Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos MQ Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MQ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MQ
Installation and operating instructions
Montage- und Betriebsanleitung
Notice d'installation et d'entretien
Istruzioni di installazione e funzionamento
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Instruções de instalação e funcionamento
­ÂÅÁ½ÃÐ ÃÁÈ¿ÒºÑÒ¿ÑÅÐ È¿Ç ÉÃÇÒÍÓÏÁ½¿Ð
Installatie- en bedieningsinstructies
Monterings- och driftsinstruktion
Asennus- ja käyttöohjeet
Monterings- og driftsinstruktion

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos MQ

  • Seite 1 Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d’installation et d’entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento ­ÂÅÁ½ÃÐ ÃÁÈ¿ÒºÑÒ¿ÑÅÐ È¿Ç ÉÃÇÒÍÓÏÁ½¿Ð Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion...
  • Seite 2 Nosotros GRUNDFOS declaramos bajo nuestra única responsabilidad Nós GRUNDFOS declaramos sob nossa única responsabilidade que que los productos MQ a los cuales se refiere esta declaración son con- os produtos MQ aos quais se refere esta declaração estão em confor- formes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de...
  • Seite 3 Installation and Page operating instructions Montage- und Seite Betriebsanleitung Notice d’installation Page et d’entretien Istruzioni di installazione Pag. e funzionamento Instrucciones de instalación Pág. y funcionamiento Instruções de instalação Pág. e funcionamento ­ÂÅÁ½ÃÐ ÃÁÈ¿ÒºÑÒ¿ÑÅÐ °ÂȼÁ¾  È¿Ç ÉÃÇÒÍÓÏÁ½¿Ð Installatie- en Pag.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS 1. General description Page The MQ is a compact water supply system consisting of a pump, motor, pressure tank and controller com- General description bined in an integral unit. Applications Type key The pump starts automatically when water is con-...
  • Seite 5: Mq Pump

    1.3 MQ pump Fig. 1 Control panel Pressure tank Discharge port Priming plug Suction port with non-return valve Plug Drain plug Base plate 2. Pumped liquids Thin, clean, non-aggressive liquids, not containing solid particles or fibres. 3. Technical data 3.1 Operating conditions...
  • Seite 6: Electrical Data

    Other approvals: See pump nameplate. 4. Functions 4.1 Control panel The MQ pump is operated entirely by means of the control panel, see fig. 2. The control panel offers the possibility of starting/stopping the pump. The pump settings and operating condition are indicated by in- dicator lights.
  • Seite 7 The functions of the control panel are described in the following table: Illustration Description Indicator light (red): When the indicator light is on, the pump is on standby. On/off button: The pump is started/stopped by means of the on/off button. The on/off button can also be used for manual resetting in case of an alarm condition: - press once for resetting and...
  • Seite 8: Pump Stop

    4.2 Pump stop Fig. 5 The pump incorporates an electronic protective func- tion which will stop the pump in case of • dry running, • overtemperature, • overloaded motor, • seized-up motor/pump. The pump will restart automatically after 30 minutes (for 24 hours) in case of any type of fault if the Auto- reset function is activated (the green indicator light on the control panel is on, see point 5 in the table in...
  • Seite 9: Start-Up

    8. Fig. 8 6.1 Service kits Service kits are available for the MQ pump. The service kits consist of the following replaceable parts: * Does not apply to pump versions for Australia.
  • Seite 10: Fault Finding Chart

    If the pump does not start when the fault has been corrected, contact your pump supplier or GRUNDFOS for further information. 9. Disposal Disposal of this product must be carried out accord- ing to the following guidelines: 1.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Unzulässige Betriebsweisen Allgemeines Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B. Verwendungszweck • Drehrichtungspfeil Typenschlüssel • Kennzeichnung für Fluidanschlüsse MQ Pumpe müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesba- Fördermedien rem Zustand gehalten werden. Technische Daten 1.3 Personalqualifikation und -schulung Betriebsbedingungen Elektrische Daten Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Wartungs-, Inspektions- Und Montagearbeiten

    Rückschlagventil im Saugstutzen versehen, siehe Abb. 1. Die Pumpe besitzt eine anwenderfreundliche Bedientastatur. Der eingebaute Druckbehälter reduziert die Anzahl von Ein- und Ausschaltungen, falls eine Undichtigkeit in der Anlage entstehen sollte. Die MQ Pumpe besitzt einen eingebauten Übertem- peratur- und Trockenlaufschutz.
  • Seite 13: Mq Pumpe

