Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GTR160:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
MANUALE D'ISTRUZIONE
USER'S MANUAL
NOTICE TECNIQUE
TECHNISCHES HANDBUCH
TECHNISCH HANDBOEK
MANUAL TÉCNICO
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONBOG
IL PRESENTE MANUALE E' SPROVVISTO DEL CERTIFICATO DI CONFORMITÀ E
PERTANTO UTILIZZABILE ESCLUSIVAMENTE AD USO INTERNO ALLA RETE DI
VENDITA GIANNI FERRARI E NON DIVULGABILE ALL'UTENTE FINALE
THE CERTIFICATE OF CONFORMITY MISSES IN THIS MANUAL: THE MANUAL IS
ONLY FOR GIANNI FERRARI SALES NETWORK AND IT DOESN'T MAY BE SPREAD
TO THE FINAL USERS.
LE PRÉSENT MANUEL EST DEPOURVU DU CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ET EST
DESTINÉ SEULEMENT A LES DISTRIBUTEURS GIANNI FERRARI ET N'EST PAS
DIVULGABILE À L'UTILISATEUR FINAL
DIESES HANDBUCH ENTHÄLT KEINE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND KANN
AUSSCHLIEßLICH VON GIANNI FERRARI-HÄNDLER BENUTZT WERDEN, DARF
ABSOLUT NICHT AM ENDKUNDE AUSGETEILT WERDEN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gianni Ferrari GTR160

  • Seite 1 VENDITA GIANNI FERRARI E NON DIVULGABILE ALL’UTENTE FINALE THE CERTIFICATE OF CONFORMITY MISSES IN THIS MANUAL: THE MANUAL IS KÄYTTÖOHJE ONLY FOR GIANNI FERRARI SALES NETWORK AND IT DOESN’T MAY BE SPREAD TO THE FINAL USERS. INSTRUKTIONBOG LE PRÉSENT MANUEL EST DEPOURVU DU CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ET EST DESTINÉ...
  • Seite 3 pag....MANUALE D’ISTRUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ......USER’S MANUAL Translation of the originals instructions ......NOTICE TECNIQUE Traduction de la notice originale .... TECHNISCHES HANDBUCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ....TECHNISCH HANDBOEK Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ......MANUAL TÉCNICO Traducción del manual original .......KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös ......
  • Seite 4 INDICE NOTE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO VALIDE PER LA COMUNITÀ EUROPEA ......6 0. TARGHETTA CE ............................7 1. NUMERO DI SERIE ............................7 2. AI NOSTRI CLIENTI ............................. 7 3. DESTINAZIONE D’USO ..........................7 4. USI PREVEDIBILI NON CONSENTITI ......................7 5.
  • Seite 5: Numero Di Serie

    0. TARGHETTA CE Vedi figura 0. Indirizzo fabbricante Motore Modello Anno di costruzione Massa 1. NUMERO DI SERIE Vedi figura 1. 2. AI NOSTRI CLIENTI - Siamo orgogliosi di averLa come cliente. - Prima della messa in funzione l’operatore dovrà studiare attentamente questo manuale per una migliore com- prensione della macchina e per i suggerimenti in esso indicati per il suo uso e manutenzione.
  • Seite 6: Responsabilita' Dell'operatore

    5. RESPONSABILITA’ DELL’OPERATORE E’ responsabilità dell’operatore leggere attentamente il manuale e capire il corretto procedimento operativo delle macchine, di lubrificare e di mantenere la stessa secondo le istruzioni di questo manuale. L’operatore è responsabile del controllo della sua macchina e della sostituzione e riparazione delle parti soggette a continua usura che potrebbero causare danni ad altre persone.
  • Seite 7: Trasporto E Scarico

    - il controllo di una macchina che slitta lungo un pendio non potrà essere ristabilito azionando i freni. Le principali ragioni della perdita di controllo sono: a) insufficiente aderenza delle ruote; b) guida troppo veloce; c) frenata inadeguata; d) tipo di macchina inadatto al lavoro richiesto; e) mancata consapevolezza dell’effetto delle condizioni del terreno, in particolare dei pendii;...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    7. CARATTERISTICHE TECNICHE Vedi figura 7. Misure espresse in mm. GTR160 GTR200 Motore BRIGGS & STRATTON Potenza (HP) Cilindrata (cc.) N° Cilindri Ruote motrici Anteriori Tipo di avanzamento Idrostatico Freno di servizio Idrostatico Freno di stazionamento Meccanico a disco Velocità max (Km/h) Capacità...
  • Seite 9: Comandi E Strumenti

    8. COMANDI E STRUMENTI Vedi figura 8. Il sistema di guida della macchina è composto dai seguenti comandi: 1) Volante 7) Inserimento PTO 13) Pedale avanzamento - 2) Freno di stazionamento 8) Leva acceleratore Retromarcia 3) Regolazione longitudinale sedile 9) Leva sollevamento attrezzatura 14) Starter 4) By-Pass 10) Interruttore luci...
  • Seite 10: Rabbocco Olio Motore

    12. AVVIAMENTO MOTORE Vedi figura 12. 1) Prendere posto correttamente sul sedile. 2) Assicurarsi che il freno di stazionamento sia completamente inserito. 3) Inserire lo starter per la partenza a motore freddo e girare la chiave di accensione sulla posizione “ON”. 4) Girare la chiave di accensione verso il simbolo per accendere il motore.
  • Seite 11: Manutenzione Straordinaria

