PIATTO STANDARD MULCHING 150 SM PIATTO STANDARD MULCHING 150 SM STANDARD MULCHING DECK 150 SM STANDARD MULCHING DECK 150 SM PLATEAU STANDARD MULCHING 150 SM PLATEAU STANDARD MULCHING 150 SM MÄHWERK STANDARD MULCHING 150 SM MÄHWERK STANDARD MULCHING 150 SM...
INDICE INDEX SOMMAIRE INHALT - CERTIFICATO DI CONFORMITÀ – CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG VOM HERSTELLER ..................3 1 - INDICE – INDEX – SOMMAIRE – INHALT ..................................4 2 - AI NOSTRI CLIENTI – TO OUR CUSTOMERS – A NOS CLIENTS – AN UNSERE KUNDEN .................. 5 3 - RESPONSABILITA' DELL'OPERATORE –...
AI NOSTRI CLIENTI TO OUR COSTUMERS A NOS CLIENTS AH UNSERE KUNDEN - Siamo orgogliosi di - We are pleased to wel- - Nous sommes heureux - Wir freuen uns Sie zu de vous compter parmi averLa come cliente. come you as one of our unseren Kunden zählen nos clients et nous vous -Questo manuale è...
RESPONSABILITE DU RESPONSABILITA’ USER’S VERANTWORTLICHKEIT DELL’OPERATORE RESPONSIBILITY CONDUCTEUR DES BEDIENERS - E' responsabilità del- It is imperative that the Le conducteur doit lire Es ist Pflicht der Bedie- l'operatore leggere at- user reads through this attentivement la notice pour ners, dieses Handbu- tentamente il manuale manual carefully so as comprendre correctement...
NORME DI SAFETY NORMES DE SICHERHEITS- SICUREZZA STANDARDS SECURITE VORSCHRIFTEN ONLY A CAREFUL USER CONDUCTEUR IL PRUDENTE OPERA- NUR EIN VORSICHTI- TORE E' IL MIGLIORE PRUDENT EST UN BON GER BEDIENER IST EIN IS A GOOD USER CONDUCTEUR. OPERATORE GUTER BEDIENER. If you follow the Safety De nombreux accidents Molti incidenti possono...
Seite 6
6) Tenete mani, piedi e 7) Never use the machi- Contrôler la liste des 6) Halten Sie Hände und voi stessi lontani da ne without protection décalcomanies qui se Füsse sowie sich selber ogni parte in movimen- and covers in the right trouve dans le para- von beweglichen Teilen position and perfect...
The measurements shown also apply for “SR” models. Les mesures indiquées sont valables aussi pour les modèles “SR”. Die angegebenen Abmessungen sind auch für Modelle “SR” gültig. PIATTO 150 SM - PLATE 150 SM PLATEAU 150 SM - MÄHWERK 150 SM LUNGHEZZA (mm)
Il piatto 150 SM può equipaggiare sia le motrici modello “PG” che “SR”. The plate 150 SM can equip both mod. “PG” and “SR” machines. Le plateau 150 SM peut équiper aussi bien les motrices modèle “PG” que “SR”. Der Mähwerkes 150 SM kann die Maschinen Typ “PG” sowie auch “SR” einrichten.
Seite 9
MONTAGGIO DEL MOUNTING THE MONTAGE DU MONTAGE DES PIATTO RASAERBA PLATE PLATEAU MÄHWERKES Avviare la motrice e sollevare l’attrezzatura Spingere l’attrezzatura e inserire i perni di tramite l’apposita leva. bloccaggio con le relative copiglie antisfilamento. Switch on the tractor and lift the equipment by pulling the lever.
COMANDI E CONTROLS AND COMMANDES BEDIENUNGSGERÄTE STRUMENTI INSTRUMENTS SOLLEVAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC LIFTING LEVAGE HYDRAULIQUE HYDRAULISCHES ANHEBEN PIATTO RASAERBA OF MULCHING PLATE DU PLATEAU DE COUPE DES MÄHWERKES Fig. 12 Fig. 11 Leva sollevamento piatto rasaerba. Mulching plate lifting lever. Levier soulevement du plateau de coupe. Hebel zum Mähwerkes.
RÉGLAGE HAUTEUR DE REGOLAZ. ALTEZZA ADJUSTING THE HEIGHT SCHNITTHÖHENVERSTELLUNG TAGLIO PIATTO RASAERBA OF THE CUTTING PLATE COUPE DU PLATEAU DES MÄHWERKES ASSICURARSI CHE LA PRESA DI FORZA SIA DISINSERITA E CHE LE LAME SIANO COMPLETAMENTE FERME. MAKE SURE THAT THE POWER TAKE-OFF IS DISENGAGED AND THAT THE BLADES HAVE COMPLETELY STOPPED.