    2.3 MQ Pumpe Abb. 1 Bedientastatur Druck- behälter Druckstutzen Einfüllstopfen Saugstutzen mit Rückschlagventil Stopfen Entleerungs- stopfen Grundplatte 3. Fördermedien Reine, dünnflüssige, nicht-aggressive Medien ohne feste oder langfaserige Bestandteile. 4. Technische Daten 4.1 Betriebsbedingungen MQ 3-35 MQ 3-45 Max. Druck [bar] Max.
  • Seite 14: Elektrische Daten

    Trinkwasser zugelassen. Übrige Prüfzeichen: Siehe Pumpenleistungsschild. 5. Funktionen 5.1 Bedientastatur Die MQ Pumpe wird ausschließlich mit Hilfe der Be- dientastatur bedient, siehe Abb. 2. Hiermit läßt sich die Pumpe ein- und ausschalten. Die Einstellungen und der Betriebszustand der Pumpe werden von Meldeleuchten angezeigt.
  • Seite 15 Die Funktionen der Bedientastatur gehen aus der nachstehenden Tabelle hervor: Illustration Beschreibung Meldeleuchte (rot): Wenn die Meldeleuchte leuchtet, befindet sich die Pumpe in Bereitschaftszustand. Ein-/Aus-Taste: Die Pumpe wird mit der Ein-/Aus-Taste ein- und ausgeschaltet. Die Ein-/Aus-Taste kann auch zur manuellen Quittierung eines Alarmzustandes verwendet werden: - zur Quittierung einmal drücken und - zum Einschalten noch einmal drücken.
  • Seite 16: Ausschalten Der Pumpe

    5.2 Ausschalten der Pumpe Die Pumpe ist mit G 1 (50 Hz) oder 1" NPT (60 Hz) Verschraubungen zur Montage im Saug- und Druck- Die Pumpe besitzt eine integrierte elektronische stutzen der Pumpe lieferbar, siehe Abb. 5. Schutzfunktion, die in den folgenden Fällen die Abb.
  • Seite 17: Elektrischer Anschluß

    Meldeleuchte auf der Be- Abb. 10 dientastatur, siehe Abb. 8. Abb. 8 7.1 Servicesätze Für die MQ Pumpe sind Servicesätze erhältlich. 6.3 Inbetriebnahme Die Servicesätze bestehen aus den folgenden aus- tauschbaren Teilen: Vor der Inbetriebnahme muß die Pumpe mit 4,5 bis 5 Liter Wasser aufgefüllt sein, um ansaugen zu kön-...
  • Seite 18: Inbetriebnahme Nach Längeren Stillstandsperioden

    In diesem Fall müssen bei jeder Serviceanforderung detaillierte Informationen über das Fördermedium vorliegen. Bei eventueller Serviceanforderung muß unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit GRUNDFOS Kon- takt aufgenommen werden. Informationen über För- dermedium usw. müssen vorliegen, da sonst GRUNDFOS die Annahme der Pumpe verweigern kann.
  • Seite 19: Störungsübersicht

    Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt gerecht entsorgt werden: oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe 1. Hierfür sollten die örtlichen öffentlichen oder pri- an die nächste GRUNDFOS Gesellschaft oder vaten Entsorgungsgesellschaften in Anspruch Werkstatt geliefert werden. genommen werden. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 20 Pompe MQ La pompe démarre automatiquement lorsque l’eau est consommée dans l’installation et s’arrête lorsque Liquides pompés la consommation cesse. Le MQ peut être installé à Caractéristiques techniques l’intérieur ou à l’extérieur car il est très peu bruyant. Conditions de fonctionnement La pompe est auto-amorçante et dispose d’un clapet...
  • Seite 21: Pompe Mq

