Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anschluss Des Produktkreislaufs; Anschliessen Des Produktkreislaufs; Connecting The Product Circuit - Debem DM series Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Magnetkreiselpumpen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

ANSCHLUSS DES PRODUKTKREISLAUFS

TRASPORTO E
TRASPORTO E
I
I
POSIZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO
Nachdem Sie die Positionierung durchgeführt haben, ist es
Al ricevimento verificare che l'imballo e
Al ricevimento verificare che l'imballo e
möglich, den Anschluss der Pumpe an den Produktkreislauf
anzuschließen. Der Vorgang wird im Folgenden beschrieben:
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
ACHTUNG: für die Verbindungen des Produktkreis-
!
laufs an die Pumpe dürfen nur Anschlüsse mit zy-
lindrischem Rohrgewinde aus mit dem zu pumpen-
1 La fornitura viene spedita in imballo di
1 La fornitura viene spedita in imballo di
den Fluid und dem Baumaterial des Dämpfers kompatiblen
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
Material verwendet werden.
BSP: Pumpe aus PP = Anschluss PP
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
lo.
lo.
1. Installieren Sie auf dem Anschluss des Ablass- und Einlass-
kollektors ein manuelles Kugelventil (mit vollem Durchgang) mit
dem gleichen Durchmesser des Anschlusses der Pumpe (nie
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
kleiner), um so das Auffangen des Fluids bei Leckagen und/
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
oder zukünftigen Wartungsarbeiten zu gewährleisten.
2. Sorgen Sie für die Installation der Muffen für die Befestigung
der Schläuche auf beiden manuellen Ventilen.
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
ACHTUNG: die Verbindungsleitungen an die Kol-
!
ghiera di fissaggio.
ghiera di fissaggio.
lektoren der Pumpe müssen FLEXIBEL UND MIT
EINER STEIFEN SPIRALE VERSTÄRKT SEIN und
mit einem Durchmesser, der niemals kleiner als die Verbin-
dungsstelle ist. Verwenden Sie für viskose Flüssigkeiten
Leitungen mit einem vergrößerten Durchmesser, beson-
ders auf der Absaugung.
Der DIREKTE Anschluss an die Pumpe mit starren Me-
tallrohren (an Pumpen aus Kunststoff und/oder mit koni-
schem Gewinde) ist verboten, da dadurch starke Belastun-
gen und/oder Vibrationen und ein Bruch der Kollektoren
und anderer Teile der Pumpe verursacht werden können.
Benutzen Sie immer flexible Schläuche mit Anschlussstü-
cken aus dem gleichen Material wie das der Pumpe (PP mit
PP, PVDF mit PVDF).
Ebenso ist die Verwendung von Gewindesicherungsstof-
TRANSPORT AND
TRANSPORT AND
fen und/oder Teflonpaste verboten. Der Installateur muss
GB
GB
POSITIONING
POSITIONING
bei der Montage auf die Zentrierung der Anschlüsse ach-
Check at time of delivery that the pump
Check at time of delivery that the pump
GB
PRODUCT CIRCUIT CONNECTION
TRASPORTO E
TRASPORTO E
and packaging are fully intact and have
and packaging are fully intact and have
I
I
POSIZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO
suffered no damage, following which:
suffered no damage, following which:
After having correctly positioned the plant, proceed with connect-
Al ricevimento verificare che l'imballo e
Al ricevimento verificare che l'imballo e
ing the pump to the product circuit, as follows:
1 The product is supplied in cardboard
1 The product is supplied in cardboard
la pompa siano integri e non abbiano
la pompa siano integri e non abbiano
packaging, on a pallet or in a crate.
packaging, on a pallet or in a crate.
subito danni dopodichè bisogna:
subito danni dopodichè bisogna:
WARNING: To connect the pump only use connec-
!
Upon receipt, undo and remove the
Upon receipt, undo and remove the
tions with cylindrical gas threads made with materials
packaging.
packaging.
compatible with the fluid to be pumped and with the
1 La fornitura viene spedita in imballo di
pump materials. E.g: pump in PP = connections in PP
1 La fornitura viene spedita in imballo di
cartone, su pallet o in cassa: al
cartone, su pallet o in cassa: al
2 Consult the use and maintenance
2 Consult the use and maintenance
1. On the suction and delivery install a manual ball valve (full-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
ricevimento aprire e rimuovere l'imbal-
manual and follow its instructions to
manual and follow its instructions to
bore) with a diameter equal to the connection to the pump (never
lo.
lo.
the letter.
the letter.
smaller), to ensure fluid shut-off in case of leaks and/or future
maintenance.
2. Proceed with installation of pipe couplings for fastening the
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
2 Prelevare il manuale d'uso e manu-
3 Fit the motor to the pump body and
3 Fit the motor to the pump body and
flexible pipes on to both of the manual valves.
tenzione ed operare come descritto.
tenzione ed operare come descritto.
tighten the fixing nut.
tighten the fixing nut.
WARNING: The connection pipes to the pump must
!
be FLEXIBLE, RIGID SPIRAL REINFORCED pipes
3 Provvedere al montaggio del motore
3 Provvedere al montaggio del motore
never with a smaller diameter than the connection of
sul corpo della pompa e serrare la
sul corpo della pompa e serrare la
the pump. For viscous fluids, use pipes with an OVERSIZED
ghiera di fissaggio.
ghiera di fissaggio.
