Herunterladen Diese Seite drucken
Grundfos MAGNA1 Bedienungsanleitung
Grundfos MAGNA1 Bedienungsanleitung

Grundfos MAGNA1 Bedienungsanleitung

Terminal-connected versions
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MAGNA1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
MAGNA1
Terminal-connected versions
Safety instructions and other important information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos MAGNA1

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MAGNA1 Terminal-connected versions Safety instructions and other important information...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    MAGNA1 English (GB) Safety instructions..........4 Български...
  • Seite 3 MAGNA1 Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă ......... . 99 Srpski (RS) Sigurnosna uputstva .
  • Seite 4 English (GB) Safety instructions Original safety instructions. Warning CONTENTS This product may be Page used by children aged 8 Symbols used in this document years and above as well Type key as persons with reduced Pumped liquids Installation physical, sensory or 4.1 Safety symbols on the pump mental capabilities or 4.2 Changing the control box position...
  • Seite 5: Symbols Used In This Document

    Escaping vapour serious personal injury involves the risk of or death. personal injury. 2. Type key Code Example MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Type range MAGNA1 Single-head pump Twin-head pump Nominal diameter (DN) of inlet and outlet [mm] Maximum head [dm]...
  • Seite 6: Pumped Liquids

    3. Pumped liquids 4.2 Changing the control box position Warning Warning Observe local The pump must not be regulations setting limits used to pump for manual lifting or flammable, combustible handling. or explosive liquids. Warning 4. Installation Before dismantling the 4.1 Safety symbols on the pump pump or related parts, Observe the position of...
  • Seite 7: Electrical Connection

    5. Electrical connection Warning Carry out the electrical It must be possible to connection and protection lock the mains switch in according to local regulations. position 0. Type and Warning requirements as specified in EN 60204-1, Switch off the power 5.3.2.
  • Seite 8: Fault Finding

    The following Warning average disposal values apply If the power supply cable to all variants of Grundfos is damaged, it must be MAGNA1 pumps: replaced by the • 85 % recycling manufacturer, the manufacturer's service •...
  • Seite 9: Инструкции За Безопасност

    Български (BG) Инструкции за безопасност Превод на оригиналната английска версия. Предупреждение СЪДЪРЖАНИЕ Този продукт може да Стр. се използва от деца на Символи в този документ 8 и повече години и Обозначение за тип лица с физически, Изпомпвани течности Монтаж сетивни...
  • Seite 10 сериозно физическо Предупреждение нараняване или смърт. Излизащата пара носи опасност от нараняване. 2. Обозначение за тип Код Пример MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Тип гама MAGNA1 Единична помпа Сдвоена помпа Номинален диаметър (DN) на входа и изхода [mm] Максимален напор [dm] Тръбна...
  • Seite 11 3. Изпомпвани течности 4.2 Промяна на положението на таблото за управление Предупреждение Предупреждение Помпата не трябва да Спазвайте се използва за действащата огнеопасни, запалими нормативна уредба за или взривоопасни установяване на течности. предели за ръчно повдигане и 4. Монтаж манипулиране. 4.1 Символи...
  • Seite 12 5. Електрическо свързване Предупреждение Изпълнете електрическото Помпата трябва да се свързване и защита в свърже чрез външен съответствие с действащата електрически прекъсвач нормативна уредба. с разстояние между Предупреждение контактите минимум 3 mm за всички полюси. Изключете ел. захранването преди да Като...
  • Seite 13 7. Откриване на повреди Предупреждение Предупреждение Трябва да е възможно Преди да разглобите да се заключи помпата или мрежовият прекъсвач свързаните части, на положение 0. Тип и източете системата или изисквания, както са затворете изолиращите указани в EN 60204-1, вентили от двете 5.3.2.
  • Seite 14 налягане е посочено на изхвърляне се отнасят за табелката с данни. всички варианти на помпите PN 6: 6 bar / 0,6 MPa Grundfos MAGNA1: PN 10: 10 bar / 1,0 MPa • 85 % рециклиране • 10 % изгаряне 9. Допълнителна продуктова...
  • Seite 15 Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze. Varování OBSAH Tento produkt mohou Strana používat děti starší 8 let Symboly použité v tomto návodu a osoby se sníženými Schéma typů fyzickými, smyslovými Čerpané kapaliny nebo duševními Instalace 4.1 Bezpečnostní symboly na čerpadle schopnostmi či 4.2 Změna pozice ovládací...
  • Seite 16: Bezpečnostní Pokyny

    úrazu zranění osob. elektrickým proudem a z toho vyplývajícím vážným zraněním nebo úmrtím. 2. Schéma typů Kód Příklad MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Rozsah typů MAGNA1 Jednoduché čerpadlo Zdvojené čerpadlo Nominální průměr (NP) sacích a výpustných portů [mm] Maximální...
  • Seite 17: Čerpané Kapaliny

    3. Čerpané kapaliny 4.2 Změna pozice ovládací skříně Varování Varování Dodržujte místní Čerpadlo nesmí být předpisové limity pro používáno k čerpání ruční zdvihání nebo hořlavých, vznětlivých či manipulaci. výbušných kapalin. Varování 4. Instalace Před demontáží 4.1 Bezpečnostní symboly na čerpadle čerpadla nebo Před dotažením spony souvisejících dílů...
  • Seite 18: Elektrická Přípojka

    5. Elektrická přípojka Varování Zajistěte elektrické připojení Hlavní vypínač musí být a ochranu v souladu možné uzamknout s místními předpisy. v poloze 0. Typ a požadavky jsou Varování uvedeny v normě Před provedením EN 60204-1, 5.3.2. připojení vypněte napájecí napětí. 6.
  • Seite 19: Přehled Poruch

    Následující průměrné hodnoty Varování pro likvidaci se vztahují na Pokud je napájecí kabel všechna čerpadla Grundfos poškozen, musí jej MAGNA1: vyměnit výrobce, • 85 % recyklace servisní partner výrobce • 10 % spalování...
  • Seite 20 Deutsch (DE) Sicherheitshinweise Übersetzung des englischen Originaldokuments. Warnung INHALTSVERZEICHNIS Dieses Produkt können Seite Kinder ab acht Jahren Verwendete Symbole und Personen mit einge- Typenschlüssel schränkten körperli- Fördermedien Installation chen, sensorischen oder 4.1 Sicherheitszeichen auf der Pumpe geistigen Fähigkeiten 4.2 Ändern der Einbauposition der Elektronik- einheit sowie Personen mit Elektrischer Anschluss...
  • Seite 21: Verwendete Symbole

    Schlag führen, der Verletzungsgefahr durch schwere Personenschä- entweichenden Dampf! den oder den Tod zur Folge haben kann. 2. Typenschlüssel Code Beispiel MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Baureihe MAGNA1 Einzelpumpe Doppelpumpe Nennweite (DN) des Saug- und Druckstutzens [mm] Maximale Förderhöhe [dm]...
  • Seite 22: Fördermedien

    3. Fördermedien 4.2 Ändern der Einbauposition der Elektronikeinheit Warnung Warnung Die Pumpe darf nicht zur Die örtlichen Vorschrif- Förderung von entzünd- ten für das Heben und lichen, brennbaren oder Tragen von Lasten sind explosionsfähigen zu beachten. Medien verwendet wer- den. Warnung Vor dem Zerlegen der 4.
  • Seite 23: Elektrischer Anschluss

    5. Elektrischer Anschluss Warnung Der elektrische Anschluss ist Die Pumpe ist an einen in Übereinstimmung mit den externen Netzschalter örtlichen Vorschriften vorzu- mit einer allpoligen Kon- nehmen. taktöffnungsweite von Warnung mindestens 3 mm anzu- schließen. Vor Durchführung irgendwelcher elek- Der Schutz gegen indi- trischen Anschlussarbei- rektes Berühren kann ten muss die Span-...
  • Seite 24: Betrieb

    7. Störungsübersicht Warnung Warnung Der Hauptschalter muss Vor dem Zerlegen der in Stellung 0 verriegelbar Pumpe oder der dazuge- sein. Der Typ des Haupt- hörigen Teile muss das schalters und seine Wasser aus der Anlage Funktion müssen der abgelassen werden und EN 60204-1, Punkt die Absperrventile auf 5.3.2, entsprechen.
  • Seite 25: Technische Daten