    1.3 Pompe MQ Fig. 1 Panneau de commande Orifice de refoulement Réservoir sous Bouchon pression d’amorçage Orifice d’aspiration avec clapet anti- retour Bouchon Bouchon de vidange Socle 2. Liquides pompés Liquides propres, clairs, non agressifs ne contenant pas de particules solides ou des fibres.
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    Autres approbations : Voir plaque signalétique. 4. Fonctions 4.1 Panneau de commande La pompe MQ est entièrement commandée par le panneau de commande, voir fig. 2. Le panneau de commande permet le démarrage/arrêt de la pompe. Les réglages de la pompe et les conditions de fonc- tionnement sont indiqués par les voyants lumineux.
  • Seite 23 Les fonctions du panneau de commande sont décrites dans le tableau suivant : Illustration Description Voyant rouge : Lorsque le voyant rouge est allumé, la pompe est à l’arrêt. Bouton on/off : La pompe est démarrée/arrêtée au moyen du bouton on/off. Le bouton on/off peut aussi être utilisé...
  • Seite 24: Arrêt De La Pompe

    4.2 Arrêt de la pompe La pompe est fournie avec raccords filetés G 1 (50 Hz) ou 1" NPT (60 Hz) pour montage dans les La pompe incorpore une fonction électronique de orifices d’aspiration et de refoulement, voir fig. 5. protection qui arrête la pompe en cas : Fig.
  • Seite 25: Démarrage

    8. Fig. 8 6.1 Kits de réparation Des kits de réparation sont disponibles pour la pom- pe MQ. Les kits comportent les pièces suivantes : • garniture mécanique, • moteur, • composants électroniques, • composants hydrauliques.
  • Seite 26: Tableau De Recherche Des Pannes

    Si la pompe ne démarre pas une fois le défaut corrigé, contacter votre fournisseur ou GRUNDFOS pour infor- mations complémentaires. 9. Dispositions 2. Si aucun service d’assainissement n’est compé- tent pour ce type de matériel, veuillez renvoyer le...
  • Seite 27 INDICE 1. Generalità Pagina La MQ è un sistema compatto di aumento pressione composto da una pompa, un motore, un serbatoio a Generalità membrana e un’unità di controlllo integrata. Applicazioni Sigla tipo La pompa parte automaticamente quando c’è un Pompa MQ consumo d’acqua e si ferma quando la richiesta...
  • Seite 28: Liquidi Pompati

    1.3 Pompa MQ Fig. 1 Pannello di controllo Bocca di mandata Serbatoio a membrana Tappo di adescamento Bocca di aspirazione con valvola di ritegno Tappo Tappo di spurgo Basamento 2. Liquidi pompati Liquindo pulito, non aggressivo e privo di particelle solide o fibre.
  • Seite 29: Dati Elettrici

    Altre approvazioni: Vedere targhetta della pompa. 4. Funzioni 4.1 Pannello di controllo La pompa MQ è gestita tramite un pannello di con- trollo, vedere fig. 2. Il pannello di controllo offre la possibilità di avviare e arrestare la pompa. Il settag- gio e le condizioni di funzionamento della pompa sono indicati tramite degli indicatori luminosi.
  • Seite 30 Le funzioni del pannello di controllo sono descritte nella seguente tabella: Illustrazione Descrizione Indicatore luminoso (rosso): Quando l’indicatore luminoso è acceso la pompa è in standby. Tasto on/off: La pompa viene avviata e arrestata tramite un tasto di on/off. Il tasto di on/off può essere usato per il resettaggio manuale in caso di allarme: - premere una volta per il resettaggio e - premere ancora per l’avviamento.
  • Seite 31: Arresto Della Pompa

    4.2 Arresto della pompa La pompa è fornita con dei raccordi da G 1 (50 Hz) or 1" NPT (60 Hz), vedere fig. 5. La pompa ha una funzione di protezione elettronica Fig. 5 incorporata che arresta la pompa in caso di •...
  • Seite 32: Service Kit

    8. Fig. 8 6.1 Service kit Sono disponibile dei kit di ricambi per la pompa MQ. I kits consistono nelle seguenti parti di ricambio: • Tenuta meccanica, • motore, •...
  • Seite 33: Smaltimento

    Se la pompa non parte quando i guasti sono stati riparati, contattare il fornire della pompa o la GRUNDFOS. 9. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto, o di parte di esso, deve essere effettuato secondo le seguenti regole generali: 1.
  • Seite 34 CONTENIDO 1. Descripción general Página MQ es un sistema compacto de suministro de agua que consta de bomba, motor, tanque de presión y Descripción general controlador, que forman una unidad. Aplicaciones Nomenclatura La bomba arranca automáticamente al consumirse Bomba MQ agua en la instalación y para cuando el consumo ter-...
  • Seite 35: Bomba Mq