    17.4 FUSIBILI Vedi figura 17.4 17.5 FILTRO ARIA Vedi figura 17.5 Controlli periodici. 17.6 FILTRO OLIO MOTORE Vedi figura 17.6 Consultare il Manuale Uso e Manutenzione del motore. 17.7 FILTRO CARBURANTE Vedi figura 17.7 17.8 PRESSIONE PNEUMATICI Vedi figura 17.8 Se i pneumatici anteriori sono gonfiati ad una pressione diversa, le lame taglieranno l’erba ad altezza diversa.
  • Seite 12 22. TABELLA MANUTENZIONI INTERVALLO OGNI OGNI OGNI OPERAZIONI PRINCIPALI NOTE FIG. DI MANUTENZIONE PULIZIA GENERALE DI MASSIMA 17.9 PULIZIA GENERALE ACCURATA 17.9 INGRASSAGGIO 17.10 PULIZIA FILTRO ARIA 17.5 LIVELLO OLIO MOTORE 17.1 CAMBIO OLIO MOTORE 17.2 CAMBIO CARTUCCIA FILTRO 17.6 OLIO MOTORE CAMBIO FILTRO CARBURANTE 17.7 CAMBIO FILTRO ARIA...
  • Seite 13 Motore PROBLEMA CAUSA/SOLUZIONE Sporcizia nell’impianto di alimentazione o combusti- Scarse prestazioni del motore bile vecchio, filtro combustibile e dell’aria sporco. Operatore non a bordo. Freno di stazionamento disinserito Cofano motore è sollevato o non chiuso corret- tamente. Il rubinetto d’arresto del combustibile è CHIUSO. Il motore non si avvia Il combustibile è...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    INDEX NOTES FOR THE DISPOSAL OF THE PRODUCT VALID FOR THE EUROPEAN COMMUNITY ....16 0. NAMEPLATE CE ............................17 1. SERIAL NUMBER ............................17 2. TO OUR COSTUMERS ..........................17 3. INTENDED PURPOSE ..........................17 4. FORBIDDEN FORESEEABLE USE ......................17 5.
  • Seite 15: Nameplate Ce

    0. NAMEPLATE CE See figure 0. Manufacturer’s address Engine Model Construction’s year Weight 1. SERIAL NUMBER See figure 1. 2. TO OUR COSTUMERS We are pleased to welcome you as one of our customers. To ensure best possible performance of your machine as well as for useful tips for using and maintaining it, we kindly ask you to read through carefully the User’s Manual.The machines GTR can be fitted with various equipments: it is therefore important that the user studies, in addition to this manual, also the manual referring to the equipment that he intends to mount on his machine.
  • Seite 16: User's Responsibility

    5. USER’S RESPONSIBILITY It is imperative that the user reads through this manual carefully so as to become acquainted with its working procedure, maintenance of parts and proper lubrication according to our instructions.The user is also responsible for checking, repairing and for possible replacement of wornout parts which could cause injuries.The user is re- sponsible for damages caused to third parties by improper use.
  • Seite 17: Slopes

    20) Always disengage the P.T.O.* when transferring the machine. * power take-off 21) The tow hook may only be used in the event of machine malfunction. 6.1 SLOPES See figure 6.1 - Do not use the machine on longitudinali slopes of more than 15°. - Do not use the machine on lateral slopes higher of more than 10°.
  • Seite 18: Technical Features

    7. TECHNICAL FEATURES See figure 7. Measurement in mm. GTR160 GTR200 Engine BRIGGS & STRATTON Engine power (HP) Displacement (cc.) N° of cylinders Driving wheels Front Type of progress Hydrostatic Service brake Hydrostatic Parking brake Disk brake Max speed (Km/h)
  • Seite 19: Controls And Instruments

    8. CONTROLS AND INSTRUMENTS See figure 8. The machine includes the following controls: 1) Steering wheel 7) P.T.O. and turbine engagement 13) Forward speed pedal - reverse gear 2) Parking brake 8) Acelerator 14) Engine choke control 3) Adjusting the longitudinal seat 9) Lever for lifting the equipment 15) Hourmeter 4) By-pass lever...
  • Seite 20: Starting The Engine

    12. STARTING THE ENGINE See figure 12. 1) Take your place correctly on seat 2) Make sure that the parking brake in enturely engaged 3) Set engine choke control to for cold starts and turn the ignition key to the “ON” position 4) Turn the ignition key onto the symbol to start the motor 5) Slowly return choke to run position once the engine has started 13.
  • Seite 21: Fuses

    17.4 FUSES See figure 17.4 17.5 AIR FILTER See figure 17.5 Periodical checks. 17.6 ENGINE OIL FILTER See figure 17.6 Consult the use and maintenance manual of the motor. 17.7 CARBURANT FILTER See figure 17.7 17.8 TYRE PRESSURE See figure 17.8 If the front tires are inflated at different pressure, the blades will mow the grass at different heights 17.9 CLEANING THE MACHINE See figure 17.9...
  • Seite 22: Table Maintenances

