Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TG155:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

MANUALE
TECNICO
NOTICE TECNIQUE
TECHNICAL HANDBOOK
TECHNISCHE HANDBUCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gianni Ferrari TG155

  • Seite 1 NOTICE TECNIQUE MANUALE TECHNICAL HANDBOOK TECNICO TECHNISCHE HANDBUCH...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX SOMMAIRE INHALT 1 - INDICE – INDEX – SOMMAIRE – INHALT ......................................1 2 - AI NOSTRI CLIENTI – TO OUR CUSTOMERS – A NOS CLIENTS – AN UNSERE KUNDEN ......................2 3 - RESPONSABILITA' DELL'OPERATORE – USER'S RESPONSIBILITY – RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR – VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS 3 4 - NORME DI SICUREZZA –...
  • Seite 3: Ai Nostri Clienti - To Our Customers - A Nos Clients - An Unsere Kunden

    AI NOSTRI CLIENTI TO OUR COSTUMER A NOS CLIENTS AH UHSERE KUNDEN - Siamo orgogliosi di We are pleased to wel- Nous sommes Heureux Wir freuen uns Sie zu averLa come cliente. come you as one of our de vous compter par- unseren Kunden zählen - Prima della messa in customers.
  • Seite 4: Responsabilita' Dell'operatore - User's Responsibility - Responsabilite Du Conducteur - Verantwortlichkeit Des Bedieners

    RESPONSABILITA’ USER’S RESPONSABILITE DU VERANTWORTLICHKEIT RESPONSIBILITY CONDUCTEUR DELL’OPERATORE DES BEDIENERS - E' responsabilità del- It is imperative that the Le conducteur doit lire Es ist Pflicht der Bedie- user reads through this attentivement le manuel l'operatore leggere at- ners dieses Handbuch tentamente il manuale manual carefully so as pour comprendre cor-...
  • Seite 5: Norme Di Sicurezza Safety Precautions Normes De Securite Sicherheitsvorschriften

    NORME DI SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS NORMES DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IL PRUDENTE OPERA- ONLY A CAREFUL USER CONDUCTEUR NUR EIN VORSICHTI- TORE E' IL MIGLIORE PRUDENT EST LE MEIL- GER BEDIENER IST EIN IS A GOOD USER LEUR CON- OPERATORE GUTER BEDIENER. If you follow the Safety DUCTEURS Molti incidenti possono...
  • Seite 6 sicurezza e ammoni- CAUTIONS” section of ge et des accessoires ler. mento danneggiate, il- this manual. Wipe dust d'origine fournis par 7) Ersetzen Sie fehlen- leggibili o mancanti. and dirt off the stickers. notre usine. Ne permet- de oder beschädigte Controllate la lista delle 8)Keep hands and feet, tre aucune modification...
  • Seite 7 le con le esigenze di ves and any other pro- la batterie. noch Funken in der sicurezza e le caratteri- tective clothing. 14) Ne jamais laisser Nähe des Benzintanks stiche del modello usa- 18) Only use the machi- arrêter la machine en bilden.
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche - Technical Details - Details Techniques - Technische Einzelheiten

    TECHNICAL CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE TECHNICHE TECNICHE DETAILS TECHNIQUES EINZELHEITEN Fig. 1 300 Kg 315 Kg MARCA MOTORE - ENGINE BRAND - MARQUE DU MOTEUR - MOTORENMARKE BRIGGS & STRATTON KOHLER Potenza - Engine power - Puissance Moteur - Motorleistung HP - PS 15,5 15,5 Cilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum...
  • Seite 9: Comandi E Strumenti - Instruments - Commandes - Bedienungsgeraete

    COMANDI E STRUMENTI INSTRUMENTS COMMANDES BEDIENUNGSGERAETE Il sistema di guida del to- The machine includes the La tondeuse est compo- Die Maschine hat folgen- sée des commandes sui- saerba è composto dai following controls: den Bedienungsgeräte: seguenti comandi: vantes: 1) Pedale avanzamento 1) Forward pedal 1) Vorwärtspedal 1) Pédale d'avancement...
  • Seite 10: Comandi E Strumenti - Instruments - Commandes - Bedienungsgeraete