    Typenschild angege- keit der Werkstoffe. Für alle ben: Ausführungen der Grundfos PN 6: 6 bar / 0,6 MPa MAGNA1 Umwälzpumpen gel- PN 10: 10 bar / 1,0 MPa ten daher folgende Richtwerte für die Wiederverwendbarkeit 9. Weitere Produktdokumentation der Bauteile: •...
  • Seite 26 Dansk (DK) Sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den originale engelske udgave. Advarsel INDHOLDSFORTEGNELSE Dette produkt må anven- Side des af børn fra 8 år og Symboler brugt i dette dokument personer med begræn- Typenøgle sede fysiske, sanse- Pumpemedier Installation mæssige eller mentale 4.1 Sikkerhedssymboler på...
  • Seite 27: Symboler Brugt I Dette Dokument

    Advarsel med deraf følgende Dampudslip kan medføre risiko for alvorlig person- personskade. skade eller død. 2. Typenøgle Kode Eksempel MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Typerække MAGNA1 Enkeltpumpe Dobbeltpumpe Nominel diameter (DN) for suge- og trykstudserne [mm] Maks. løftehøjde [dm] Rørtilslutning...
  • Seite 28: Pumpemedier

    3. Pumpemedier 4.2 Ændring af kontrolboksens position Advarsel Advarsel Overhold lokale forskrif- Pumpen må ikke bruges ter der sætter grænser til at pumpe brandfarlige, for manuel løft og hånd- brændbare eller eksplo- tering. sionsfarlige væsker. Advarsel 4. Installation Tøm anlægget og luk 4.1 Sikkerhedssymboler på...
  • Seite 29: Eltilslutning

    5. Eltilslutning Advarsel Foretag eltilslutning og beskyt- Netspændingsafbryde- telse i henhold til lokale for- ren skal kunne låses fast skrifter. i position 0. Type og krav Advarsel som specificeret i EN 60204-1, 5.3.2. Afbryd strømforsynin- gen før du foretager til- 6.
  • Seite 30: Fejlfinding

    Føl- Advarsel gende gennemsnitsværdier for Hvis strømforsynings- bortskaffelse gælder for alle kablet er beskadiget, varianter af Grundfos skal det udskiftes af pro- MAGNA1-pumperne: ducenten, dennes ser- • 85 % genbrug vicerepræsentant eller • 10 % forbrænding en tilsvarende uddannet •...
  • Seite 31 Eesti (EE) Ohutusjuhised Tõlge ingliskeelsest originaalist. Hoiatus SISUKORD Järelvalve all võivad seda toodet kasutada Selles dokumendis kasutatud sümbolid 32 lapsed alates 8. Tüübitähis eluaastast ja inimesed, Pumbatavad vedelikud Paigaldus kes on osalise vaimse, 4.1 Ohutussümbolid pumbal füüsilise puudega või 4.2 Juhtploki asendi muutmine Elektriühendus kellel puuduvad Kasutamine...
  • Seite 32: Selles Dokumendis Kasutatud Sümbolid

    Väljapääsev aur võib töötaja vigastuse või põhjustada surma ohuga. kehavigastusi. 2. Tüübitähis Kood Näide MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Tüübi valik MAGNA1 Üksikpump Kaksikpump Imi- ja surveliitmiku nimiläbimõõt (DN) [mm] Maksimaalne tõstekõrgus [dm] Toruühendus...
  • Seite 33: Pumbatavad Vedelikud

    3. Pumbatavad vedelikud 4.2 Juhtploki asendi muutmine Hoiatus Hoiatus Järgige kohalikke Pumpa ei tohi kasutada eeskirju, milles kergestisüttivate ja sätestatakse käsitsi plahvatusohtlike tõstmise või käsitsemise vedelike pumpamise piirangud. jaoks. Hoiatus 4. Paigaldus Enne pumba või sellega 4.1 Ohutussümbolid pumbal seotud osade koost lahti Vaadake klambri võtmist laske süsteem asukohta enne selle...
  • Seite 34: Elektriühendus

    5. Elektriühendus Hoiatus Teostage elektriühendused ja Toitelülitit peab olema paigaldage kaitsmed vastavalt võimalik lukustada kohalikele eeskirjadele. 0-asendisse. Tüüp ja Hoiatus nõuded vastavalt standardile EN 60204-1, Enne ühenduste 5.3.2. tegemist lülitage toide välja. 6. Kasutamine Hoiatus Hoiatus Pump peab olema Kõrgete temperatuuride ühendatud välise korral võib pump olla nii pealülitiga, mille...
  • Seite 35: Rikkeotsing

    Selle toote väljatöötamisel on olla põletavalt kuum ja pööratud tähelepanu suure rõhu all. materjalide kõrvaldamisele ja taaskasutusele. Grundfosi Hoiatus pumpade MAGNA1 kõigi Kui toitekaabel on variantide korral kehtivad kahjustatud, tuleb see järgmised keskmised lasta tootjal, tootja kõrvaldamisväärtused: hoolduspartneril või •...
  • Seite 36 Español (ES) Instrucciones de seguridad Traducción de la versión original en inglés. Aviso CONTENIDO Este producto es apto Página para el uso por niños a Símbolos utilizados en este documento 37 partir de 8 años y perso- Nomenclatura nas parcialmente inca- Líquidos bombeados Instalación pacitadas física, senso-...
  • Seite 37: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Los escapes de vapor representan un riesgo de lesión personal. 2. Nomenclatura Código Ejemplo MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Gama MAGNA1 Bomba sencilla Bomba doble Diámetro nominal (DN) de los puer- tos de aspiración y descarga [mm] Altura máxima [dm]...
  • Seite 38: Líquidos Bombeados

    3. Líquidos bombeados 4.2 Cambio de la posición de la caja de control Aviso Aviso La bomba no se debe Respete los límites esta- usar para bombear líqui- blecidos por la norma- dos inflamables, com- tiva local en materia de bustibles o explosivos.
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    5. Conexión eléctrica Aviso Lleve a cabo las actividades La bomba debe conec- de conexión eléctrica y protec- tarse a un interruptor de ción de acuerdo con la norma- red externo con una tiva local. separación de contacto Aviso mínima de 3 mm en todos los polos.
  • Seite 40: Funcionamiento

    7. Localización de averías Aviso Aviso Debe ser posible blo- Antes de desmontar la quear el interruptor de bomba o cualquiera de alimentación en la posi- las piezas que la compo- ción 0. El tipo y los nen, drene el sistema y requisitos del bloqueo se cierre las válvulas de definen en la norma...
  • Seite 41: Datos Técnicos

    PN 6: 6 bar / 0,6 MPa; las versiones de las bombas PN 10: 10 bar / 1,0 MPa; MAGNA1 de Grundfos: • reciclaje: 85 %; 9. Información adicional de producto • incineración: 10 %;...
  • Seite 42 Suomi (FI) Turvallisuusohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. Varoitus SISÄLLYSLUETTELO Yli 8-vuotiaat lapset tai Sivu henkilöt, joiden fyysi- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit nen, aisti- tai henkinen Tyyppikoodi kapasiteetti on alentu- Pumpattavat nesteet Asennus nut, tai joilla ei ole koke- 4.1 Turvallisuussymbolit pumpussa musta ja tietoja tuotteen 4.2 Ohjauskotelon asennon muuttaminen Sähköliitäntä...
  • Seite 43: Tässä Julkaisussa Käytettävät Symbolit

    Vapautuva höyry voi kilövahingon tai kuole- aiheuttaa henkilövahin- man vaara. koja. 2. Tyyppikoodi Koodi Esimerkki MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Mallisarja MAGNA1 Vakiopumppu Kaksoispumppu Imu- ja paineaukkojen (DN) nimellis- halkaisija [mm] Maks. nostokorkeus [dm] Putkiliitäntä...
  • Seite 44: Pumpattavat Nesteet

    3. Pumpattavat nesteet 4.2 Ohjauskotelon asennon muuttaminen Varoitus Varoitus Noudata paikallisia mää- Pumpulla ei saa pum- räyksiä manuaalisen pata syttyviä, palavia tai noston tai käsittelyn pai- räjähdysvaarallisia nes- norajoista. teitä. Varoitus 4. Asennus Tyhjennä järjestelmä ja 4.1 Turvallisuussymbolit pumpussa sulje sulkuventtiilit pum- Tarkasta kiinnityspan- pun kummaltakin puo- nan asento ennen sen...
  • Seite 45: Sähköliitäntä