    22. TABLE MAINTENANCES INTERVAL EVERY EVERY MAIN MAINTENANCE OPERATIONS 100 NOTES FIG. HOURS HOURS HOURS OVERHALL CLEANING 17.9 ACCURATE GENERAL CLEANING 17.9 GREASING 17.10 AIR FILTER CLEANING 17.5 MOTOR OIL LEVEL 17.1 MOTOR OIL CHANGE 17.2 MOTOROIL FILTER CARTRIDGE 17.6 CHANGE CARBURATEUR FILTER CHANGE 17.7 AIR FILTER CHANGE 17.5...
  • Seite 23 Engine CHECK Poor engine performance Dirt in fuel system or fuel is old, fuel filter and air filters are dirty. Man is not in his seat. Parking brake off. Engine compartment is open or not correctly clo- sed. Engine will not start Fuel shutoff valve is in OFF position.
  • Seite 24 SOMMAIRE NOTES POUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT, VALABLES POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE ..26 0. PLAQUE CE ............................... 27 1. NUMERO DE SERIÉ ..........................27 2. A NOS CLIENTS ............................27 3. UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE ..................... 27 4. UTILISATIONS PREVISIBLES MAIS INTERDITES ..................27 5.
  • Seite 25: Plaque Ce

    0. PLAQUE CE Voir figure 0. 1) Adresse du constructeur 2) Modèle 3) Masse 4) Moteur 5) Année de construction 1. NUMERO DE SERIÉ Voir figure 1. 2. A NOS CLIENTS Nous sommes Heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance. Avant la mise en route, le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compréhension de la manipulation de la machine et des conseils d’utilisation et d’entretien de la machine.
  • Seite 26: Responsabilite Du Conducteur

    5. RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR Le conducteur doit lire attentivement la notice pour comprendre correctement le mode de fonctionnement de la machine; il est responsable de la lubrification et de la maintenance de cette dernière conformément aux indica- tions données dans cette notice. - Le conducteur est responsable du contrôle de son matériel, du remplacement et des réparations des pièces particulièrement sujettes à...
  • Seite 27: Pentes

    Les raisons principales de la perte de contrôle sont: a)adhérence insuffisante des roues; b) conduite trop rapide; c) freinage insuffisant; d) type de machine inadapté au travail demandé; e) non-conscience de l’effet des conditions du terrain, en particulier des pentes; f) fixation non correcte des outillages et, par conséquent, mauvaise répartition des chargements.
  • Seite 28: Caracteristiques Techniques

    7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voir figure 7. Mesures exprimées en mm. GTR160 GTR200 Moteur BRIGGS & STRATTON Puissance moteur (HP) Cylindrée (cc.) Nombre de cylindres Rouse motrices Avant Type d’avancement Hydrostatique Frein de service Hydrostatique Frein de stationnement Mécanique à disque Vitesse max (Km/h) Capacité...
  • Seite 29: Commandes

    8. COMMANDES Voir figure 8. La machine est composée des commandes suivantes: 1) Volant. 7) Declenchement 12) Robinet de carburant. 2) Frein de stationnement. prise de force et turbine. 13) Pédale avancement - 3) Réglage longinal siège. 8) Levier d’accélérateur. Marche arrièr.
  • Seite 30: Demarrage Du Moteur

    12. DEMARRAGE DU MOTEUR Voir figure 12. 1) Prendre place correctement sur le siège. 2) S’assurer que le frein de stationnement soit entièrement insérée. 3) Insérer le starter pour le départ à moteur froid et Turner la clé d’allumage sur la position “ON”. 4) Turner la clé...
  • Seite 31: Vidange Huile Moteur

    17.2 VIDANGE HUILE MOTEUR Voir figure 17.2 17.3 BATTERIE Voir figure 17.3 Vérifier périodiquement le niveau de l’électrolyte et, si nécessaire, ajouter de l’eau distillée, en faisant attention au niveau indiqué sur le corps de la batterie. 17.4 FUSIBLES Voir figure 17.4 17.5 FILTRE AIRE Voir figure 17.5 Controles periodiques.
  • Seite 32: Tabelle Entretiens

    22. TABELLE ENTRETIENS INTERVALLE CHAQUE CHAQUE OPERATIONS FIG. NOTE PRINCIPALES D’ENTRETIEN HEURES HEURES HURES NETTOYAGE GENERAL 17.9 NETTOYAGE GENERAL COMPLET 17.9 GRAISSAGE 17.10 NETTOYAGE FILTRE AIR 17.5 NIVEAU HUILE MOTEUR 17.1 CHANGER HUILE MOTEUR 17.2 CHANGE CARTOUCHE FILTRE HUILE 17.6 MOTEUR CHANGER FILTRE CARBURANT 17.7 CHANGER FILTRE AIR...
  • Seite 33 CONTRÔLE Mauvaise utilisation du starter. Le moteur démarre difficilement Filtre à carburant colmaté. Carburant périmé ou de type incorrecte. Le starter n’est pas complètement enlevé. Mauvaise alimentation en carburant (filtre ou durite Le Moteur fonctionne mal ou manque de bouché). puissance Carburant périmé...
  • Seite 34 INHALT ANMERKUNGEN ZUR ENTSORGUNG DES GIFTSTOFFES NACH CE NORMEN ........36 0. TYPENSCHILD CE ............................. 37 1. SERIENNUMMER ............................37 2. AN UNSERE KUNDEN ..........................37 3. GEBRAUCHSBESTIMMUNG ........................37 4. VORRAUSSICHTLICHE VERWENDUNGEN DIE NICHT ZUGESTIMMT SIND .......... 37 5. VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS ....................38 6.
  • Seite 35: Typenschild Ce