    1.3 Bomba MQ Fig. 1 Panel de control Tanque de Conexión de presión descarga Tapón de cebado Conexión de aspiración con válvula de Tapón retención Tapón de purga Base 2. Líquidos bombeados Líquidos ligeros, limpios, no agresivos, sin partículas sólidas o fibras.
  • Seite 36: Datos Eléctricos

    4. Funciones 4.1 Panel de control La bomba MQ funciona mediante el panel de control, ver fig. 2. El panel de control ofrece la posibilidad de arrancar/parar la bomba. Los ajustes y las condicio- nes de funcionamiento de la bomba están indicados mediante luces testigo.
  • Seite 37 Las funciones del panel de control están descritas en la siguiente tabla: Ilustración Descripción Luz testigo (roja): Cuando la luz testigo está encendida, la bomba está en espera. Botón on/off: Se arranca/para la bomba mediante el botón on/off. El botón on/off puede también utilizarse para el rearme ma- nual en el caso de una alarma: - pulsar una vez para rearmar y - pulsar otra vez para arrancar.
  • Seite 38: Parada De La Bomba

    4.2 Parada de la bomba La bomba se suministra con conexiones roscadas G 1 (50 Hz) o NPT 1" (60 Hz) para montaje en las La bomba incorpora una función electrónica de pro- conexiones de aspiración y descarga, ver fig. 5. tección que parará...
  • Seite 39: Puesta En Marcha

    8. Fig. 8 6.1 Kits de reparación Hay kits de reparación disponibles para la bomba MQ. Los kits de reparación incluyen las siguientes piezas sustituibles: • Cierre, • motor, • unidades electrónicas, 5.3 Puesta en marcha...
  • Seite 40: Localización De Fallos

    Si la bomba no arranca después de corregir el fallo, contactar con su proveedor de bombas o GRUNDFOS para más información. 9. Eliminación La eliminación de este producto debe realizarse se- gún las siguientes directrices:...
  • Seite 41 A bomba arranca automaticamente quando é consu- mida água na instalação e pára quando o consumo Líquidos a bombear cessa. A MQ é uma bomba de baixo ruído que pode Características técnicas ser instalada tanto em interiores como em exterio- Condições de funcionamento...
  • Seite 42: Características Técnicas

    1.3 Bomba MQ Fig. 1 Painel de controlo Abertura de Depósito descarga de pressão Bujão de ferragem Abertura de aspiração Bujão com válvula de retenção Bujão de drenagem Fundação de base 2. Líquidos a bombear Líquidos finos, limpos e não agressivos, isentos de partículas ou fibras sólidas.
  • Seite 43: Dados Eléctricos

    4. Funções 4.1 Painel de controlo A bomba MQ é controlada totalmente através do pai- nel de controlo, ver fig. 2. O painel de controlo per- mite ligar/parar a bomba. As regulações da bomba e o estado de funcionamento estão indicados por lu- zes indicadoras.
  • Seite 44 As funções do painel de controlo estão descritas no quadro seguinte: Illustration Descrição Luz indicadora (vermelha): Se a luz indicadora estiver acesa, a bomba aguarda operação manual. Botão de ligar/desligar A bomba é posta a trabalhar/parada através do botão de ligar/ desligar.
  • Seite 45: Paragem Da Bomba

    4.2 Paragem da bomba A bomba é fornecida com ligações de rosca G 1 (50 Hz) ou 1" NPT (60 Hz) destinadas a instalação A bomba possui uma função de protecção electró- nas aberturas de aspiração e descarga, ver fig. 5. nica que parará...
  • Seite 46: Manutenção

    8. Fig. 8 6.1 Kit de serviço Existe um kit de serviço disponível para a bomba MQ. O kit é composto pelas seguintes peças substi- tuíveis: • vedante do veio (empanque), • motor, • unidades dos sistemas electrónicos, 5.3 Arranque...
  • Seite 47: Tabela De Identificação De Avarias