    5. Sähköliitäntä Varoitus Sähköliitännät ja suojaus on Pääkytkimen on oltava tehtävä paikallisten määräys- lukittavissa 0-asentoon. ten mukaisesti. Tyyppi ja vaatimukset Varoitus määritellään standar- dissa EN 60204-1, 5.3.2. Katkaise jännitesyöttö ennen liitäntöjen teke- 6. Käyttö mistä. Varoitus Varoitus Korkeissa lämpötiloissa Pumppuun on liitettävä pumppu saattaa olla niin ulkoinen verkkokytkin, kuuma, että...
  • Seite 46: Vianetsintä

    Seu- raavat hävittämistä koskevat Varoitus keskiarvot koskevat kaikkia Jos syöttökaapeli on Grundfos MAGNA1 -pumppu- vaurioitunut, sen saa versioita: vaihtaa ainoastaan val- • 85 % kierrätettävää jätettä mistaja, sen valtuuttama • 10 % poltettavaa jätettä...
  • Seite 47 Français (FR) Consignes de sécurité Traduction de la version anglaise originale. Avertissement SOMMAIRE Ce produit peut être uti- Page lisé par des enfants de Symboles utilisés dans cette notice 8 ans et plus, ainsi que Désignation par des personnes pré- Liquides pompés Installation sentant des troubles...
  • Seite 48: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    2. Désignation Code Exemple MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Gamme MAGNA1 Circulateur simple Circulateur double Diamètre nominal (DN) des orifices d'aspiration et de refoulement [mm] Hauteur max.
  • Seite 49: Liquides Pompés

    3. Liquides pompés 4.2 Modification de la position du coffret de commande Avertissement Avertissement Le circulateur ne doit Respecter la réglemen- pas être utilisé pour tation locale sur les pomper des liquides limites de manutention inflammables, combus- et de levage manuel. tibles ou explosifs.
  • Seite 50: Connexion Électrique

    5. Connexion électrique Avertissement Le branchement électrique et Le circulateur doit être la protection doivent être connecté à un interrup- effectués conformément à la teur principal externe réglementation locale. avec une distance de Avertissement séparation des contacts min. de 3 mm entre Couper l’alimentation chaque pôle.
  • Seite 51: Fonctionnement

    7. Grille de dépannage Avertissement Avertissement Il doit être possible de Avant de démonter le verrouiller l'interrupteur circulateur ou les pièces principal en position 0. connexes, purger le cir- Type et conditions spéci- cuit et fermer les vannes fiés dans la norme EN d'isolement situées de 60204-1, 5.3.2.
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    : variantes de circulateurs PN 6 : 6 bar / 0,6 MPa MAGNA1 : PN 10 : 10 bar / 1,0 MPa • recyclage 85 % • incinération 10 % 9. Documentation supplémentaire •...
  • Seite 53: Ελληνικά (Gr) Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης. Προειδοποίηση ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Αυτό το προϊόν μπορεί Σελίδα να χρησιμοποιηθεί από Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παιδιά ηλικίας 8 ετών και παρόν έντυπο Πίνακας συμβόλων τύπου πάνω, καθώς και από Αντλούμενα υγρά άτομα με μειωμένες Εγκατάσταση...
  • Seite 54 ηλεκτροπληξία με επακόλουθο σοβαρό Ατμοί που διαφεύγουν τραυματισμό ή θάνατο. ενέχουν τον κίνδυνο τραυματισμού. 2. Πίνακας συμβόλων τύπου Κωδικός Παράδειγμα MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Εύρος τύπου MAGNA1 Κυκλοφορητής μονής κεφαλής Κυκλοφορητής διπλής κεφαλής Ονομαστική διάμετρος (DN) των στομίων αναρρόφησης και...
  • Seite 55 3. Αντλούμενα υγρά 4.2 Αλλαγή θέσης ακροκιβωτίου ελέγχου Προειδοποίηση Προειδοποίηση Τηρήστε τα όρια Ο κυκλοφορητής δεν ρύθμισης που θέτουν οι πρέπει να τοπικοί κανονισμοί χρησιμοποιείται για την σχετικά με την άντληση εύφλεκτων, χειροκίνητη ανύψωση ή καύσιμων ή εκρηκτικών χειρισμό. υγρών. Προειδοποίηση...
  • Seite 56 Προειδοποίηση Προειδοποίηση Κλείστε την παροχή Πρέπει να υπάρχει η ρεύματος πριν κάνετε τις δυνατότητα ασφάλισης συνδέσεις. του διακόπτη του ρεύματος στη θέση 0. Ο Προειδοποίηση τύπος και οι απαιτήσεις Η αντλία πρέπει να όπως ορίζονται στο συνδέεται με έναν πρότυπο EN 60204-1, εξωτερικό...
  • Seite 57 να είναι καυτό και υπό Οι ακόλουθες μέσες τιμές υψηλή πίεση. διάθεσης ισχύουν για όλες τις παραλλαγές των Προειδοποίηση κυκλοφορητών MAGNA1 της Αν το καλώδιο ρεύματος Grundfos: καταστραφεί, πρέπει να • 85 % ανακύκλωση αντικατασταθεί από τον • 10 % αποτέφρωση...
  • Seite 58 Hrvatski (HR) Sigurnosne upute Prijevod originalne engleske verzije. Upozorenje SADRŽAJ Ovaj proizvod smiju Stranica koristiti djeca od Simboli korišteni u ovom dokumentu 8 godina ili više te osobe Označni ključ sa smanjenim fizičkim, Dizane tekućine Montaža osjetilnim ili mentalnim 4.1 Sigurnosni simboli na crpki sposobnostima ili bez 4.2 Mijenjanje položaja upravljačke kutije Električni priključak...
  • Seite 59: Simboli Korišteni U Ovom Dokumentu

    čak i smrt rukovatelja. Oslobađanje pare uključuje rizik od tjelesnih ozljeda. 2. Označni ključ Kôd Primjer MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Opseg MAGNA1 Crpka s jednom glavom Crpka s dvije glave Nazivni promjer (DN) usisnog i tlačnog priključka [mm] Maksimalna visina dobave [dm] Cijevni priključak...
  • Seite 60: Dizane Tekućine

    3. Dizane tekućine 4.2 Mijenjanje položaja upravljačke kutije Upozorenje Upozorenje Poštujte zadane granice Crpka se ne smije u lokalnim propisima za koristiti za pumpanje ručno dizanje ili zapaljivih ili eksplozivnih rukovanje. tekućina. Upozorenje 4. Montaža Prije demontaže crpke ili 4.1 Sigurnosni simboli na crpki srodnih dijelova, sustav Provjerite položaj treba isprazniti ili...
  • Seite 61: Električni Priključak

    5. Električni priključak Upozorenje Električno spajanje potrebno Mora biti moguće je izvesti sukladno lokalnim zaključati glavnu sklopku propisima. u poziciju 0. Tip i Upozorenje zahtjevi kao što je specificirano u Isključite opskrbu EN 60204-1, 5.3.2. električnom energijom prije izvođenja spajanja. 6.
  • Seite 62: Traženje Grešaka

    Upozorenje recikliranje materijala. Ukoliko je opskrbni kabel Sljedeće prosječne vrijednosti oštećen, mora biti o zbrinjavanju vrijede za sve zamijenjen od strane varijante crpki Grundfos proizvođača, servisnog MAGNA1: partnera proizvođača ili • 85 % recikliranje odgovarajuće • 10 % spaljivanje kvalificirane osobe.
  • Seite 63 Magyar (HU) Biztonsági utasítások Az eredeti angol változat fordítása. Figyelmeztetés TARTALOMJEGYZÉK Ezt a terméket Oldal használhatják 8 éves, A dokumentumban alkalmazott jelölések 64 vagy ennél idősebb Típuskód gyermekek, valamint Szállítható közegek korlátozott fizikai, Telepítés érzékelési vagy mentális 4.1 Biztonsági szimbólumok a szivattyún képességekkel 4.2 A vezérlőegység helyzetének megváltoztatása...
  • Seite 64: A Dokumentumban Alkalmazott Jelölések

    áramütéshez, és személyi sérülést így komoly személyi okozhat. sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 2. Típuskód Kód Példa MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Típus sorozat MAGNA1 Egyfejes szivattyú Ikerszivattyú Szívó- és nyomócsonk névleges átmérője (DN) [mm]-ben Max. szállítómagasság [dm] Csőcsatlakozás...
  • Seite 65: Szállítható Közegek