    0. TYPENSCHILD CE Abbildung sehen 0. Herstellersanschrift Modell Masse Motor Baujahr 1. SERIENNUMMER Abbildung sehen 1. 2. AN UNSERE KUNDEN Wir freuen uns Sie zu unseren Kunden zählen zu dürfen. Für ein besseres Verständnis der Maschine sowie nützliche Ratschläge zum betrieb und unterhalt der Maschine, bitten wir sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
  • Seite 36: Verantwortlichkeit Des Bedieners

    5. VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS Es ist Pflicht des Bedieners, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen und die Arbeitsvorgänge der Maschine zu begreifen, die Ausrüstungswartungen sowie die Schmierungen fachgerecht gemäß unseren Anweisungen zu unterhalten. Der Bediener ist ebenfalls verantwortlich für Kontrolle, Reparaturen und evtl. Ersatz von stark beanspruchten Teilen , die sonst Schäden oder Verletzungen an Personen verursachen könnten.
  • Seite 37: Neigungen

    c) ein unzulängliches Bremsen; d) das Maschinentyp ist für die verlangten Arbeit ungeeignet; e) keine Gewissen über die Wirkung der Bodenbedingungen, besonders über Steilhänge; f ) falscher Geräteanbau, mit daraus folgende schlechte Einteilung des Ladens. 18) bei den Arbeitsgängen, tragen sie immer Sicherheitsschuhe und lange Hosen. Die Maschine niemals ver- wenden, wenn man barfuss ist oder Sandalen trägt.
  • Seite 38: Technische Daten

    7. TECHNISCHE DATEN Siehe Abbildung 7. Abmessungen in mm. GTR160 GTR200 Motor BRIGGS & STRATTON Motorleistung (HP) Hubraum (cc.) Zylinderzahl Antiriebsräder Front Vorschubtyp Hydrostatische Hilfsbremse Hydrostatische Parkbremse Scheibenbremse Geschwindigkeit (Km/h) Tankinhalt (L) Messern 2 - Einzelmesser Rotation messern Drehung durch Magnetkupplung Schnitthöheneinstellung (cm)
  • Seite 39: Steuer-Und Bedienungsgeräte

    8. STEUER-UND BEDIENUNGSGERÄTE Siehe Abbildung 8. Die Maschine hat folgenden Steuerungen: 1) Lenkrad. 7) Betätigung der Zapfwelle. 13) Vorwärts- Rückwätrspedal. 2) Feststellbremse. 8) Gashebel. 14) Startluft. 3) Sitzhöhenverstellung. 9) Hebel zu Mähwerkheben Stundenzahler. 4) By- Pass (Umgehungshebel). 10) Hupeschalter. 16) Kompartiment sauberen 5) Schnithohenverstellung den mahwerkes.
  • Seite 40: Motostart

    12. MOTOSTART Siehe Abbildung 12. 1) Auf dem sitz richtig platz nehmen. 2) Prüfen Sie dass der Brems vollkommen betätigt ist. 3) Die Startluft bei kaltem Motor einschalten und den Zündschlüssel auf die Position „ON“. 4) den Zündschlüssel Richtung Symbol drehen, um den Motor anzulassen. 5) Nach dem Motorstart, schalten Sie wieder die Startluft langsam aus.
  • Seite 41: Motorölablass

    17.2 MOTORÖLABLASS Siehe Abbildung 17.2 17.3 BATTERIE Siehe Abbildung 17.3 Periodisch den Stand des Elektrolyts zu prüfen und, wenn notwendig, Destillierwasser dazugeben, wobei man auf das angezeigte Niveau an dem Batteriekörper achtet. 17.4 SICHERUNGEN Siehe Abbildung 17.4 17.5 LUFTFILTRE Siehe Abbildung 17.5 Periodische kontrolle.
  • Seite 42: Wartunbgstabelle

    22. WARTUNBGSTABELLE ZEITRAUM JEDE JEDE WICHTIGSTE WARTUNGSARBEITEN HINWEISE ABB. STUNDEN STUNDEN STUNDEN ALGEMEINE REINIGUNG 17.9 SORGF. ALGEMEINE REINIGUNG 17.9 SCHMIERUNG 17.10 LUFTFILTER REINIGUNG 17.5 MOTORÖLSTAND 17.1 MOTORÖL WECHSEL 17.2 MOTORÖL FILTER WECHSEL 17.6 KARFTSTOFFFILTER WECHSEL 17.7 LUFTFILTER WECHSEL 17.5 TRANSAXLE FILTERWECHSEL 17.13 TRANSAXLE ÖLWECHSEL 17.12...
  • Seite 43 Motor FEHLER URSACHE/LÖSUNG Schmutz in der Kraftstoff Förderung oder alter Schlechte Leistung des Motors Kraftstoff, Kraftstoff-Filter und Luftfilter sind verstopft. Fahrer ist nicht auf dem Sitz. Handbremse ist nicht angezogen. Motorraum steht offen oder ist nicht korrekt gesch- lossen. Kraftstoffhahn ist GESCHLOSSEN. Der Motor startet nicht Kraftstoff ist nicht ausreichend oder ist nicht geeignet für die Maschine.
  • Seite 44 INHOUD AANTEKENINGEN VOOR VERWIJDERING VAN HET PRODUCT, GELDIG VOOR DE EUROPESE UNIE ..46 0. TYPEPLAATJE CE ............................47 1. SERIENUMMER ............................47 2. AAN ONZE KLANTEN ..........................47 3. GEBRUIKSDOEL ............................47 4. VERBODEN GEBRUIK ..........................47 5. VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE BESTUURDER .................. 48 6.
  • Seite 45: Typeplaatje Ce