    A eliminação deste produto deve ser feita de acordo utilizado no produto, entregue o produto ou com as seguintes instruções: quaisquer materiais perigosos à empresa ou ofi- 1. Utilize o serviço de recolha de resíduos público cina de serviço GRUNDFOS mais próxima. ou privado. Sujeito a alterações.
  • Seite 48 ‡–¤™–¬£›–¡  ‚ÅÎÉ˼ ÐÅÒÉÇÒÁƼ ‹Å̽ÄÁ ‚ÅÎÉ˼ ÐÅÒÉÇÒÁƼ ÎÔÌÏÀÍÅÎÁ ÙÇÒ  ¦ÅØÎÉË  ØÁÒÁËÔÈÒÉÓÔÉË  …ÅÉÔÏÙÒǽÅ× ¦ÏÐÏÕ»ÔÈÓÈ ËÁÉ ÓÀÎÄÅÓÈ ‹ÙÎÔ¼ÒÈÓÈ –ÐÉÓËÅÙ¼  –ÆÁÒÍÏÇ»× ‡½ÎÁËÁ× ÅÙÒ»ÓÅÖ× ÂÌÁÂÑÎ Ð¾ÒÒÉÃÈ • •  –ÐÅʼÇÈÓÈ ÔÀÐÏÙ ‡ÁÒ ÄÅÉÇÍÁ   $ 2 $ %9%3...
  • Seite 49  ÎÔ̽Á 04 ‹Ø¼ÍÁ   ÎÔÌÏÀÍÅÎÁ ÙÇÒ   ¦ÅØÎÉË  ØÁÒÁËÔÈÒÉÓÔÉË   ‹ÙÎÕ¼ËÅ× ÌÅÉÔÏÙÒǽÁ× 04  04   +]  +]...
  • Seite 50  ˜ÌÅËÔÒÉË  ØÁÒÁËÔÈÒÉÓÔÉË  04  04   +]  +]  ƒÉÁÓÔ ÓÅÉ×  –ÇËÒ½ÓÅÉ×  …ÅÉÔÏÙÒǽÅ×  ‡½ÎÁËÁ× ØÅÉÒÉÓÍÏÀ ‹Ø¼ÍÁ ...
  • Seite 51 –É˾ÎÁ –É˾ÎÁ –ÎÄÅÉËÔÉ˼ ÌÙØνÁ ˾ËËÉÎÈ  šÏÙÍн RQRII –ÎÄÅÉËÔÉ˼ ÌÙØνÁ ÐÒ ÓÉÎÈ  3XPS RQ ÐÒ ÓÉÎÈ  $XWRUHVHW ÐÒ ÓÉÎÈ  • • ‹ÈÍŽÖÓÈ...
  • Seite 52 ‹ÙÎÁÇÅÒÍ¾× Ë¾ËËÉÎÈ   ‡ÁÀÓÈ ÁÎÔ̽Á× ‹ÈÍŽÖÓÈ  ‡ÁÀÓÈ ÁÎÔ̽Á× ‹Ø¼ÍÁ  • • • •  ‡½ÎÁËÁ× ØÅÉÒÉÓÍÏÀ  ¦ÏÐÏÕ»ÔÈÓÈ ËÁÉ ÓÀÎÄÅÓÈ  ¦ÏÐÏÕ»ÔÈÓÈ ÔÈ× ÁÎÔ̽Á× ‹Ø¼ÍÁ  ‹Ø¼ÍÁ  ‹ÈÍŽÖÓÈ...
  • Seite 53 ‹Ø¼ÍÁ  ‹Ø¼ÍÁ   –Ë˽ÎÈÓÈ ‹Ø¼ÍÁ   ˜ÌÅËÔÒÉ˼ ÓÀÎÄÅÓÈ  ‡½ÎÁËÁ× ØÅÉÒÉÓÍÏÀ ‹Ø¼ÍÁ   ‹ÙÎÔ¼ÒÈÓÈ...
  • Seite 54 ‹Ø¼ÍÁ   ‹ÅÔ ÁÎÔÁÌÌÁËÔÉËÑÎ • • • •  –Ë˽ÎÈÓÈ ÍÅÔ  Áо ͽÁ ÍÅÇ ÌÈ ÐÅÒ½ÏÄÏ ÁÄÒ ÎÅÉÁ×  –ÐÉÓËÅÙ¼ ‹ÈÍŽÖÓÈ...
  • Seite 55  ‡½ÎÁËÁ× ÅÙÒ»ÓÅÖ× ÂÌÁÂÑÎ •Ì ÂÈ ÉÔ½Á ÎÔÉÍÅÔÑÐÉÓÈ • • •  ‹ÙÎÕ¼ËÅ× ÌÅÉÔÏÙÒǽÁ×...
  • Seite 56  Ð¾ÒÒÉÃÈ...
  • Seite 57: Algemene Beschrijving