    3. Szállítható közegek 4.2 A vezérlőegység helyzetének megváltoztatása Figyelmeztetés Figyelmeztetés A szivattyúval tilos Tartsa be a kézi emelés gyúlékony, éghető vagy vagy mozgatás robbanóképes korlátozására vonatkozó folyadékokat helyi előírásokat. szivattyúzni. Figyelmeztetés 4. Telepítés A szivattyú vagy a hozzá 4.1 Biztonsági szimbólumok a szivattyún csatlakozó...
  • Seite 66: Üzemeltetés

    Figyelmeztetés Figyelmeztetés A csatlakozások A főkapcsolónak bekötése előtt kapcsolja lezárhatónak kell lennie le a tápfeszültséget. a 0 helyzetben. A típus és a követelmények az Figyelmeztetés EN 60204-1, 5.3.2. szabványban A szivattyút egy olyan megadottaknak külső főkapcsolón megfelelőek. keresztül kell csatlakoztatni, amelynél 6.
  • Seite 67: Hibakereső Táblázat

    Ha megsérült tartásával tervezték. Az alábbi a tápkábel, akkor azt átlagos hulladékkezelési a gyártónak, a gyártó értékek vonatkoznak szervizpartnerének vagy a MAGNA1 Grundfos egy hasonló képzettségű szivattyúk összes változatára: személynek kell kicserélnie. • 85 % újrahasznosítható • 10 % elégethető...
  • Seite 68: Istruzioni Di Sicurezza

    Italiano (IT) Istruzioni di sicurezza Traduzione della versione originale inglese. Avvertimento INDICE Questo prodotto può Pagina essere utilizzato da Simboli utilizzati in questo documento bambini di almeno 8 anni Designazione del modello e da persone con ridotte Liquidi pompati Installazione capacità...
  • Seite 69 Fughe di vapore pos- sono causare lesioni alla persona. 2. Designazione del modello Codice Esempio MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Tipo MAGNA1 Pompa singola Pompa gemellare Diametro nominale (DN) delle bocche di aspirazione e di mandata [mm]...
  • Seite 70 3. Liquidi pompati 4.2 Cambiamento della posizione del quadro di controllo Avvertimento Avvertimento Non utilizzare la pompa Attenersi ai limiti imposti per il pompaggio di dalle normative locali liquidi infiammabili, com- per il sollevamento e la bustibili o esplosivi. movimentazione manuale.
  • Seite 71 Avvertimento Avvertimento Disinserire l'alimenta- Deve essere possibile zione elettrica prima di bloccare l'interruttore di effettuare i collegamenti. rete in posizione 0. Tipo e requisiti secondo Avvertimento quanto specificato nella La pompa deve essere norma EN 60204-1, collegata ad un interrut- 5.3.2.
  • Seite 72 I seguenti valori Avvertimento medi di smaltimento sono Se il cavo di alimenta- applicabili a tutte le varianti zione è danneggiato, delle pompe MAGNA1 di deve essere sostituito Grundfos: dal costruttore, dal ser- • 85 % riciclo vice partner o altro per- •...
  • Seite 73: Saugos Nurodymai

    Lietuviškai (LT) Saugos nurodymai Originalios angliškos versijos vertimas. Įspėjimas TURINYS Šį produktą gali naudoti Puslapis 8 metų ir vyresni vaikai ir Šiame dokumente naudojami simboliai asmenys su Tipo žymėjimo paaiškinimai sumažėjusiais fiziniais, Siurbiami skysčiai Įrengimas jutiminiais ir protiniais 4.1 Saugos simboliai ant siurblio gebėjimas arba 4.2 Valdymo dėžutės padėties keitimas Elektros jungtys...
  • Seite 74 Įspėjimas sunkią traumą ar net Išeinantis garas gali mirtį. sukelti kūno sužalojimą. 2. Tipo žymėjimo paaiškinimai Kodas Pavyzdys MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Tipas MAGNA1 Vienos galvutės siurblys Dviejų galvučių siurblys Nominalus įvado ir išvado skersmuo (DN) [mm] Maksimalus slėgio aukštis [dm] Vamzdžių...
  • Seite 75 3. Siurbiami skysčiai 4.2 Valdymo dėžutės padėties keitimas Įspėjimas Įspėjimas Laikykitės vietinių Draudžiama siurblį taisyklių, nustatančių naudoti liepsniems, kėlimo rankomis degiems ar sprogiems apribojimus. skysčiams siurbti. Įspėjimas 4. Įrengimas Kadangi siurbiamas 4.1 Saugos simboliai ant siurblio skystis gali būti labai Prieš...
  • Seite 76 Įspėjimas Įspėjimas Siurblys turi būti Turi būti galima užrakinti prijungtas prie išorinio maitinimo jungiklį tinklo jungiklio, kuriame padėtyje 0. Jungiklio visuose poliuose tarpelis tipas ir jam keliami tarp atidarytų kontaktų reikalavimai nurodyti yra ne mažesnis kaip 3 standarte EN 60204-1, 5.3.2.
  • Seite 77 Šis produktas suprojektuotas uždaryti sklendes. galvojant apie jo išmetimą ir jame esančių medžiagų Įspėjimas perdirbimą. Visuose Jei maitinimo kabelis yra "Grundfos" MAGNA1 siurblių pažeistas, jį turi pakeisti variantuose esančias gamintojas, gamintojo medžiagas galima panaudoti serviso partneris arba maždaug taip: panašią kvalifikaciją...
  • Seite 78: Drošības Instrukcijas

    Latviešu (LV) Drošības instrukcijas Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums. Brīdinājums SATURS Šo izstrādājumu var Lpp. lietot bērni no astoņu Šajā dokumentā lietotie simboli gadu vecuma, kā arī Standarta atslēga personas ar Sūknējamie šķidrumi Uzstādīšana pazeminātām fiziskām, 4.1 Drošības apzīmējumi uz sūkņa sensorām vai garīgām 4.2 Vadības kārbas stāvokļa maiņa Elektriskais savienojums...
  • Seite 79 Brīdinājums traumēšanas vai nāves Izplūstošie tvaiki var risku. radīt miesas bojājumus. 2. Standarta atslēga Kods Piemērs MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Standarta diapazons MAGNA1 Viengalvas sūknis Divgalvu sūknis Iesūknēšanas atveres un izplūdes atveres nominālais diametrs (ND) [mm] Maksimālais galvas platums [dm]...
  • Seite 80 3. Sūknējamie šķidrumi 4.2 Vadības kārbas stāvokļa maiņa Brīdinājums Brīdinājums Ievērot valstī spēkā Sūkni nedrīkst lietot esošos noteikumus, ugunsnedrošu, viegli kuros ir noteikti uzliesmojošu vai ierobežojumi attiecībā sprādzienbīstamu vielu uz manuāli veicamu sūknēšanai. pacelšanu un 4. Uzstādīšana pārvietošanu. 4.1 Drošības apzīmējumi uz sūkņa Brīdinājums Pirms apskavas Pirms sūkņa vai ar to...
  • Seite 81 5. Elektriskais savienojums Brīdinājums Elektrisko saslēgumu un Elektrotīkla slēdzi jābūt elektroaizsardzību veiciet iespējams pagriezt 0 saskaņā ar vietējām prasībām. pozīcijā. Jāievēro Brīdinājums EN 60204-1, 5.3.2. noteiktie standarti un Pirms savienojumu prasības. veidošanas jāizslēdz energoapgāde. 6. Ekspluatācija Brīdinājums Brīdinājums Sūknis jāpieslēdz Sūknējot karstu elektrotīkla slēdzim, šķidrumu, sūknis var tā...
  • Seite 82 Brīdinājums Uz visiem GRUNDFOS Ja bojāts MAGNA1 sūkņu modeļiem energopiegādes kabelis, attiecas tālāk norādītās tas jānomaina vidējās likvidēšanas vērtības: ražotājam, ražotāja • 85 % otrreizēja pārstrāde servisa partnerim vai •...
  • Seite 83 Nederlands (NL) Veiligheidsinstructies Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie. Waarschuwing INHOUD Dit product mag worden Pagina gebruikt door kinderen Symbolen die in dit document gebruikt worden van 8 jaar en ouder en Type sleutel door personen met Te verpompen vloeistoffen beperkte lichamelijke, Installatie 4.1 Veiligheidssymbolen op de pomp...
  • Seite 84: Symbolen Die In Dit Document Gebruikt Worden