    Mochten er vragen zijn ontstaan die niet hier of in de gebruikershandleidingof onderhoudsboekje zijn behandeld, neemt U dan alstublieft contact op met Uw Gianni Ferrari Dealer. DIT SYMBOOL BETEKENT DAT ER EXTRA AANDACHT VAN DE BESTUURDER GEVRAAGD WORD OM ONGEVALLEN TE VOORKOMEN.
  • Seite 46: Verantwoordelijkheid Van De Bestuurder

    Bestuur de machine niet wanneer U niet fisiek in orde bent. 5) Laat personen niet toe in de gevarenzone zoals hieronder is uitgelegd. 6) Gebruik alleen originele onderdelen en accesoires welke geleverd worden door Gianni Ferrari, neem voor meer informatie contact op met uw dealer.
  • Seite 47: Hellingen

    f) De aanbouwwerktuigen zijn slecht gemonteerd en het gewicht is slecht verdeeld. 18) Draag tijdens het werk altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de machine niet met blote voeten of sandalen. 19) Inspecteer het terrein waar de machine wordt gebruikt en verwijder alle objecten die door de machine kunnen worden weggeslingerd.
  • Seite 48: Technische Specificaties

    7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Zie cijfer 7. Maateenheid in mm. GTR160 GTR200 Motor BRIGGS & STRATTON Motor vermogen (pk) Cilinderinhoud (cc.) Aantal cilinders Aangedreven wielen Front Type aandrijving Hydrostatisch Bedrijfsrem Hydrostatisch Parkeerrem Mechanische Schijfrem Maximale snelheid (Km/h Brandstof tank (Ltr.) Messern...
  • Seite 49: Aanbouwen Van Het Maaidek

    9. AANBOUWEN VAN HET MAAIDEK Zie cijfer 9. 1) Duw het maaidek op zijn plaats en verbind de turbine met het maaidek. 2) Vergrendel deze pennen met borgveren. 3) Maak de riem spanner. 4) Mount de gordel. 10. GEBRUIK VAN DE BEDIENING EN DE INSTRUMENTEN 10.1 VOORUIT –...
  • Seite 50: Rijden Met De Machine

    13. RIJDEN MET DE MACHINE Zie cijfer 13. 1) Verhoog de gas hendel om voor meer toeren. 2) Haal de parkeerrem er af. 3) Selelecteer de gewenste snelheid door het rechter hydrostaatpedaal in te trappen. 4) Door aan het stuur wiel te draaien worden de achterwielen bestuurd. N.B.: Om de machine tot stilstand te brengen, laat het hydrostaatpedaal los;...
  • Seite 51: Lucht Filter

    21. NOTES A) Neemt u A.U.B. contact op met uw Gianni Ferrari dealer voor alles dat niet is behandeld in deze handleiding. B) Bewaart u deze gebruikers handleiding op een zorgzame plaats zodat u deze in de toekomst er weer op na kan slaan.
  • Seite 52: Onderhoudsschema

    22. ONDERHOUDSSCHEMA INTERVAL OMDE OMDE ONDERDEEL NOTES CIJFER UREN UREN UREN REINIGEN GEHELE MACHINE 17.9 GRONDIG REINIGEN GEHELE MA- 17.9 CHINE SMEREN 17.10 LUCHT FILTER REINIGING 17.5 MOTOR OLIE PEIL 17.1 MOTOR OLIE VERVANGEN 17.2 HST AANDRIJFOLIE VERVANGEN 17.6 CARBURATEUR FILTER VERVANGEN 17.7 LUCHT FILTER VERVANGEN 17.5...
  • Seite 53 CHECK Verkeerd gebruik van de choke. Motor start moeilijk Verstopt brandstoffilter. Te oude of verkeerde brandstof. Choke niet volledig uitgeschakeld. Brandstofleiding of brandstoffilter verstopt. Motor loopt onregelmatig Te oude of vervuilde brandstof. Luchtreinigingselement verstopt. Choke niet volledig uitgeschakeld. Motor slaat af bij belasting Te oude of vervuilde brandstof.
  • Seite 54 INDICE NOTA PARA EL ELIMINADO DEL PRODUCTO VÁLIDO PARA LA COMUNIDAD EUROPEA......56 0. PLACA DE IDENTIFICACIÒN CE ....................... 57 1. NÚMERO DE SERIE ..........................57 2. A NUESTROS CLIENTES .......................... 57 3. APLICACIONES ............................57 4. USOS PREVISIBLES NO PERMITIDOS ..................... 57 5.
  • Seite 55: Placa De Identificaciòn Ce

    0. PLACA DE IDENTIFICACIÒN CE Ver la figura 0. Dirección del fabricante Modelo Peso Motor Año de fabricación 1. NÚMERO DE SERIE Ver la figura 1. 2. A NUESTROS CLIENTES Nos complace enormemente tenerle como cliente. Antes de efectuar la puesta en funcionamiento, lea aten- tamente este manual;...
  • Seite 56: Responsabilidad Del Usuario