    INHOUD 1. Algemene beschrijving Pag. De MQ is een compact watertoevoersysteem die be- staat uit een pomp, motor, drukvat en regelaar, ge- Algemene beschrijving combineerd in een integrale eenheid. Toepassingen Typeaanduiding De pomp schakelt automatisch in bij waterverbruik in MQ-pomp de installatie en schakelt uit wanneer het verbruik ophoudt.
  • Seite 58: Mq-Pomp

    1.3 MQ-pomp Afb. 1 Bedieningspaneel Drukvat Persaansluiting Ontluchtingsnippel Zuigaansluiting met terugslagklep Plug Aftapplug Voetplaat 2. Te verpompen vloeistoffen Dunne, schone, niet agressieve vloeistoffen, die geen vaste delen of vezels bevatten. 3. Technische specificaties 3.1 Bedrijfsomstandigheden MQ 3-35 MQ 3-45 Maximum druk [bar]...
  • Seite 59: Elektrische Specificaties

    BS 6920 voor het gebruik in drinkwater. Overige goedkeuringen: Zie typeplaat op de pomp. 4. Functies 4.1 Bedieningspaneel De MQ-pomp wordt volledig via het bedieningspa- neel bediend, zie afb. 2. Via het bedieningspaneel kan de pomp worden aan- en uitgeschakeld. De pompinstellingen en bedrijfscondities worden door middel van signaallampen weergegeven.
  • Seite 60 De functies van het bedieningspaneel staan in de volgende tabel beschreven: Illustratie Omschrijving Signaallamp (rood): Indien de signaallamp aan is, staat de pomp paraat. Aan/uit knop: De pomp wordt door middel van de aan/uit knop aan- en uitge- schakeld. De aan/uit knop kan ook gebruikt worden voor het handmatig herstellen in geval van een storingssituatie: - Druk een keer voor het herstellen en - druk nog een keer voor het aanschakelen.
  • Seite 61: Uitschakeling Pomp

    4.2 Uitschakeling pomp De pomp is uitgerust met G 1 (50 Hz) of 1" NPT (60 Hz) draadaansluitingen voor verbinding van de De pomp bevat een elektronische beveiligingsfunctie zuig en de pers, zie afb. 5. die de pomp uitschakelt in geval van Afb.
  • Seite 62: In Bedrijf Stellen

    8. Afb. 8 6.1 Service kits Voor de MQ-pomp zijn service kits verkrijgbaar. Deze service kits bestaan uit de volgende vervang- bare onderdelen: • asafdichting, • motor, •...
  • Seite 63: Storingsanalysetabel

    Indien de pomp niet start nadat de storing opgeheven is, neem dan contact op met de pompleverancier of GRUNDFOS voor verdere informatie. 9. Afvalverwerking Voor verwijdering van dit product of onderdelen daarvan geldt het volgende: 1.
  • Seite 64 INNEHÅLL 1. Allmänt Sida MQ är en kompakt vattenförsörjningsanläggning be- stående av pump, motor, trycktank och styrning som Allmänt är sammanbyggda i en enhet. Användning Typnyckel Pumpen startar automatiskt när vatten förbrukas i in- MQ-pump stallationen och stoppar när förbrukningen upphör.
  • Seite 65: Mq-Pump

    1.3 MQ-pump Fig. 1 Manöverpanel Tryckstuds Trycktank Påfyllnings- propp Sugstuds med backventil Propp Dränerings- propp Pumpfot 2. Vätskor Rena, tunnflytande, icke-aggressiva vätskor utan fasta beståndsdelar och fibrer. 3. Tekniska data 3.1 Driftsförhållanden MQ 3-35 MQ 3-45 Max. tryck [bar] Max. systemtryck [bar] Max.
  • Seite 66: Elektriska Data

