Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS ,QVWUXNFMDPRQWDXLHNVSORDWDFML Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè 6]HUHO®VL®V ]HPHOWHW®VLXWDVÓWV 1DYRGLOR]DPRQWDÖRLQREUDWRYDQMH 0RQWDÖQHLSRJRQVNHXSXWH 8SXWVWYR]DPRQWDÖXLXSRWUHEX ,QVWUXF
LXQLGHLQVWDODUH¼LXWLOL]DUH Óïúòâàíå çà ìîíòàæ è åêñïëîàòàöèÿ 0RQWÖQÓDSURYR]QÓQYRG 1YRGQDPRQWÖDSUHYG]NX 0RQWDMYHNXOODQÖPNÖODYX]X Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung...
Seite 2
" *581')26 RODUDN EX ELOGLUJHGH EHOLUWLOHQ ÕUÕQOHULQLQ We GRUNDFOS declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are in conformity with the Council r 0DNLQD (& .XOODQÖODQ VWDQGDUW (1 Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to r (OHNWURPDQ\HWLN X\XPOXOXN ((&...
Seite 12
3U]HJO¢G]DNFH° =DNFHQLH 3U]\F]\QD 8VXZDQLH 3RPSDQLH D %UDNZRG\ 6SUDZG]LÎUXURFL¢J]DVLODM¢F\SU]HZG XUXFKDPLDVL} VVDZQ\ E 3U]HJU]DQLHZZ\QLNX]E\W 'RSURZDG]LÎGRSRPS\F]\QQLN Z\VRNLHMWHPSHUDWXU\F]\QQLND FKRG]¢F\ SRZ\HMÅ& F 3U]HJU]DQLHZZ\QLNX 6NRQWDNWRZDÎVL}]GRVWDZF¢SRPS\ ]DEORNRZDQLD]DSFKDQLDSRPS\ G =E\WQLVNLHOXE]DZ\VRNLH 6SUDZG]LÎQDSL}FLH]DVLODQLDL]DSHZQLÎ QDSL}FLH]DVLODQLD RGSRZLHGQLH]DVLODQLDHOHNWU\F]QH H %UDN]DVLODQLDHOHNWU\F]QHJR 3U]\¢F]\Î]DVLODQLHHOHNWU\F]QH I %UDNSRERUXZRG\ 2GNU}FLÎNUDQ6SUDZG]LÎF]\Z\VRNRÎ SRPL}G]\QDMZ\HMSRRRQ\P RGELRUQLNLHPDSRPS¢QLHSU]HNUDF]D P J 6\JQDOL]DFMD]DNFHQLD 6NDVRZDÎV\JQDOL]DFM¢]DNFHQLDSU]\ SRPRF\SU]\FLVNX]DZ\3DWU]SNW ZWDEHOLZUR]G]LDOH3DQHOVWHUXM¢F\ 3RPSDQLH D 8V]NRG]RQ\OXEQLHV]F]HOQ\ 1DSUDZLÎUXURFL¢J...
Seite 40
3UHJOHGPRWHQM 0RWQMD 9]URN 8NUHS jUSDONDVHQH D VXKLWHN 3UHYHULWLFHY]DGRYRGYRGH ]DYUWLNRMR E SUHJUHYDQMH]DUDGLSUHYLVRNH 'RYRGKODGQHMßHJDPHGLMD SULNOMXÒLPR WHPSHUDWXUHPHGLMDYHÒNRWÅ& F SUHJUHYDQMH]DUDGLEORNDGH 3RYHÖLWHVH]GREDYLWHOMHPÒUSDONH ÒUSDONH G SUHQL]NDDOLSUHYLVRNDRPUHÖQD 3UHYHULWLRPUHÖQRQDSHWRVW QDSHWRVW 2GSUDYLWL QDSDNRYNROLNRUMHL]YHGOMLYR H QLQDSHWRVWL 3ULNOMXÒLWLRPUHÖQRQDSHWRVW I QLSUHWRND 2GSULWHHQRVDQLWDUQRSLSRLQSUHYHULWH YLßLQVNRUD]OLNRGRÒUSDONHQDMYHÒ P J VWDQMHDODUP 3ULWLVQLWHQDWLSNRYNORSL]NORS *OHMWRÒNRYWDEHOLYSRJODYMX 7LSNRYQLFD jUSDONDVHQH D WODÒQDFHYQLYRGRWHVQD 3RSUDYLWLWODÒQRFHY L]NORSL...