    COMANDI E STRUMENTI INSTRUMENTS COMMANDES BEDIENUNGSGERÄTE TRASMISSIONE DRIVE TRANSMISSION ANTRIEB Fig. 4 STOP Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 ACCELERATORE A MANO-STARTER ACCELERATEUR MANUEL-STARTER HAND-THROTTLE-STARTER HNDBEDIENTER BESCHLEUNIGER - STARTER Fig. 9 Fig. 8 Fig. 10 Part. 3 (fig. 2) 9/28...
  • Seite 11: Presa Di Forza - P.t.o. - Prise De Force - Zapfwelle

    PRESA DI FORZA P.T.O. PRISE DE FORCE ZAPFWELLE Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 SISTEMA FRENANTE BRAKING SYSTEM SYSTEME DE FREINAGE BREMSSYSTEM Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 10/28...
  • Seite 12: By-Pass - By-Pass - By-Pass - By-Pass

    BY-PASS BY-PASS BY-PASS BY-PASS Fig. 23 Part. 14 (fig. 2) Fig. 25 Fig. 24 Part. 14 (fig. 2) Fig. 26 11/28...
  • Seite 13: Schema Elettrico - Wiring Diagram - Schema Electrique - Schaltplan

    • SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG FUSIBILE 16A FUSE 16A FUSIBLE 16A SICHERUNG 16A MICRO PRESA DI FORZA POWER TAKE-OFF MICROSWITCH MICROINTERRUPTEUR PRISE DE FORCE ANTRIEBMIKROSCHALTER DIODO 1A DIODE 1A DIODE 1A DIODE 1A AVVISATORE ACUSTICO WARNING HORN AVERTISSEUR SONORE...
  • Seite 14 • SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN 13/28...
  • Seite 15: Avviamento Motore - Starting The Engine - Demarrage Du Moteur - Starten Des Motores

    AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORS NO!! Fig. 27 Fig. 31 Fig. 28 Fig. 32 Fig. 29 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 30 14/28...
  • Seite 16: Avviamento Motore - Starting The Engine - Demarrage Du Moteur - Starten Des Motores

    AVVIAMENTO MOTORE STARTING THE ENGINE DEMARRAGE DU MOTEUR STARTEN DES MOTORS 1 - Prendere posto sul sedile Get onto driver's seat. Prendre place sur le siège. Auf dem Fahrersitz Platznehmen. 2 - Azionare la leva starter a motore freddo. Use choke when engine is cold. Actionner le starter à...
  • Seite 17: Tosaerba - Mower Deck - Tondeuse - Maehwerk

    TOSAERBA MOWER DECK TONDEUSE MÄHWERK Capacità L=240 Fig. 44 Fig. 45 TAGLIO DELL’ERBA E SISTEMA CUTTING AND AUTOMATIC COUPE DE L’HERBE ET SYSTEME SCHNITT UND AUTOMATISCHE DI RACCOLTA AUTOMATICO GRASS COLLECTION DE RAMASSAGE AUTO AUFNAHME DES GRASES Fig. 48 Fig. 46 Fig.
  • Seite 18: Regolazioni Dell' Altezza Del Taglio - Cutting Height Regulation - Reglage De La Hauteur De Coupe - Schnitthöheneinstellung

    REGOLAZIONE CUTTING HEIGHT REGLAGE DE LA HAUTEUR VERSTELLUNG DER DELL’ALTEZZA DI TAGLIO REGULATION DE COUPE SCHNITTHÖHE Fig. 52 Fig. 51 AVVIAMENTO DELLA P.T.O. P.T.O. CONNECTING EMBRAYAGE DE LA PRISE DE EINSCHALTEN DER ZAPFWELLE Fig. 55 Fig. 56 ÷ Fig. 53 Fig.
  • Seite 19: Smontaggio Del Tosaerba - Dismounting The Moover Deck - Demontage De La Tondeuse - Ausbauen Des Maehwerks

    SMONTAGGIO DISMOUNTING THE DEMONTAGE DE AUSBAUEN DES DEL TOSAERBA MOWER DECK LA TONDEUSE MÄHWERKS Fig. 62 Fig. 63 Fig. 62 MONTAGGIO DEL ASSEMBLING THE MONTAGE DE ANBAUEN DES PIATTO TOSAERBA MOWER DECK LA TONDEUSE MÄHWERKS Fig. 64 Fig. 66 Fig. 65 18/28...
  • Seite 20: Rifornimento - Tank Filling - Remplissage Reservoir - Tankfülling