    5. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO El usuario deberá leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la máquina, así como lubricar y mantener la misma de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. El usuario es responsable del control de su máquina, así como de la sustitución y reparación de las piezas sometidas a desgaste continuo, que podrían originar daños a otras personas.
  • Seite 57: Trasporte Y Descarga

    f) enganche incorrecto de las herramientas y mal reparto de las cargas. 18) Usar siempre, durante el corte del césped, un calzado resistente y pantalones largos. No utilizar la máquina con los pies descalzos o con sandalias. 19) Inspeccionar a fondo el área en la que ha de utilizarse la máquina y quitar todos los objetos que pudieran ser lanzados por la misma.
  • Seite 58: Características Técnicas

    7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ver la figura 7. Medidas en mm. GTR160 GTR200 Motor BRIGGS & STRATTON Potencia (HP) Cilindrada (cc.) N° Cilindros Ruedas motrices Frente Tipo de avance Hidrostático Freno de servicio Hidrostático Freno de estacionamiento Mecánico a disco Velocidad max (Km/h) Capacidad depósito...
  • Seite 59: Esquema Eléctrico

    9. MONTAJE DEL PLATO DE CORTE Ver la figura 9. 1) Hacer coincidir los brazos de levantamiento de la motriz con las conexiones presentes en el equipo. 2) Insertar los pernos de bloqueo y los pasadores de seguridad. 3) Aflojar el desdoblar-correa 4) Montar la correa UTILIZACION MANDOS Y INTRUMENTOS 10.1 AVANCE-MARCHA ATRAS...
  • Seite 60: Arranque Motor

    12. ARRANQUE MOTOR Ver la figura 12. 1) Sentarse correctamente en el asiento. 2) Asegurarse que el freno de estacionamiento esté completamente conectado. 3) Insertar el starter para el arranque a motor frio y girar la llave de encendido a la posición ON. 4) Girar la llave de encendido hacia el simbolo de encendido del motor.
  • Seite 61: Mantenimiento Extraordinario

    17.2 VACIADO ACEITE MOTOR Ver la figura 17.2 17.3 BATERÍA Ver la figura 17.3 Comprobar periodicamente el nivel del eléctrolito y, si necesario, añadir agua destilada, haciendo cuidado al nivel indicado en el cuerpo de la batería. 17.4 FUSIBLES Vedi figura 17.4 17.5 FILTRO AIRE Ver la figura 17.5 Controles periodicos.
  • Seite 62: Operaciones Principales De Mantenimiento

    22. OPERACIONES PRINCIPALES DE MANTENIMIENTO INTERVALO PRINCIPALES CADA CADA OPERACIONES DE MANTENIMIENTO NOTAS FIG. HORAS HORAS HORAS LIMPIEZA GENERAL DE PRINCIPIO 17.9 LIMPIEZA GENERAL METICULOSA 17.9 ENGRASE 17.10 LIMPIEZA FILTRO AIRE 17.5 NIVEL ACEITE MOTOR 17.1 CAMBIO ACEITE MOTOR 17.2 CAMBIO CARTUCHO FILTRO MOTOR 17.6 CAMBIO FILTRO CARBURANTE 17.7...
  • Seite 63 MOTOR PROBLEMA CAUSA/SOLUCION Escasas prestaciones del motor Suciedad en el circuito de alimentación o combusti- ble viejo.. Operador no a bordo. Freno de estacionamiento desconectado. El capó motor está levantado o mal cerrado. El grifo de combustible está CERRADO. El motor no arranca No hay combustible o esté...
  • Seite 64 SISALLYS OHJEITA EUROOPAN YHTEISTÖN VAATIMUKSET TÄYTTÄVÄT TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN ....66 0. CE VAATIMUSTENMUKAISUUS ........................ 67 1. SARJANUMERO ............................67 2. ASIAKKAALLE ............................67 3. KÄYTTÖTARKOITUS ..........................67 4. KIELLETYT KÄYTTÖTARKOITUKSET ....................... 67 5. ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET ........................ 68 6. TURVALLISUUSNORMIT ........................... 68 6.1 RINTEET ..................................
  • Seite 65 0. CE VAATIMUSTENMUKAISUUS Katso kuva 0. Valmistajan osoite Malli Paino Moottori Valmistus vuosi 1. SARJANUMERO Katso kuva 1. 2. ASIAKKAALLE Toivotamme teidät tervetulleeksi meidän asiakkaaksemme. Jotta saisitte koneesta parhaan mahdollisen hyödyn, pyydämme teitä lukemaan tämän käyttöohjeen huolellisesti läpi. Käyttöohjeesta saatte hyödyllistä tietoa koneen käytöstä...
  • Seite 66: Asiakkaan Velvollisuudet

    5. ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET On ensiarvoisen tärkeää, että luette huolellisesti tämän käyttöohjeen. Näin teille tulee tutuksi oikeat työskente- lytavat, koneen huolto ja voitelu ohjeiden mukaan. Käyttäjä on vastuussa tarkistuksista ja korjauksista sekä mahdollisten rikkinäisten osien vaihdosta, jotka voisivat aiheuttaa loukkaantumisia. Käyttäjä on vastuussa kolmannelle osapuolelle aiheutuvista vahingoista, jotka johtu- vat koneen virheellisestä...
  • Seite 67: Koneen Kuljetus