    Ontsnappende damp soonlijk letsel of leidt tot risico op per- overlijden. soonlijk letsel. 2. Type sleutel Code Voorbeeld MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Type bereik MAGNA1 Enkelpomp Dubbelpomp Nominale diameter (DN) van zuig- en persklep [mm] Maximale opvoerhoogte [dm]...
  • Seite 85: Te Verpompen Vloeistoffen

    3. Te verpompen vloeistoffen 4.2 De positie van de schakelkast wijzigen Waarschuwing Waarschuwing Neem lokale regelgeving De pomp mag niet wor- in acht om beperkingen den gebruikt voor het aan het handmatig ophij- verpompen van ontvlam- sen of hanteren in te bare, brandbare of stellen.
  • Seite 86: Bediening

    Waarschuwing Waarschuwing Schakel de voe- Het moet mogelijk zijn dingspanning uit voor- om de hoofdschakelaar dat u aansluitingen vast te zetten in de stand maakt. 0. Type en vereisten zoals gespecificeerd in Waarschuwing EN 60204-1, 5.3.2. De pomp moet worden 6.
  • Seite 87: Opsporen Van Storingen

    De volgende gemid- staan. delde waarden bij afvoer gel- den voor alle varianten van Waarschuwing Grundfos MAGNA1 pompen: Als de voedingskabel • 85 % recycling beschadigd is, moet • 10 % verbranding deze worden vervangen •...
  • Seite 88 Polski (PL) Zasady bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka Ostrzeżenie angielskiego. Produkt może być SPIS TREŚCI obsługiwany przez dzieci Strona Symbole stosowane w tej instrukcji od 8 roku życia, osoby Klucz oznaczeń o ograniczonej Ciecze tłoczone sprawności fizycznej, Montaż sensorycznej lub 4.1 Oznaczenia bezpieczeństwa na pompie 4.2 Zmiana pozycji skrzynki sterowniczej umysłowej oraz osoby...
  • Seite 89: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    Wydobywające się opary obrażenia ciała lub stwarzają ryzyko śmierć personelu obrażeń. obsługującego. 2. Klucz oznaczeń Kod Przykład MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Typoszereg MAGNA1 Pompa pojedyncza Pompa podwójna Nominalna średnica (DN) przyłączy ssawnych i tłocznych [mm] Maksymalna wysokość podnoszenia [dm] Przyłącza rurowe...
  • Seite 90: Ciecze Tłoczone

    3. Ciecze tłoczone 4.2 Zmiana pozycji skrzynki sterowniczej Ostrzeżenie Ostrzeżenie Należy przestrzegać Pompy nie należy krajowych przepisów wykorzystywać do określających graniczne tłoczenia cieczy wielkości ciężarów łatwopalnych podnoszonych lub i wybuchowych. przenoszonych ręcznie. 4. Montaż Ostrzeżenie 4.1 Oznaczenia bezpieczeństwa na pompie Przed rozkręcaniem Przed zaciśnięciem pompy lub powiązanych...
  • Seite 91: Podłączenie Elektryczne

    5. Podłączenie elektryczne Ostrzeżenie Podłączenia elektryczne Pompa musi być i zabezpieczenia należy podłączona do wykonać zgodnie z przepisami zewnętrznego krajowymi. wyłącznika sieciowego Ostrzeżenie o przerwie równej minimum 3 mm na Przed montażem należy wszystkich parach wyłączyć zasilanie. styków. Jako środek ochrony przeciwporażeniowej może być...
  • Seite 92: Praca

    7. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Ostrzeżenie Musi istnieć możliwość Przed rozkręcaniem zablokowania pompy lub powiązanych wyłącznika głównego z nią części instalację w pozycji 0. należy opróżnić lub Typ i wymagania są zamknąć zawory określone w normie odcinające po obu PN-EN 60204-1, 5.3.2. stronach pompy, gdyż...
  • Seite 93: Dane Techniczne

    8.2 Maksymalne ciśnienie instalacji materiałów. Likwidację Maksymalne ciśnienie wszystkich wariantów pomp w instalacji podane jest na Grundfos MAGNA1 tabliczce znamionowej i może charakteryzują następujące wynosić: wartości średnie: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa • 85 % recykling PN 10: 10 bar / 1,0 MPa •...
  • Seite 94: Instruções De Segurança

    Português (PT) Instruções de segurança Tradução da versão inglesa original. Aviso ÍNDICE Este produto pode ser Página utilizado por crianças de Símbolos utilizados neste documento 8 anos de idade ou mais Código de identificação velhas e por pessoas Líquidos bombeados Instalação com capacidades físi- 4.1 Símbolos de segurança na bomba...
  • Seite 95 O vapor exalado pode quente de lesões gra- provocar lesões. ves ou morte. 2. Código de identificação Código Exemplo MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Gama MAGNA1 Circulador simples Circulador duplo Diâmetro nominal (DN) dos orifícios de aspiração e descarga [mm]...
  • Seite 96 3. Líquidos bombeados 4.2 Alteração da posição da caixa de terminais Aviso Aviso O circulador não deverá Respeite as regulamen- ser utilizado para bom- tações locais em relação bear líquidos inflamá- a limites de configura- veis, combustíveis ou ção de manuseamento explosivos.
  • Seite 97 Aviso Aviso O circulador deve ser Tem de ser possível blo- ligado a um interruptor quear o interruptor geral geral externo com uma na posição 0. Tipo e distância mínima de 3 requisitos conforme mm entre todos os especificado em pólos.
  • Seite 98 Os seguintes valores médios de eliminação aplicam-se a Aviso todas as versões dos circula- Se o cabo de alimenta- dores MAGNA1 da Grundfos: ção estiver danificado, • 85 % reciclagem deverá ser substituído • 10 % incineração pelo fabricante, pela •...
  • Seite 99 Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă Traducerea versiunii originale în limba engleză. Avertizare CUPRINS Acest produs poate fi Pagina utilizat de copiii cu Simboluri folosite în acest document vârsta de cel puţin 8 ani Legenda tipului precum şi de persoanele Lichide pompate Instalarea cu capacităţi fizice, 4.1 Simboluri de siguranţă...
  • Seite 100: Simboluri Folosite În Acest Document

    Vaporii care se degajă vătămare corporală pot provoca accidentări. gravă sau moarte. 2. Legenda tipului Cod Exemplu MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Gama tipului MAGNA1 Pompă cu un singur cap Pompă cu cap dublu Diametrul nominal (DN) al racordurilor de aspiraţie şi refulare [mm]...
  • Seite 101: Lichide Pompate

    3. Lichide pompate 4.2 Schimbarea poziţiei cutiei de control Avertizare Avertizare Respectați Pompa nu trebuie reglementările locale utilizată pentru a pompa privind limitele pentru lichide inflamabile, ridicarea și manipularea combustibile sau manuală. explozive. Avertizare 4. Instalarea Înainte de demontarea 4.1 Simboluri de siguranţă pe pompă pompei sau a Rețineți poziţia colierului componentelor aferente,...
  • Seite 102: Exploatarea

    Avertizare Avertizare Pompa trebuie Întrerupătorul de reţea conectată la un trebuie să poată fi blocat întrerupător principal în poziţia 0. Tipul şi extern cu un interval de cerinţele specificate în contact de minim 3 mm EN 60204-1, 5.3.2. la toţi polii. 6.
  • Seite 103: Identificare Avarii

    Următoarele Când cablul de valori medii de dezafectare se alimentare cu curent aplică la toate variantele de este deteriorat, acesta pompe Grundfos MAGNA1: trebuie înlocuit de • 85 % reciclare fabricant, partenerul de • 10 % incinerare service al fabricantului •...
  • Seite 104 Srpski (RS) Sigurnosna uputstva Prevod originalne engleske verzije. Upozorenje SADRŽAJ Ovaj proizvod mogu da Strana koriste deca uzrasta od Simboli korišćeni u ovom dokumentu 8 godina pa naviše i Ključ označavanja osobe sa smanjenim Pumpane tečnosti Instalacija fizičkim, čulnim ili 4.1 Bezbednosni simboli na pumpi mentalnim 4.2 Promena položaja kontrolne kutije...
  • Seite 105: Simboli Korišćeni U Ovom Dokumentu