    överensstämmelse med brittiska standarden BS 6920. Övriga godkännanden: Se pumpens typskylt. 4. Funktioner 4.1 Manöverpanel MQ-pumpen sköts med hjälp av manöverpanelen, se fig. 2. Pumpen kan startas och stoppas på manöver- panelen. Pumpens inställningar och driftstillstånd kan avläsas via signallampor. Fig. 2...
  • Seite 67 Manöverpanelens funktioner framgår av nedanstående tabell: Illustration Beskrivning Signallampa (röd): När signallampan lyser, står pumpen i beredskapsläge. On/off-knapp: Pumpen startas och stoppas med hjälp av on/off-knappen. On/off-knappen kan också användas för manuell återställning vid larmtillstånd: - tryck en gång för återställning och - tryck en gång till för start.
  • Seite 68: Pumpstopp

    4.2 Pumpstopp Pumpen levereras med kopplingar av typ G 1 (50 Hz) eller 1" NPT (60 Hz) för montering i pumpens sug- Pumpen har en inbyggd elektronisk skyddsfunktion och tryckstuds, se fig. 5. som stoppar pumpen i följande situationer: Fig. 5 •...
  • Seite 69: Igångkörning

    Anslut pumpens anslutningskabel till försörjnings- spänningen. När kabeln är ansluten, tänds en röd och en grön signallampa på manöverpanelen, se fig. Fig. 8 6.1 Servicesatser Det går att beställa olika servicesatser till MQ-pum- pen. Servicesatserna innehåller följande utbytbara delar: • axeltätning, • motor, •...
  • Seite 70: Felsökning

    Om pumpen inte startar efter felsökning, kontakta pumpleverantören, en av GRUNDFOS auktoriserad service- verkstad eller GRUNDFOS för närmare information. 9. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav skall ske enligt följande riktlinjer: 1.
  • Seite 71 Tyyppimerkintä Pumppu käynnistyy automaattisesti kun vettä käyte- MQ-pumppu tään käyttöpisteessä ja pysähtyy vedenkäytön laka- tessa. MQ-laitoksen melutaso on alhainen ja se voi- Pumpattavat nesteet daan asentaa sekä sisälle että ulos. Tekniset tiedot Pumppu on itseimevä ja sillä on imuaukossa sisään- Käyttötiedot...
  • Seite 72: Käyttö

    1.3 MQ-pumppu Kuva 1 Ohjauspaneli Kalvopainesäiliö Paineaukko Siemenveden täyttöaukko Imuaukko takaiskuventtiilillä Tulppa Tyhjennystulppa Aluslevy 2. Pumpattavat nesteet Ohuet, puhtaat syövyttämättömät nesteet ilman kiin- toainesosia tai kuituja. 3. Tekniset tiedot 3.1 Käyttötiedot MQ 3-35 MQ 3-45 Suurin paine [bar] Suurin järjestelmäpaine [bar] Suurin imukorkeus [m] Minimi ympäristön lämpötila [°C]...
  • Seite 73: Sähkötiedot

    (WRC):n hyväksymiä käytettäväksi juomaveden kanssa BS 6920:n mukaisesti. Muut hyväksynnät: Katso pumpun arvokilvestä. 4. Toiminnot 4.1 Ohjauspaneli MQ-pumppu ohjataan kokonaan ohjauspanelista, katso kuva 2. Ohjauspanelista voidaan pumppu käynnistää ja pysäyttää. Merkkivalot ilmoittavat pum- pun asetuksia ja käyttötietoja. Kuva 2...
  • Seite 74 Ohjauspanelin toiminnot on esitetty seuraavassa taulukossa: Kuva Toiminnon kuvaus Merkkivalo (punainen): Merkkivalo palaa, kun sähkövirta on kytketty ja pumppu on siten käyttövalmis. On/Off-painike: Pumppu käynnistetään/pysäytetään On/Off-painikkeesta. On/Off-painiketta käytetään myös hälytystoiminnon käsin ta- pahtuvaan kuittaukseen. - paina kerran kuittaaksesi hälytyksen ja - paina toisen kerran käynnistääksesi pumpun.
  • Seite 75: Pumpun Pysäytys

    4.2 Pumpun pysäytys Pumpussa on G 1 kierreliitos (50 Hz) tai 1" NPT kier- reliitos (60 Hz) sekä imu- että paineaukossa, katso Pumpussa on elektroninen suojapiiri, joka pysäyttää kuva 5. pumpun seuraavissa tilanteissa: Kuva 5 • kuivanakäynti, • liian korkea lämpötila, •...
  • Seite 76: Käyttöönotto