Seite 101
$UÖ]DEXOPDWDEORVX $UÖ]D 1HGHQL <DSÖOPDVÖJHUHNHQOHU 3RPSDÀDOÖ×PÖ\RU D <HWHUVL]VX 6XJLUL×HPPHERUXVXQXNRQWUROHGLQL] E 3RPSDODQDQVX\XQID]ODVÖFDN 3RPSD\DVRÉXNVXEDÉOD\ÖQÖ] ROPDVÖQGDQND\QDNODQDQD×ÖUÖÖVÖQPD GHUHFHGHQ\XNDUÖVÖYÖVÖFDNOÖÉÖ F 3RPSDQÖQVÖNÖ×PDVÖQGDQGROD\ÖD×ÖUÖ 3RPSDVDWÖFÖVÖ\ODWHPDVNXUXQX] ÖVÖQPD G RNGÕ×ÕNYH\DÀRN\ÕNVHNEHVOHPH %HVOHPHJHULOLPLNRQWUROHGLQL]DUÖ]D\Ö JHULOLPL JLGHULQL] H %HVOHPHJHULOLPLKDWDVÖ %HVOHPHJHULOLPLQLEDÉOD\ÖQÖ] I 6XKDUFDQPDPDVÖ %LUYDQDDÀÖQEDVPDERUXVXQXQHQ \ÕNVHNQRNWDVÖLOHSRPSDDUDVÖQGDNL PHVDIHQLQPHWUH\LJHÀPHGLÉLQLNRQWURO HGLQ J 3RPSDQÖQDODUPNRQXPXQGD $ÀPDNDSDPDDQDKWDUÖLOHSRPSD\Ö EXOXQPDVÖ VÖIÖUOD\ÖQ%DNÖQÖ]EÏOÕP.RQWURO SDQRVX 3RPSDGXUPX\RU D %RUXKDWWÖQGDNDÀDN %RUXKDWWÖQÖRQDUÖQÖ] E HNYDOIDUÖ]DVÖYH\DEORNHROPDVÖ...
CONTENTS 1. General description Page The MQ is a compact water supply system consisting of a pump, motor, pressure tank and controller com- General description bined in an integral unit. Applications Type key The pump starts automatically when water is con- MQ pump sumed in the installation and stops when the con- sumption ceases.
3.2 Electrical data MQ 3-25 MQ 3-35 MQ 3-45 Enclosure class IP 54 Insulation class Supply cable 2 m H07RN-F with/without plug 50 Hz: Voltage [VAC] 1 x 220-240 V –10/+6% Power consumption, P 1000 60 Hz: 1 x 110-120 V –10/+6% –...
Seite 106
The functions of the control panel are described in the following table: Illustration Description Indicator light (red): When the indicator light is on, the pump is on standby. On/off button: The pump is started/stopped by means of the on/off button. The on/off button can also be used for manual resetting in case of an alarm condition: •...
4.2 Pump stop The pump discharge is flexible, ±5°, to facilitate the connection. Never apply unnecessary force when The pump incorporates an electronic protective func- connecting the pipes. tion which will stop the pump in case of The pump is supplied with G 1 (50 Hz) or 1" NPT •...
The pump must be connected to the mains via a rub- Fig. 9 ber-sheathed cable with a protective earth lead. It is possible to replace the mains supply cable, see fig. 7. Fig. 7 4.5 to 5 l When the pump is started, it will start to self-prime. When the pump has been primed, it will automati- cally change over to normal operation.
