAisUUdEt katso kuva 7. RuOHONlEIKKuRI GTS 112 SA GTS 96 SA pituus (mm) 2400 2350 Leveys (mm) 1120 paino (kg) Teriä 2 leikkuria nivelöidyillä terillä Terien pyörintä vastakkain pyörivät, kulmavaihteiston välityksellä pyörät 2 Vapaasti pyörivät 8x3, 00-4 Leikkaus korkeus (cm) 1.5 ÷...
  • Seite 31: Terien Vaihto

    11.1 ÖLjyjEN LisÄys katso kuva 11.1 Tarkista leikkuupöydän kulmavaihteen öljyt 50 tunnin välein, jos tarpeellista lisää öljyä. Vaihda leikkuupöydän kulmavaihteen öljyt 350 tunnin välein. Ottakaa yhteyttä maahantuojaan. OIl SHEll TIVElA SC 320 11.2 tEriEN VAiHto katso kuva 11.2 JOTTA KONE TOIMISI PARHAAllA MAHDOllISEllA TAVAllA, KIINNITÄ TERÄT 90 ASTEEN KulMAAN TOISIINSA NÄHDEN! JOS TOINEN TERÄlAuTANEN PYöRII NIIN TOINENKIN PYöRII 24 Nm.
  • Seite 32: Til Vore Kunder

    FOR AT uNDGÅ uHElD. FOR DIN OG ANDRES SIKKERHED, VÆR OMHYGGElIG NÅR Du SER DETTE SYMBOl. HENsiGtsMæssiGt BrUG det udskifteligt tilbehør modellerne ”GTs 96 sA” og ”GTs 112 sA” er materiel til montering på en multifunktionsmaskine i GTs serien til klipning af græs. dette materiel er primært til professionelt brug.
  • Seite 33: Ikke Legaliseret Brug Som Kan Forudses

    GØRES AF PERSONER, DER ER FORTROlIG MED DETTE. MASKINEN SKAl STÅ PÅ EN PlAN OVERFlADE MED P.T.O. SlÅET FRA OG MED HÅNDBREMSEN TRuKKET. MOTOREN SKAl VÆRE STNDSET OG TÆNDINGSNØGlEN FJERNET. 7. tEKNisKE sPECifiKAtioNEr se figur 7. KlIPPER GTS 112 SA GTS 96 SA Længde (mm) 2400 2350 Bredde (mm) 1120 Vægt (kg) knive n°...
  • Seite 34: Ontering Af Klipper

    8. oNtEriNG Af KLiPPEr se figur 8. 1) Monter liftarmene ind på klipperen 2) kobling olieudtag 3) start motoren og løft klipperen ved hjælp af håndtaget 4) Isæt sikkerhedsnagler og låsemøtrikker Se instruktionsbog for GTS modellen. 9. BEtjENiNHsHÅNdtAG oG iNstrUMENtEriNG 9.1 HydrAULisK LØft Af KLiPPEr se figur 9.1 Lifthåndtag for klipper...
  • Seite 35: Kit For Bioklip

    VArsEL fOr AT fOrBEdrE prOdukTET. kOpIErING ELLEr OVErsæTTELsE Af INsTrukTIONsBOGEN ELLEr dELE Af dEN Er IkkE TILLAdT udEN EjErEs fOrudGIVNE skrIfT LIGE TILLAdELsE. C - dENNE kLIppEr GTs 112 sA / GTs 96 sA, Er spEcIELT dEsIGNET fOr VOrEs “GTs” MOdELLEr.
  • Seite 36 iLLUstrAzioNi E sCHEMi iLLUstrAtioNs ANd diAGrAMs iLLUstrAtioNs Et sCHÉMAs BiLdEr UNd zEiCHNUNGEN iLLUstrAtiEs EN diAGrAMMEN iLUstrACiÓNEs y EsQUEMAs VAroitUstArrAt jA KUVAt diAGrAMtEGNiNGEr...
  • Seite 37 “GTS 96 SA” “GTS 112 SA”  > 30 KG.
  • Seite 39 STOP!!
  • Seite 40 10.1 6 - 5 - 4 - 3 - 2 - 1 D = E + 1cm E = F...
  • Seite 41 11.1...
  • Seite 42 11.2 11.3...
  • Seite 43 MULCHING...
  • Seite 47 GIANNI FERRARI S.r.l. Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522.973697 - Fax +39.0522.973707 e-mail: info@gianniferrari.com OFFICINE BIEFFEBI S.p.A. Via dell’Artigianato ,7 46023 Gonzaga (Mantova) Italy Tel. +39.0376.52641 - Fax +39.0376.588270 e-mail: bieffebi@gianniferrari.com . 00555600093...

Diese Anleitung auch für:

Gts 112 sa

Inhaltsverzeichnis