    Kuva 10 Liitä pumpun sähkökaapeli virtalähteeseen. Kun kaapeli liitetään, syttyvät ohjauspanelissa punainen ja vihreä merkkivalo, katso kuva 8. Kuva 8 6.1 Huoltosarjat MQ-pumppuun on saatavissa huoltosarjoja. Huolto- sarjat sisältävät seuraavia vaihdettavia osia: • akselitiiviste, • moottori, • elektroniikkayksiköt ja 5.3 Käyttöönotto •...
  • Seite 77: Vianetsintä

    8. Vianetsintä Vika Korjaustoimenpide 1. Pumppu ei käyn- a) Liian vähän vettä pumpussa. Tutki vedensaantia ja imuputkistoa. nisty. b) Ylikuumeneminen johtuen liian kuu- Järjestä kylmempi pumpattava neste. masta nesteestä (yli +35°C). c) Pumpun juuttumisesta tai tukkeutu- Ota yhteys pumpun toimittajaan. misesta johtuva ylikuumeneminen.
  • Seite 78 Dimensioner Godkendelser Pumpens indbyggede tryktank reducerer antallet af start/stop i tilfælde af eventuelle utætheder i installa- Funktioner tionen. Betjeningspanel Pumpestop MQ pumpen har indbygget overtemperatur- og tør- løbsbeskyttelse. Montering og tilslutning Montering af pumpe 1.1 Anvendelse El-tilslutning Idriftsætning Typiske anvendelsesområder: Vedligeholdelse •...
  • Seite 79: Mq Pumpe

    1.3 MQ pumpe Fig. 1 Betjeningspanel Tryktank Trykstuds Spædeprop Sugestuds med kontraventil Prop Drænprop Fodplade 2. Pumpemedier Rene, tyndtflydende, ikke-agressive medier uden indhold af faste bestanddele og fibre. 3. Tekniske data 3.1 Driftsforhold MQ 3-35 MQ 3-45 Maks. tryk [bar] Maks.
  • Seite 80: Elektriske Data

    BS 6920. Øvrige godkendelser: Se pumpens typeskilt. 4. Funktioner 4.1 Betjeningspanel MQ pumpen betjenes udelukkende ved hjælp af be- tjeningspanelet, se fig. 2. Betjeningspanelet giver mulighed for at starte og stoppe pumpen. Pumpens indstillinger og driftstilstand kan aflæses via signal- lamper.
  • Seite 81 Betjeningspanelets funktioner fremgår af nedenstående tabel: Illustration Beskrivelse Signallampe (rød): Når signallampen lyser, er pumpen standby. On/off-tast: Pumpen startes og stoppes ved hjælp af on/off-tasten. On/off-tasten kan også benyttes til manuel reset ved alarmtil- stand: - tryk én gang for reset og - tryk én gang mere for start.
  • Seite 82: Pumpestop

    4.2 Pumpestop Pumpen leveres med G 1 (50 Hz) eller 1" NPT (60 Hz) forskruninger til montering i pumpens suge- Pumpen har en indbygget elektronisk beskyttelses- og trykstuds, se fig. 5. funktion, som stopper pumpen i følgende situationer: Fig. 5 •...
  • Seite 83: Idriftsætning

    Når ledningen er tilsluttet, vil en rød og en grøn signallampe på betjeningspanelet lyse, se fig. 8. Fig. 8 6.1 Servicesæt Det er muligt at rekvirere servicesæt til MQ pumpen. Servicesættene består af følgende udskiftelige dele: • akseltætning, • motor, •...
  • Seite 84: Fejlfinding

    Hvis pumpen ikke kan starte efter fejlfindingsforsøg, kontakt pumpeleverandøren eller GRUNDFOS for yderli- gere informationer. 9. Bortskaffelse Bortskaffelse af dette produkt eller dele deraf skal ske i henhold til følgende retningslinier: 1.
  • Seite 85 Dimensions 4 x ø10 Exploded view...
  • Seite 86 Telefax: +66-2-744 1775 ... 6 Limited Albany, Auckland Canada Turkey Flat A, Ground Floor Phone: +64-9-415 3240 GRUNDFOS Canada Inc. GRUNDFOS POMPA SAN. ve TIC. 61/62 Chamiers Aptmt Telefax: +64-9-415 3250 2941 Brighton Road LTD. STI Chamiers Road Oakville, Ontario Norway Bulgurlu Caddesi no.

Inhaltsverzeichnis