    6.1 RINTEET Katso kuva 6.1 - Älä aja koneella 15 astetta jyrkempiä rinteitä koneen menosuuntaan. - Älä aja koneella 10 astetta jyrkempiä rinteitä poikittain. - Ei edetä rinteillä kaikenlaista (sivuttais-tai pitkittäistutkimuksiin) ja kannen ja kori poistettu. - Älä sammuta tai käynnistä konetta rinteessä. - Aja hitaasti rinteissä...
  • Seite 68: Tekniset Ominaisuudet

    7. TEKNISET OMINAISUUDET Katso kuva 7. Mitat millimetreinä GTR160 GTR200 Moottori BRIGGS & STRATTON Moottorin teho (VH) Isku tilavuus (cc) Sylienterien lukumäärä Vetävät pyörät Etusivu Vetotapa Hydrostaattinen Käyttöjarru Hydrostaattinen Seisontajarru Levyjarru Maksimi nopeus (km/h) Polttoainetankin tilavuus (L) 2-Teriä Teriä Terien pyrörintä...
  • Seite 69: Koneen Käynnistys

    9. LEIKKUUPÖYDÄN KIINNITYS Katso kuva 9. 1) Tarkista että nostovarret menevät oikeisiin paikkoihin. 2) Aseta kiinnitys tapit ja sokat paikoilleen. 3) Löysää hihnan kiristimen. 4) Liittää vyön. 10. HALLINTALAITTEIDEN KÄYTTÖ 10.1 AJOSUUNNAN VALINTA POLKIMELLA Katso kuva 10.1 10.2 KÄSIJARRUN KÄYTTÖ Katso kuva 10.2 10.3 HYDRAULISEN VOIMANSIIRRON OHITUSVENTTIILI (KÄYTETÄÄN ESIM.
  • Seite 70: Moottorin Pysäytys

    13. KONEELLA AJAMINEN Katso kuva 13. 1. Aseta moottorin pyörintänopeus halutulle tasolle. 2. Ota käsijarru pois päältä. 3. Valitse ajosuunta ja sopiva ajonopeus polkimista. 4. Rattia kääntämällä saat takapyörät kääntymään. Pysäyttääksesi koneen, nosta poljin ylös ja odota että kone pysähtyy. Kun kone on pysähtynyt kytke käsijarru, käsijarrun vipu.
  • Seite 71: Turvallisuus- Ja Varoitus Tarrat

    17.11 TERIEN VAIHTO Katso kuva 17.11 17.12 TRANSAXLE ÖLJYNVAIHTO Katso kuva 17.12 - Oil 20W-50 17.13 SUODATTIMEN TRANSAXLE VAIHDELAATIKON Katso kuva 17.13 18. KONEEN MUU HUOLTO Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta jota ei ole tässä esitelty, pyydämme teitä kääntymään valtuutetun huoltopisteen puoleen. 19.
  • Seite 72: Vianetsintä

    22. HUOLTOKOHDE TARKASTUS/VAIHTOVÄLI AINA AINA HUOLTOKOHDE HUOM KUVA SIVO SIVO SIVO MOOTTORIÖLJYN PINNAN TARKA- 17.9 STUS JÄÄHDYTYSNESTEEN PINNAN TAR- 17.9 KASTUS HUOLELLISEMPI PUHDISTUS 17.10 ILMANSUODATTIMEN VAIHTO 17.5 MOOTTORIÖLJYN VAIHTO 17.1 POLTTOAINEN SUODATIMEN VAIHTO 17.2 AJOPOLKIMEN RASVAUS 17.6 ETUAKSELISTON ÖLJYNTARKASTUS 17.7 ETUAKSELISTON ÖLJYNTARKASTUS 17.5 SUODATTIMEN TRANSAXLE VAIHDELAATIKON...
  • Seite 73 MOOTTORI OIRE TARKISTA Polttoainejärjestelmässä on likaa, suodatin on tuk- Moottorin huono suorituskyky keutunut tai polttoaine on vanhaa. Ilmansuodatin on tukkeutunut. Kuljettajan paikalla ei ole henkilöä, turvakytkin. Käsijarru ei ole kytkettynä. Moottoritilan kansi on avoinna tai huonosti sulkeutunut. Moottori ei käynnisty Polttoainehana on kiinni Polttoaine on loppunut tai sopimatonta laatua.
  • Seite 74 INDHOLDSFORTEGNELSE NOTER OM BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET GÆLDENDE FOR DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB ..76 0. NAVNEPLADE CE ............................77 1. SERIENUMMER ............................77 2. TIL VORE KUNDER ............................ 77 3. HENSIGTSMÆSSIGT BRUG ........................77 4. FORBUDT BRUG SOM KAN FORUDSES ....................77 5.
  • Seite 75: Navneplade Ce

    0. NAVNEPLADE CE Se figur 0. Producentens adresse Model Vægt Motor Produktionsår 1. SERIENUMMER Se figur 1. 2. TIL VORE KUNDER - Vi er glade for at byde dig velkommen som en af vores kunder. - Denne instruktionsbog er en del af instruktionsbogen for GTR. - Inden brug skal denne instruktionsbog samt den for GTR læses meget omhyggeligt både for at få...
  • Seite 76: Sikkerhedsregler