    Upozorenje povredama ili smrću. Oslobađanje pare uključuje rizik od telesnih povreda. 2. Ključ označavanja Kod Primer MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Raspon tipa MAGNA1 Jednoradna pumpa Dvo-radna pumpa Nominalni prečnik (DN) usisnih i ispusnih portova [mm] Maksimalni napor [dm] Priključenje cevi...
  • Seite 106: Pumpane Tečnosti

    3. Pumpane tečnosti 4.2 Promena položaja kontrolne kutije Upozorenje Upozorenje Potražite lokalne propise Pumpa ne sme da se o podešavanju koristi za prenos ograničenja za ručno zapaljivih ili eksplozivnih podizanje ili rukovanje. tečnosti. Upozorenje 4. Instalacija Pre rasklapanja pumpe 4.1 Bezbednosni simboli na pumpi drenirajte sistem ili Pre zatezanja spojnice zatvorite izolacione...
  • Seite 107: Elektro Povezivanje

    5. Elektro povezivanje Upozorenje Izvršite povezivanje električnih Mora biti omogućeno delova i zaštitu u skladu sa zaključavanje glavnog lokalnim propisima. prekidača u poziciju 0. Upozorenje Tip i uslovi su specificirani u Isključite napajanje EN 60204-1, 5.3.2. strujom pre nego što započnete sa 6.
  • Seite 108: Traženje Grešaka

    Sledeće Ako je kabl za napajanje prosečne vrednosti odlaganja oštećen, njega mora da važe za sve verzije pumpi zameni proizvođač, Grundfos MAGNA1: servisni partner • 85 % za recikliranje proizvođača ili osoba sa • 10 % za spaljivanje sličnim kvalifikacijama.
  • Seite 109 Русский (RU) Указания по технике безопасности Перевод оригинального документа на Предупреждение английском языке. Данное изделие может СОДЕРЖАНИЕ использоваться детьми Стр. в возрасте от 8 лет и Значение символов и надписей в лицами с документе ограниченными Типовое обозначение Перекачиваемые жидкости физическими, Монтаж...
  • Seite 110: Значение Символов И Надписей В Документе

    опасные для жизни и здоровья людей Риск выброса пара, что последствия. может привести к травмам. 2. Типовое обозначение Код Пример MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Типовой ряд MAGNA1 Одинарный насос Сдвоенный насос Номинальный диаметр (DN) всасывающего и выпускного патрубков [мм] Максимальный...
  • Seite 111: Перекачиваемые Жидкости

    3. Перекачиваемые жидкости 4.2 Изменение положения блока управления Предупреждение Предупреждение Запрещается Следует соблюдать использовать насос ограничения местных для перекачивания норм и правил в воспламеняющихся, отношении подъёмных горючих или и взрывоопасных погрузочно-разгрузочн жидкостей. ых работ, осуществляемых 4. Монтаж вручную. 4.1 Символы безопасности на насосе Предупреждение...
  • Seite 112: Электрические Подключения

    5. Электрические подключения Предупреждение Выполните электрические Насос должен быть подклeypючения и подключён к внешнему установите защиту в выключателю, соответствии с местными минимальный зазор между контактами: 3 нормами и правилами. мм на всех полюсах. Предупреждение В качестве защиты от Перед монтажом удара...
  • Seite 113: Эксплуатация

    7. Обнаружение и устранение Предупреждение неисправностей Должна быть Предупреждение предусмотрена возможность перевести Перед демонтажем сетевой выключатель в насоса или положение 0. Тип и относящихся к нему требования деталей осушите соответствуют гидросистему и стандарту EN 60204-1, закройте запорную 5.3.2. арматуру с обеих сторон...
  • Seite 114: Технические Данные

    системе обозначено на значения утилизации фирменной табличке: относятся ко всем вариантам PN 6: 6 бар / 0,6 МПа насосов MAGNA1 компании PN 10: 10 бар / 1,0 МПа Grundfos: • переработка: 85 %; 9. Техническая документация • сжигание: 10 %;...
  • Seite 115 Svenska (SE) Säkerhetsinstruktioner Översättning av den engelska originalversionen. Varning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Denna produkt kan Sida användas av barn från 8 Symboler som förekommer i denna instruktion år och uppåt och perso- Typnyckel ner med reducerad Pumpade vätskor fysisk, sensorisk eller Installation 4.1 Säkerhetsymboler på...
  • Seite 116: Säkerhetsinstruktioner

    Utträngande ånga kan personskador eller döds- medföra risk för person- fall. skador. 2. Typnyckel Kod Exempel MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Typbeteckning MAGNA1 Enkelpump Dubbelpump Nominell diameter (DN) på sug- och tryckstuds [mm] Max. lyfthöjd [dm] Röranslutning...
  • Seite 117: Pumpade Vätskor

    3. Pumpade vätskor 4.2 Ändring av styrenhetens placering Varning Varning Följ lokala bestämmelser Pumpen får inte använ- med gränsvärden för das för pumpning av av manuella lyft och manu- brandfarliga, brännbara ell hantering. eller explosiva vätskor. Varning 4. Installation Innan pumpen eller till- 4.1 Säkerhetsymboler på...
  • Seite 118: Elanslutning

    5. Elanslutning Varning Utför elanslutning och skydd i Det måste vara möjligt enlighet med lokala bestäm- att låsa huvudströmbry- melser. taren i avstängt läge (0). Varning Typ och krav såsom spe- cificeras i EN 60204-1, Bryt spänningsförsörj- 5.3.2. ningen innan anslut- ningar görs.
  • Seite 119: Felsökning

    återvinning skållhet och under högt av material. Följande medel- tryck. värden vid kassering gäller alla varianter av Grundfos Varning MAGNA1-pumpar: Om kabeln för spän- • 85 % återvinning ningsförsörjningen är • 10 % förbränning skadad ska den bytas ut •...
  • Seite 120 Slovensko (SI) Varnostna navodila Prevod originalnega angleškega izvoda. Opozorilo VSEBINA Ta izdelek lahko Stran uporabljajo otroci, stari Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 121 osem let in več, osebe z Tipski ključ zmanjšanimi telesnimi, Črpane tekočine Montaža čutnimi ali duševnimi 4.1 Varnostni simboli na črpalki sposobnostmi in osebe 4.2 Spreminjanje položaja krmilne omarice Električna priključitev...
  • Seite 121: Simboli, Uporabljeni V Tem Dokumentu

    Nevarnost telesnih poškodb zaradi uhajanja pare. 2. Tipski ključ Koda Primer MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Obseg tipov MAGNA1 Enojna črpalka Dvojna črpalka Nominalni premer (DN) sesalne in odvodne odprtine [mm] Največja tlačna višina [dm] Cevni priključek...
  • Seite 122: Črpane Tekočine

    3. Črpane tekočine 4.2 Spreminjanje položaja krmilne omarice Opozorilo Opozorilo Upoštevajte lokalne Črpalke se ne smejo predpise glede omejitev uporabljati za črpanje za ročno prenašanje ali vnetljivih, gorljivih ali ravnanje. eksplozivnih tekočin. Opozorilo 4. Montaža Pred demontažo črpalke 4.1 Varnostni simboli na črpalki ali povezanih delov Bodite pozorni na morate izprazniti sistem...
  • Seite 123: Električna Priključitev

    5. Električna priključitev Opozorilo Električno povezavo in V položaju 0 mora biti električno zaščito je treba mogoče zakleniti glavno napeljati skladno z lokalnimi stikalo. Tip in zahteve, predpisi. kot jih določa EN Opozorilo 60204-1, 5.3.2. Pred priključitvijo 6. Delovanje izključite električno Opozorilo napajanje.
  • Seite 124: Odpravljanje Napak

    Opozorilo Naslednje povprečne Poškodovan napajalni vrednosti za odlaganje v kabel mora zamenjati odpad veljajo za vse črpalke proizvajalec, Grundfos MAGNA1: pooblaščeni serviser ali • 85 % črpalke je mogoče ustrezno usposobljena reciklirati, oseba. • 10 % črpalke je mogoče 8. Tehnični podatki sežgati,...
  • Seite 125 Slovenčina (SK) Bezpečnostné pokyny Preklad pôvodnej anglickej verzie. Upozornenie OBSAH Tento produkt môžu Strana používať deti od ôsmych Symboly použité v tomto návode rokov a osoby so Typový kľúč zníženými fyzickými, Čerpané kvapaliny Inštalácia zmyslovými alebo 4.1 Bezpečnostné symboly na čerpadle mentálnymi 4.2 Zmena polohy svorkovnice Elektrické...
  • Seite 126: Symboly Použité V Tomto Návode