    RIFORNIMENTO TANK FILLING REMPLISSAGE RESERVOIR TANKFÜLLING IL RIFORNIMENTO DEL CAR- ONLY FILL THE TANK IN LE PLEIN DE CARBURANT FÜLLEN SIE DEN TANK NUR BURANTE DEVE ESSERE THE OPEN AIR OR IN A DOIT ETRE EFFECTUE DANS IM FREIEN ODER IN REI- UN LIEU AERE OU SUF- CHLICH BELUFTETEN...
  • Seite 21: Rabbocco Olio - Oil Filling - Remplissage Huile - Ölfüllung

    19.1 RABBOCCO OLIO OIL FILLING REMPLISSAGE HUILE ÖLFÜLLUNG OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 OIL SHELL X 200 SAE 30 OIL SHELL HARVELLA T 15W-40 BRIGGS & STRATTON KOHLER Fig. 80 Fig. 79 19.2 MANUTENZIONE ORDINARIA MAINTENANCE MANUTENTION WARTUNG ÷ - Dopo le prime 5 10 ore di lavoro, regolare la tensione delle cinghie Fig.
  • Seite 22: Sostituzione E/O Manutenzione Lame - Changing Or Servicing Of The Blade - Changement Des Lames - Messerwechsel

    SOSTITUZIONE E/O CHANGING CHANGEMENT MESSERWECHSEL THE BLADE MANUTENZIONE LAME DES LAMES NON METTERE MAI IN MOTO LA MACCHINA COL TOSAERBA SMONTATO. NEVER START UP THE MACHINE WHEN HINGE ON THE P.T.O. IS NOT DISASSEMBLED. NE PAS METTRE EN ROUTE LA MACHINE AVEC LE CARDAN DEMONTE SUR LA PRISE DE FORCE.
  • Seite 23: Optional

    OPTIONAL Protezione scarico libero Apparato rasaerba Super Professional Protection for cut without catching Super Professional Mower Protection pour coupe sans ramassage Tondeuse Super Professional Sicherheir für mähen ohne sameln Super Professional Mäher Fig. 89 Apparato rasaerba Mulching Mulching Mower Fig. 90 Tondeuse Mulching Mulching Mäher Zavorra...
  • Seite 24: Etichette Di Sicurezza - Safety Stickers - Etiquettes De Securite - Sicherheitsaufkleber

    ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ETIQUETTES DE SECURITE SICHERHETSANKLEBER 23/28...
  • Seite 25: Note Generali - Note - Information - Anweisung

    NOTE GENERALI NOTE INFORMATION ANWEISUNG – PER INTERVENTI TECNICI NON CONTEMPLATI NEL SEGUENTE MANUALE, INTERPELLARE UN NOSTRO CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO. – PLEASE CONTACT OUR AUTHORIZED DEALER FOR ANY INTERVENTION WHICH IS NOT DEALED WITH IN THIS MANUAL – VEUILLEZ CONTACTER UN SPECIALISTE AUTORISE POUR TOUTE INTERVENTION NON MENTIONNEE DANS CE MANUEL.
  • Seite 26 BIEFFEBI s.r.l. Via dell’Artigianato, 7 46023 Gonzaga (Mn) Italy TOP GREEN 15 MODELLO Kg 300 MASSA kW 11,2 - RPM 3000 MOTORE ANNO DI COSTRUZIONE 2002 Indirizzo fabbricante – Constructer’s address Adresse du constructeur – Herstellersanschrift Modello – Model – Modéle – Modell Massa –...
  • Seite 27 COD. 00555600020 2002/01 PROFESSIONAL MOWERS GIANNI FERRARI s.r.l. BIEFFEBI s.r.l. Via dell'Artigianato ,7 Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy 46023 Gonzaga (Mantova) Italy Tel. 0522.973697 - Fax 0522.973707 Tel. 0376.52641 - Fax 0376.588270 E-mail: info@gianniferrari.com E-mail: offbieffebi.vendite@tin.it www.gianni ferrari.com...

Diese Anleitung auch für:

Tg 155 special

Inhaltsverzeichnis