If Grundfos is requested to service the pump, Grund- fos must be contacted with details about the pumped liquid, etc. before the pump is returned for service.
Clean the valve or fit a new non-return when no water is isting pipework is leaking or defec- valve. consumed. tive. If the pump does not start when the fault has been corrected, contact your pump supplier or Grundfos for further information. Subject to alterations.
INHALTSVERZEICHNIS 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Seite Die in dieser Montage- und Betriebsan- leitung enthaltenen Sicherheitshinwei- Sicherheitshinweise se, die bei Nichtbeachtung Gefährdun- Allgemeines gen für Personen hervorrufen können, Kennzeichnung von Hinweisen sind mit allgemeinem Gefahrensymbol Personalqualifikation und -schulung “Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9” Gefahren bei Nichtbeachtung besonders gekennzeichnet.
1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, 2.1 Verwendungszweck Inspektions- und Montagearbeiten Haupteinsatzgebiete: Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daß alle War- • Druckerhöhung in Verbindung mit Behältern tungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von auto- (maximaler Zulaufdruck 3 bar) und risiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt •...
4.2 Elektrische Daten MQ 3-25 MQ 3-35 MQ 3-45 Schutzart IP 54 Wärmeklasse Netzanschlußkabel 2 m H07RN-F mit/ohne Stecker 50 Hz: Spannung [VAC] 1 x 220-240 V –10/+6% Leistungsverbrauch, P 1000 60 Hz: 1 x 110-120 V –10/+6% – 1000 Spannung, Leistungs- verbrauch, P 1 x 220-240 V –10/+6%...
Seite 115
Die Funktionen der Bedientastatur gehen aus der nachstehenden Tabelle hervor: Illustration Beschreibung Meldeleuchte (rot): Wenn die Meldeleuchte leuchtet, befindet sich die Pumpe in Bereitschaftszustand. Ein-/Aus-Taste: Die Pumpe wird mit der Ein-/Aus-Taste ein- und ausgeschaltet. Die Ein-/Aus-Taste kann auch zur manuellen Quittierung eines Alarmzustandes verwendet werden: •...
5.2 Ausschalten der Pumpe Die Pumpe ist mit Hilfe der Bolzen durch die Löcher in der Grundplatte an einer festen Unterlage zu befe- Die Pumpe besitzt eine integrierte elektronische stigen, siehe Abb. 4. Schutzfunktion, die in den folgenden Fällen die Abb.
Als flexible Saugleitung sind verstärkte Schläuche zu 6.3 Generator oder Wechselrichter verwenden. Die MQ kann mit einem Generator oder Da die Pumpe selbstkühlend ist, ist bei der Montage Wechselrichter betrieben werden. Die kein Freiraum um die Pumpe erforderlich und es gibt Pumpe wird aber nur einwandfrei lau- keine besonderen Anforderungen an die Belüftung fen, wenn der Generator oder Wechsel-...
Bei Frostgefahr ist die Pumpe durch die Entleerungs- Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt öffnung zu entleeren und die Überwurfmutter auf der Druckleitung zu lösen, siehe Abb. 10. Die Pumpe aufgenommen werden. Informationen über Förder- muß...
Rohrsystem ist un- schlagventil einbauen. Wasser ver- dicht oder defekt. braucht wird. Falls die Pumpe nach der Störbehebung nicht einschalten kann, nehmen Sie bitte mit dem Pumpenlieferanten oder Grundfos Verbindung auf. Technische Änderungen vorbehalten.
Seite 123
Denmark France Poland Switzerland GRUNDFOS DK A/S Pompes GRUNDFOS Distribu- GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS Pumpen AG ul. Klonowa 23 Poul Due Jensens Vej 7A tion S.A. Bruggacherstrasse 10 DK-8850 Bjerringbro Parc d’Activités de Chesnes Baranowo k. Poznania CH-8117 Fällanden/ZH Tlf.: +45-87 50 50 50...
Seite 124
Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence V7 16 49 16 0104 Repl. V7 16 49 16 09 00 www.grundfos.com...