    Upozornenie prúdom, vážnym Únik výparov zraneniam alebo úmrtiu. predstavuje riziko ujmy na zdraví osôb. 2. Typový kľúč Kód Príklad MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Typový rozsah MAGNA1 Jednoduché čerpadlo Zdvojené čerpadlo Menovitý priemer (DN) sacieho a výtlačného hrdla [mm] Maximálna dopravná...
  • Seite 127: Čerpané Kvapaliny

    3. Čerpané kvapaliny 4.2 Zmena polohy svorkovnice Upozornenie Upozornenie Dodržiavajte miestne Čerpadlo sa nesmie zásady, ktoré definujú používať na čerpanie limity pre ručné zápalných, horľavých zdvíhanie alebo alebo výbušných manipuláciu. kvapalín. Upozornenie 4. Inštalácia Pred demontážou 4.1 Bezpečnostné symboly na čerpadle čerpadla alebo Pred pritiahnutím svorky pripojených dielov,...
  • Seite 128: Prevádzka

    Upozornenie Upozornenie Čerpadlo musí byt' Sieťový vypínač sa musí pripojené na externý dať uzamknúť v polohe siet'ový vypínač 0. Typ a požiadavky s minimálnou medzerou podľa špecifikácie normy medzi kontaktmi 3 mm EN 60204-1, 5.3.2. na všetkých póloch. 6. Prevádzka Ako ochranu pred Upozornenie nepriamym dotykom je...
  • Seite 129: Identifikácia Porúch

    Nasledujúce Upozornenie priemerné hodnoty pre Ak je poškodený likvidáciu sa týkajú všetkých prívodný kábel, musí byť variantov čerpadiel Grundfos vymenený výrobcom, MAGNA1: autorizovaným • 85 % recyklovateľných servisným partnerom materiálov alebo podobne •...
  • Seite 130: Güvenlik Talimatları

    Türkçe (TR) Güvenlik talimatları İngilizce orijinal metnin çevirisi. Uyarı İÇINDEKILER Bu ürün 8 yaş ve üzeri Sayfa çocuklar ve fiziksel, Bu dokümanda kullanılan semboller duyusal veya zihinsel Tip anahtarı açıdan sorunlar yaşayan Pompalanan sıvılar Kurulum ya da ürün deneyimi ve 4.1 Pompa üzerindeki güvenlik sembolleri bilgisi yeterli olmayan 4.2 Kontrol kutusu konumunun değiştirilmesi 132...
  • Seite 131 Üründen çıkan buhar riskiyle sonuçlanabilen yaralanmaya neden elektrik çarpmasına yol olabilir. açabilir. 2. Tip anahtarı Kod Örnek MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Tip aralığı MAGNA1 Tekli pompa İkiz pompa Emme ve basma ağızlarının nominal çapı (DN) [mm] Maksimum basma yüksekliği [dm] Boru bağlantısı...
  • Seite 132 3. Pompalanan sıvılar 4.2 Kontrol kutusu konumunun değiştirilmesi Uyarı Uyarı Pompa, yanıcı veya Elle kaldırma veya patlayıcı sıvıların taşımayla ilgili yerel transferi için yönetmeliklerde kullanılamaz. belirtilen kurallara uyun. 4. Kurulum Uyarı 4.1 Pompa üzerindeki güvenlik sembolleri Pompalanan sıvının Kelepçeyi sıkmadan yanmaya neden önce kelepçe konumuna olabilecek kadar sıcak...
  • Seite 133 5. Elektrik bağlantısı Uyarı Elektrik bağlantısını ve Ana şalteri 0 konumunda korumayı yerel yönetmeliklere kilitlemek mümkün uygun gerçekleştirin. olmalıdır. Tip ve Uyarı gereksinimler, EN 60204-1, 5.3.2'de Bağlantıları yapmadan belirtilen şekildedir. önce güç kaynağını kapatın. 6. Çalışma Uyarı Uyarı Pompa tüm kutuplarında Yüksek sıvı...
  • Seite 134 Bu ürün, malzemelerin imhası önce sistemi boşaltın ve ve geri dönüştürülmesi göz pompanın her iki önünde bulundurularak yanındaki vanaları tasarlanmıştır. Grundfos kapatın. MAGNA1 pompaların tüm modelleri için aşağıdaki Uyarı ortalama imha değerleri Güç kablosu hasar geçerlidir: görürse, üretici, • % 85 geri dönüşüm üreticinin yetkili servisi...
  • Seite 135: Українська (Ua) Інструкція З Техніки Безпеки

    Українська (UA) Інструкція з техніки безпеки Переклад оригінальної англійської версії. Попередження ЗМІСТ Це обладнання може Сторінка використовуватися Значення символів та написів дітьми віком від 8 років Ідентифікаційний номер і старше, а також Рідини, що перекачуються особами з обмеженими Монтаж фізичними, сенсорними 4.1 Символи...
  • Seite 136 із небезпечними для життям та здоров’я Попередження людей наслідками. Викид пари становить ризик отримання травм. 2. Ідентифікаційний номер Код Приклад MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Типорозмір MAGNA1 Одинарний насос Здвоєний насос Номінальний діаметр (DN) всмоктувальних та випускних патрубків [мм] Максимальний...
  • Seite 137 3. Рідини, що перекачуються 4.2 Зміна положення блоку керування Попередження Попередження Дотримуйтесь місцевих Насос не повинен директив, що використовуватись для встановлюють перекачування обмеження на ручне вогненебезпечних, піднімання або легкозапальних або обслуговування. вибухонебезпечних рідин. Попередження 4. Монтаж Перед демонтажем насоса або деталей, 4.1 Символи...
  • Seite 138 Попередження Попередження Насос повинен Має бути забезпечена підключатися до можливість замикання зовнішнього мережевого мережевого вимикача з перемикача в позиції 0. мінімальним зазором Тип та вимоги, як між контактами 3 мм зазначено в для кожного з полюсів. EN 60204-1, 5.3.2. Для захисту від 6.
  • Seite 139 утилізації та переробки може знаходитися під високим тиском. матеріалів. Нижченаведені середні значення утилізації Попередження відносяться до всіх варіантів Якщо кабель насосів MAGNA1 компанії електроживлення Grundfos: пошкоджений, він має • переробка: 85 %; бути замінений виробником, сервісним • спалювання: 10 %;...
  • Seite 140 中文 (CN) 安全指导 中文版本。 警告 目录 对于8岁及以上的儿童以 页 及身体、感官或精神上存 本文献中所用符号 在缺陷或对产品缺乏经验 型号 泵送液体 和知识的成人,只要他们 安装 处于监督之下,或已被教 4.1 水泵上的安全符号 授本产品的安全使用方 4.2 更改控制盒的位置 电气连接 法,即可使用本产品。 他 运行 们还必须了解使用本产品 故障查找 所涉及的危险。 技术数据 8.1 环境温度 切勿让儿童玩弄本产品。 8.2 系统最大压力 该产品的其它文献 不得由未处于监督下的儿 10. 回收处理 童以及身体、感官或精神 上存在缺陷的成人进行清 警告...
  • Seite 141 1. 本文献中所用符号 警告 警告 该产品可能因表面灼热而 不执行这些安全须知可能 引起烫伤或其它人身伤 会引起人身伤害。 害。 警告 警告 如果不遵守这些操作指导 存在因物体跌落而造成人 会有触电危险并造成严重 身伤害的危险。 的人身伤害或死亡后果。 警告 蒸汽泄漏会有造成人身伤 害的危险。 2. 型号 代码 示例 MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 产品型号 MAGNA1 单头泵 双头泵 进水口和排水口的公称直径 (DN) [mm] 最大扬程[dm] 管路连接 带螺纹 法兰 端口到端口长度[mm]...
  • Seite 142 3. 泵送液体 4.2 更改控制盒的位置 警告 警告 遵守当地人工提举或搬运 泵不得用于泵送可燃、易 的相关规定。 燃或易爆液体。 警告 4. 安装 拆卸泵体或相关部件时, 4.1 水泵上的安全符号 务必先排空系统内液体, 在夹具夹紧前观察夹具的 并关闭泵两头的隔离阀, 位置。 夹具位置不正确会 因为管道内液体可能会处 导致泵发生泄漏,泵头中 在高温或高压状态。 的液压件损坏。 警告 安装固定夹片的螺丝并将 当松开夹紧箍时,注意防 其拧紧至最少8 Nm ± 1 止泵头跌落。 Nm。 注意: 即使夹钳处漏水, 警告 施加的扭矩也不要超过指 存在蒸汽泄漏的危险。 定扭矩。 水...
  • Seite 143 5. 电气连接 6. 运行 根据地方规定执行电气连接与 警告 保护。 在高液体温度时,水泵可 警告 能非常灼热,因而只能接 触泵底部分以避免烫伤。 电气连接前应关闭电源供 应。 该泵可能因表面灼热而引 起烫伤或其它人身伤害。 警告 7. 故障查找 与水泵电机相连接外部电 源开关,其电极间的接触 警告 间隙最小为3 mm。 拆卸泵体或相关部件时, 地线或电中和可用于针对 务必先排空系统内液体, 非直接接触的保护。 并关闭泵两头的隔离阀, 因为管道内液体可能会处 若将水泵与配备漏电断路 在高温或高压状态。 器(ELCB)的电气装置连 接,则应确保当水泵出现 警告 带直流分量 (脉冲直流) 如果电源电缆出现损坏, 的接地故障时,此断路器 必须由厂商、厂商代理或 能自动跳闸。 相同资质的人员进行更...
  • Seite 144 PN 6: 6 bar / 0.6 MPa PN 10: 10 bar / 1.0 MPa 9. 该产品的其它文献 http://net.grundfos.com/qr/i/ 98091804 10. 回收处理 本产品在设计时已专门考虑到 产品报废与材料回收。 以下平 均报废数值适用于格兰富 MAGNA1 各型水泵: • 85 % 回收利用 • 10 % 焚烧 • 5 % 储存。 必须按照地方规章以环保方式 对本产品及其部件进行报废处 理。 内容可有变动。...
  • Seite 145: 安全上の注意