Seite 12
RÉGLAGE HAUTEUR DE REGOLAZ. ALTEZZA ADJUSTING THE HEIGHT SCHNITTHÖHENVERSTELLUNG COUPE DU PLATEAU TAGLIO PIATTO RASAERBA OF THE CUTTING PLATE DES MÄHWERKES 3) Abbassare l’attrezzatura tramite l’apposita leva. Lower the equipment by means of the lever. Baisser l’outillage en se servant du levier. Die Vorrichtung durch die Hebel senken.
COMMUTAZIONE MULCHING/SIDE COMMUTATION MULCHER MULCHING EJECTION MULCHING/ SEITENAUSWURF- SCARICO LATERALE SWITCHING EJECTION LATÉRALE KOMMUTIERUNG Rimuovendo le paratie interne, è possibile effettuare il taglio erba con scarico laterale. After removing the internal bulkheads, it is possible to operate with side ejection. En enlevant les cloison intérieures, on peut effectuer la coupe du gazon avec éjection latérale.
MANUTENZIONE ORDINARY MANUENTION WARTUNG ORDINARIA MAINTENANCE Prima di eseguire le operazioni di manutenzione, prendere visione completa delle indicazioni fornite nel paragrafo 4: NORME DI SICUREZZA. Before carrying out any maintenance operations, take a complete vision of the indications given at paragraph 4: SAFETY RULES. Avant d’exécuter les opérations d’entretien, prendre vision complète des indications fournies dans le paragraphe 4: NORMES DE SICUREZZA.
11.2 INGRASSAGGI GREASINGES GRAISSAGES SCHMIERUNG INGRASSAGGIO DELLA CROCIERA DEL CARDANO GREASING THE CARDAN JOINT CROSS GRAISSAGE DU CROISILLON DU CARDAN SCHMIERUNG DES KARDANKREUZES Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 17/24...
MESSERWECHSEL SOSTITUZIONE E/O CHANGING CHANGEMENT 11.3 MANUTENZIONE LAME THE BLADE DES LAMES 1) SVITARE LA VITE -B- PER SMONTARE LE LAME DAL PERNO DEL GRUPPO. LOOSEN THE SCREW -B- TO REMOVE THE BLADES FROM THE UNIT PIN. DESSERRER LA VIS -B- POUR DÉMONTER LES LAMES DU PIVOT DU GROUPE. LÖSEN SIE DIE SCHRAUBE -B-, UM DIE BLÄTTER VOM AGGREGATSTIFT AUSZUBAUEN.
Seite 17
MESSERWECHSEL SOSTITUZIONE E/O CHANGING CHANGEMENT 11.3 MANUTENZIONE LAME THE BLADE DES LAMES ATTENZIONE: ASSICURARSI CHE LE VITI DELLE LAME SIANO SERRATE CON LE SEGUENTI COPPIE DI SERRAGGIO: ATTENTION: MAKE SURE THAT THE BLADE SCREWS ARE TIGHTENED ACCORDING TO THE FOLLOWING TIGHTENING TORQUES: ATTENTION: S’ASSURER QUE LES VIS DES LAMES SOIENT SERRÉES AVEC LES COUPLES DE SERRAGE SUIVANTES:...
è completamente sollevata e assicurata al telaio della motrice tramite l’apposito blocco meccanico. The mower deck 150 SM can be mounted on the PG and SR engine* during road transport. The road trasfer is allowed only if the equipment is entirely lifted and fastened to the engine frame by means of the mechanical lock.
INATTIVITÀ INACTIVITY OF THE INACTIVITÉ DE UNAKTIVITÄT DER L’ÉQUIPMENT DELL’ATTREZZATURA EQUIPMENT AUSRÜSTUNG Nel caso in cui il piatto rasaerba debba rimanere inutilizzato per parecchio tempo è conveniente eseguire alcune operazioni per garantire l’efficienza al riutilizzo e la durata nel tempo dello stesso. In case the mower deck has to remain idle for a long period of time, it is convenient to carry out some operations to ensure its efficiency when reused and the duration of the same for years.
– THIS MOWER 150 SM HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED FOR OUR “PG-SR” TRACTORS. – LE DISPOSITIF DE PLATEAU DE COUPE 150 SM A ETE SPECIALEMENT ETUDIE POUR NOS MACHINES “PG-SR”. – DIE MÄHWERKES 150 SM WURDE SPEZIFISCH FÜR UNSERE “PG-SR”-SCHLEPPER ENTWICKELT.
Seite 21
Indirizzo fabbricante Manufacturer’s address Adresse du constructeur Herstellersanschrift Modello Model Modèle Modell Massa Mass Masse Masse Matricola Serial No. N° de série Serriennummer Anno costruzione Year of construction Année de construction Baujahr...
Seite 22
COD. 00555600075 2007/00 PROFESSIONAL MOWERS BIEFFEBI S.p.A. GIANNI FERRARI s.r.l. Via dell'Artigianato ,7 Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) 46023 Gonzaga (Mantova) Italy 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy Tel. 0376.52641 - Fax 0376.588270 Tel. 0522.973697 - Fax 0522.973707 e-mail: bieffebi@gianniferrari.com e-mail: info@gianniferrari.com...