Seite 2
pag....MANUALE d’istrUzioNE istruzioni originali ......UsEr’s MANUAL translation of the originals instructions ....... NotiCE tECNiQUE traduction de la notice originale ... tECHNisCHEs HANdBUCH Übersetzung der originalbetriebsanleitung ....tECHNisCH HANdBoEK Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing .......MANUAL tÉCNiCo traducción del manual original ......KÄyttÖoHjE Alkuperäisten ohjeiden käännös .......
iNHoUd AANTEkENINGEN VOOr VErwIjdErING VAN hET prOducT, GELdIG VOOr dE EurOpEsE uNIE ..46 0. TYpEpLAATjE cE ............................47 1. sErIENuMMEr ............................47 2. AAN ONZE kLANTEN ..........................47 3. GEBruIksdOEL ............................47 4. VErBOdEN GEBruIk ..........................47 5. VErANTwOOrdELIjkhEId VAN dE BEsTuurdEr .................. 48 6.
Mochten er vragen zijn ontstaan die niet hier of in de gebruikershandleidingof onderhoudsboekje zijn behandeld, neemt u dan alstublieft contact op met uw Gianni ferrari dealer. DIT SYMBOOl BETEKENT DAT ER EXTRA AANDACHT VAN DE BESTuuRDER GEVRAAGD WORD OM ONGEVAllEN TE VOORKOMEN.
Bestuur de machine niet wanneer u niet fisiek in orde bent. 5) Laat personen niet toe in de gevarenzone zoals hieronder is uitgelegd. 6) Gebruik alleen originele onderdelen en accesoires welke geleverd worden door Gianni ferrari, neem voor meer informatie contact op met uw dealer.
e) het zich niet bewust zijn van de ondergrond waar op gewerkt wordt, met name hellingen. f) de aanbouwwerktuigen zijn slecht gemonteerd en het gewicht is slecht verdeeld. 18) draag tijdens het werk altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de machine niet met blote voeten of sandalen.
7. tECHNisCHE sPECiFiCAtiEs Zie cijfer 7. Maateenheid in mm. GTR160 GTR200 Motor BRIGGS & STRATTON Motor vermogen (pk) Cilinderinhoud (cc.) Aantal cilinders Aangedreven wielen front Type aandrijving hydrostatisch Bedrijfsrem hydrostatisch Parkeerrem Mechanische schijfrem Maximale snelheid (Km/h Brandstof tank (ltr.) Messern...
9. AANBoUwEN VAN HEt MAAidEK Zie cijfer 9. 1) duw het maaidek op zijn plaats en verbind de turbine met het maaidek. 2) Vergrendel deze pennen met borgveren. 3) Maak de riem spanner. 4) Mount de gordel. 10. GEBrUiK VAN dE BEdiENiNG EN dE iNstrUMENtEN 10.1 VoorUit –...
12. stArtEN VAN dE Motor Zie cijfer 12. 1) Neem correct plaats op de zitting. 2) Trek het de parkeer rem aan. 3) stel de choke in voor koude starts en draai de contactsleutel naar de “ON” positie. 4) draai de sleutel op het symbool en start de motor. 5) Zet de choke langzaam terug wanneer de motor is gestart.
21. NotEs A) Neemt u A.u.B. contact op met uw Gianni ferrari dealer voor alles dat niet is behandeld in deze handleiding. B) Bewaart u deze gebruikers handleiding op een zorgzame plaats zodat u deze in de toekomst er weer op na kan slaan.
Seite 12
CHECK Verkeerd gebruik van de choke. Motor start moeilijk Verstopt brandstoffilter. Te oude of verkeerde brandstof. choke niet volledig uitgeschakeld. Brandstofleiding of brandstoffilter verstopt. Motor loopt onregelmatig Te oude of vervuilde brandstof. Luchtreinigingselement verstopt. choke niet volledig uitgeschakeld. Motor slaat af bij belasting Te oude of vervuilde brandstof.
Seite 13
iLLUstrAzioNi E sCHEMi iLLUstrAtioNs ANd diAGrAMs iLLUstrAtioNs Et sCHÉMAs BiLdEr UNd zEiCHNUNGEN iLLUstrAtiEs EN diAGrAMMEN iLUstrACiÓNEs y EsQUEMAs VAroitUstArrAt jA KUVAt diAGrAMtEGNiNGEr...
Seite 14
XXXXXX XX MAX 15° MAX 15° MAX 10° < 15°...