    日本語 (JP) 安全上の注意 こ れはオ リ ジ ナル英語版の和訳です。 警告 目次 こ の製品は、 8歳以上の ページ 子供、 お よ び身体、 感覚 こ の文書中に使用 さ れてい る記号 ま たは精神機能の低下 し 型式キー 搬送液 た人物、 ま たは製品に関 据付 す る経験お よ び知識を持 4.1 ポ ン プ に使用す る安全記号 た...
  • Seite 146 蒸気漏れは、 傷害の危険 す。 性があ り ます。 2. 型式キー コ ー ド 例 MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 ポ ン プ型式 MAGNA1 シ ン グルヘ ッ ド ・ ポ ン プ ツ イ ン ヘ ッ ド ・ポ ン プ...
  • Seite 147 3. 搬送液 4.2 コ ン ト ロ ールボ ッ ク スの位置変更 警告 警告 吊 り 上げや取 り 扱いに関 引火性、 可燃性、 爆発性 し ては、 各国地域の規制 の液体を吸い上げるのに 制限を遵守 し て く だ さ ポ ン プ を使用 し てはな り い。 ません。 警告...
  • Seite 148 5. 電気配線 6. 運転 各地の規制に従 っ て、 電気接 警告 続 と 保護を実施 し て く だ さ い。 高い液温では、 ポ ン プが 警告 非常に熱 く な る場合があ り ます。 火傷を避け る た 接続の前には電源を お切 め、 ボ タ ンのみに触れる り く だ さ い。 よ...
  • Seite 149 10. 廃棄処分 こ の製品の設計は、 材料の廃 棄お よ び リ サ イ ク ルに重点が 置かれています。 以下の平均廃 棄処分値がグルン ド フ ォ ス MAGNA1ポ ン プ全機種に適用 さ れます: • 85 % リ サ イ ク ル • 10 % 焼却 • 5 % 廃棄。...
  • Seite 150: 한국어 (Ko) 안전지침

    한국어 (KO) 안전지침 영문 원판의 번역본. 경고 목차 이 제품은 8세 이상의 어 페이지 린이와 신체 장애인, 감 이 문서에서 사용된 기호 각 장애인 또는 정신 장애 타입 키 펌프 액질 인 또는 경험과 지식이 부 설치 족한 사람이 감독을 받을 4.1 펌프의...
  • Seite 151 부상을 입거나 생명을 잃 증기 배출 시 부상을 입을 게 될 수도 있습니다. 위험이 있습니다. 2. 타입 키 코드 예 MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 펌프 타입 MAGNA1 싱글 헤드 펌프 트윈 헤드 펌프 흡입 및 토출 포트의 공칭 직경...
  • Seite 152 3. 펌프 액질 경고 경고 펌프나 관련 부품을 분해 인화성, 가연성 또는 폭 할 때에는 펌프 유체가 고 발성 유체를 펌핑하는 데 온, 고압 상태일 수 있기 사용해서는 안 됩니다. 때문에 먼저 펌프에서 유 체를 배출하거나 펌프 양 4. 설치 측의...
  • Seite 153 5. 전기 연결 경고 지역 규정에 따라 전기적 연결 전원 공급 장치 스위치를 및 보호 조치를 수행하시기 바 0 위치로 잠글 수 있어야 랍니다. 합니다. 유형과 요구 사 경고 항은 EN 60204-1, 5.3.2에 지정되어 있습니 연결작업은 전원을 차단 다. 한 후에 진행해 주십시오. 6.
  • Seite 154 9. 기타 제품 문서 http://net.grundfos.com/qr/i /98091804 10. 폐기 이 제품은 소재의 폐기와 재활 용에 초점을 맞추어 고안되었 습니다. 그런포스 MAGNA1 펌 프의 모든 제품군에는 다음과 같은 평균 처리 값이 적용됩니 다. • 85 % 재생 • 10 % 소각 • 5 % 폐기.
  • Seite 155: Упатства За Безбедност

    Македонски (MK) Упатства за безбедност Превод на изворната верзија на англиски Предупредување јазик. Овој производ може да СОДРЖИНА се употребува кај деца Страница Симболи што се користат во овој на возраст од и над 8 документ години, како и кај лица Команден...
  • Seite 156 Предупредување сериозна телесна повреда или смрт. Испарувањата вклучуваат опасност од телесна повреда. 2. Команден тастер Шифра Пример MAGNA1 (D) 80 -120 (F) 360 Опсег на типови MAGNA1 Единична пумпа Дуплекс пумпа Номинален дијаметар (DN) на всисниот и потисниот приклучок [mm] Максимален...
  • Seite 157 3. Испумпани течности 4.2 Промена на позицијата на контролната кутија Предупредување Предупредување Пумпата не смее да се Придржувајте се кон користи со течности локалните прописи со кои во пумпи се кои се пропишани запаливи, согорливи ограничувањата за или експлозивни. рачно кревање и ракување.
  • Seite 158 5. Електричен приклучок Предупредување Изведете ги електричното Пумпата мора да биде поврзување и заштитата во поврзана со согласност со локалните надворешен регулативи. електричен прекинувач Предупредување со минимален контактен јаз од 3 mm Исклучете го во сите полови. напојувањето со електрична енергија Може...
  • Seite 159 7. Утврдување на дефект Предупредување Предупредување Мора да може да се Пред да ја расклопите блокира главниот пумпата или прекинувач во позиција поврзаните делови, 0. Тип и барања според испразнете ја спецификациите во EN инсталацијата и 60204-1, 5.3.2. затворете ги 6.
  • Seite 160 отстранувањето и рециклирањето на материјалите. Следниве просечни вредности на отстранување важат за сите варијанти на пумпите MAGNA1 на Grundfos: • рециклирање 85 % • спалување 10 % • наталожување 5 %. Овој производ или неговите делови мора да се отстранат...
  • Seite 161: Declaration Of Conformity 1

    My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost' , že V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki výrobky MAGNA1, na ktoré sa toto prehlásenie vzt' a huje, sú v súlade MAGNA1, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov...
  • Seite 162 KO: EC 적합성 선언 Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 MAGNA1 производот MAGNA1, на кого се однесува оваа изјава, е во 제품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언...
  • Seite 163: Declaration Of Conformity Ru 2

    Declaration of conformity RU Электрические циркуляционные насосы типа Magna сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: №...
  • Seite 166 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 167 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 168 98115620 0116 ECM: 1174514 www.grundfos.com...