    6. SIKKERHEDSREGLER KUN EN OMHYGGELIG BRUGER ER EN GOD BRUGER Hvis sikkerhedsreglerne følges kan uheld undgås. 1) Læs hele instruktionsbogen omhyggeligt. 2) Check maskinen før hver ibrugtagning for fejl så som løse skruer og bolte, løse eller ødelagte knive eller andre dele som ikke er fastgjorte.
  • Seite 77: Transport Og Aflæsning

    VIGTIGT: Håndbremsen er ikke tilstrækkelig til at holde maskinen ved transport. Spænd maskinen fast til trailer eller lad med stropper. 7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Se figur 7. Mål i mm. GTR160 GTR200 Motor BRIGGS & STRATTON Størrelse (cc.) Antal cylindere Trækhjul...
  • Seite 78: Betjeningshåndtag Og Instrumentering

    8. BETJENINGSHÅNDTAG OG INSTRUMENTERING Se figur 8. Maskinen har følgende håndtag: 1) Styr. 7) P.T.O. og turbineaktivering. 13) Pedal – hastighed frem og 2) Håndbremse. 8) Gashåndtag. tilbage. 3) Justering af sæde frem/tilbage 9) Lifthåndtag for klipper 14) Motorens chokerhåndtag 4) By-pass til- og frakobling af hydrostat 10) Lyskontakt.
  • Seite 79: Start Af Motoren

    12. START AF MOTOREN Se figur 12. 1) Tag plads på sædet. 2) Sikre dig at håndbremsen er trukket. 3) Sæt motorens chokerhåndtag til kold start og drej nøglen til “ON” positionen. 4) Drej tændingsnøglen til symbolet for at starte motoren. 5) Skub chokeren langsomt tilbage når motoren er startet.
  • Seite 80: Motoroliefiler

    17.6 MOTOROLIEFILER Se figur 17.6 Se intruktionbog for motor. 17.7 MOTOROLIEFILER Se figur 17.7 17.8 DÆKTRYK Se figur 17.8 Hvis forhjulenes dæktryk er forskelligt vil knivene klippe græsset i forskellige højder. 17.9 RENGØRING AF MASKINEN Se figur 17.9 17.10 SMØRING Se figur 17.10 Se vedligeholdelsestabel.
  • Seite 81: Vedligeholdelsestabel

    22. VEDLIGEHOLDELSESTABEL INTERVAL FOR HVER FOR HVER BEMÆR - VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE KNINGER FIG. TIME TIME TIME RENGØREING AF MASKINEN 17.9 OMHYGGELIG GENEREL RENGØRING 17.9 SMØRING 17.10 RENGØRING AF LUFTFILTER 17.5 OLIENIVEAU FOR MOTOR 17.1 OLIESKIFT PÅ MOTOR 17.2 SKIFTNING AF MOTOROLIEFILTER 17.6 CARTRIDGE CHANGE MOTOROLIEFILTER BRÆNDST OF 17.7 CHANGE...
  • Seite 82 Motor PROBLEM CHECK Snavs i brændstofsystemet eller brændstoffet er for Motoren kører dårligt gammelt. Brændstoffilteret er tilstoppet. Føreren sidder ikke på sædet. Håndbremsen er ikke aktiveret. Motorhjelmen er åben. Brændstofventil er på OFF. Motoren vil ikke starte Mangel på brændstof eller forkert brændstof. Tilstoppet brændstoffilter.
  • Seite 83 ILLUSTRAZIONI E SCHEMI ILLUSTRATIONS AND DIAGRAMS ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS BILDER UND ZEICHNUNGEN ILLUSTRATIES EN DIAGRAMMEN ILUSTRACIÓNES Y ESQUEMAS VAROITUSTARRAT JA KUVAT DIAGRAMTEGNINGER...
  • Seite 84 XXXXXX XX MAX 15° MAX 15° MAX 10° < 15°...
  • Seite 85 1350 2530 1120...
  • Seite 88 70±1 mm...
  • Seite 89 10.1 10.2...
  • Seite 90 10.3 STOP!
  • Seite 91 10.4 10.5...
  • Seite 92 10.6...
  • Seite 93 10.7 10.8...
  • Seite 94 10.9...
  • Seite 95 10.10 NEW!
  • Seite 96 11.1...
  • Seite 99 14.1...
  • Seite 100 NO !! 17.1 17.2 OIL SHELL HELIX PLUS 10W-40...
  • Seite 101 17.3 17.4...
  • Seite 102 17.5 17.6 17.7...
  • Seite 103 17.8 13” - 2,7 bar 16” - 1,6 bar 91 ± 2 Nm 17.9...
  • Seite 104 17.9 17.10...
  • Seite 105 17.11...
  • Seite 106 17.11...
  • Seite 107 17.11 15° NEW - ORIGINAL 75 ± 5 Nm...
  • Seite 108 17.11 70±1 mm 15°...
  • Seite 109 17.12 17.13...
  • Seite 110 3 x2 1 x3 11 x2 00555200280...
  • Seite 111 NOTE...
  • Seite 112 GIANNI FERRARI S.r.l. Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522.973697 - Fax +39.0522.973707 e-mail: info@gianniferrari.com OFFICINE BIEFFEBI S.p.A. Via dell’Artigianato ,7 46023 Gonzaga (Mantova) Italy Tel. +39.0376.52641 - Fax +39.0376.588270 e-mail: bieffebi@gianniferrari.com . 00555600121...

Diese Anleitung auch für:

Gtr200Gtm155Gtm160

Inhaltsverzeichnis