DIAMETER, particularly in suction.
Do not attach the pump DIRECTLY with rigid metal pipes (on
plastic pumps) and/or pipes with tapered thread, as they can
cause severe stress and/or vibrations and breakage of the
manifolds and other parts of the pump.
Always use flexible joints with fittings made of the same
material of the pump (PP with PP, PVDF with PVDF)
Do not use threadlockers and/or Teflon paste. The installer
must ensure that the fittings are centred during assembly to
prevent cracks and/or to prevent the threads from yielding.
Also check that any excess PTFE tape and excessive clamp-
www.debem.it
TRANSPORT AND
TRANSPORT AND
GB
GB
POSITIONING
POSITIONING
ten, um Risse bzw. ein Nachgeben der Gewinde zu vermei-
4 Effettuare una verifica del serraggio di
den.
Außerdem ist zu kontrollieren, ob nicht eventuell über-
schüssiges PTFE-Band und ein übermäßiger Anzugsdruck
den Kollektor oder andere Teile der Pumpen zu stark be-
lastet.
Besondere Beachtung ist Phänomenen von Spannungs-
korrosion zu schenken. Das Material der Pumpe kann
motore. Nel caso di future
durch die kombinierte Wirkung von Korrosion und der An-
wendung einer Last verschleißen und dadurch der plötzli-
movimentazioni, se la pompa è in
che und unerwartete Bruch der belasteten Teile verursacht
assenza del motore, prima di procedere
werden, insbesondere bei Temperaturgrenzwerten.
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
3. Sorgen Sie für den Anschluss der Einlass- und Ablassleitung.
descritto qui di seguito.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitungen der Pumpe in-
1
1
nen sauber sind und auf keinen Fall Verarbeitungsrückstände
enthalten.
4. Sorgen Sie für die Befestigung der Leitungen mit entspre-
chenden Schellen.
ACHTUNG: stützen Sie ausreichend die Leitungen.
!
ISTRUZIONI
PER
ISTRUZIONI
PER
DIE LEITUNGEN MÜSSEN AUSREICHEND WIDER-
L'USO
E
LA
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
M A N U T E N Z I O N E
STANDSFÄHIG SEIN, UM SICH NICHT UNTER DER
I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
SAUGWIRKUNG ZU VERFORMEN UND DÜRFEN NIEMALS
FOR
USE
A N D
FOR
USE
A N D
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
IN IRGENDEINER WEISE AUF DER PUMPE LASTEN UND
UMGEKEHRT.
ACHTUNG: kontrollieren Sie, dass im behandelte
!
Fluid keine festen Partikel großer Form oder von
schädlicher Form vorhanden sind oder sein kön-
nen und dass keine Einschränkungen am Einlass und/oder
Ablass der Pumpe vorhanden sind, um Kavitationserschei-
nungen oder Kraftanstrengung des Elektromotors oder
Trockenlauf zu vermeiden.
2
2
Der Anschluss an den Produktkreislauf ist somit beendet.
4 Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
ing pressure does not place stress on the manifold or other
4 Effettuare una verifica del serraggio di
parts of the pump.
Pay particular attention to stress corrosion cracking. The
pump material may deteriorate due to the combined action of
Should you decide to re-site the pump at
corrosion and application of a load, which may cause parts
some future time, if the pump has no
subjected to stress to break suddenly and unexpectedly,
motor, before positioning this needs to
especially at low temperatures
be fitted by proceeding in the following
motore. Nel caso di future
manner.
3. Proceed to connect the product suction and delivery pipes to
movimentazioni, se la pompa è in
their respective joints.
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
Check if the connection tubes to the pump are clean inside and
al suo montaggio operando come
do no contain any working residue.
descritto qui di seguito.
1
1
4. Proceed with fastening the pipes with appropriate metal rings.
3
3
WARNING: the pipes must be adequately suppor-
!
ted; PIPES MUST BE STRONG ENOUGH NOT TO
DEFORM IN SUCTION AND MUST NEVER WEIGHT
THE PUMP DOWN OR VICEVERSA
ISTRUZIONI
PER
ISTRUZIONI
PER
L'USO
E
LA
L'USO
E
LA
M A N U T E N Z I O N E
M A N U T E N Z I O N E
WARNING: Check that the treated fluid does not or
I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
!
FOR
USE
A N D
FOR
USE
A N D
could not contain solid matters of a large size or with
M A I N T E N A N C E
M A I N T E N A N C E
a potentially damaging shape and that the intake
and/or delivery ports are not obstructed in order to avoid
cavitation or electric motor strain or dry operation.
4
4
The circuit connection is now completed.
17
17
20
2
2
4 Effettuare una verifica del serraggio di
tutte le viti di fissaggio.
tutte le viti di fissaggio.
NOTA
NOTA
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
motore. Nel caso di future
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.
4 Ensure that all fixing screws are
properly tightened.
4 Effettuare una verifica del serraggio di
NOTE:
NOTE:
tutte le viti di fissaggio.
tutte le viti di fissaggio.
TR pumps are supplied with a motor.
TR pumps are supplied with a motor.
Should you decide to re-site the pump at
some future time, if the pump has no
NOTA
NOTA
motor, before positioning this needs to
Le pompe TR vengono fornite con il
Le pompe TR vengono fornite con il
be fitted by proceeding in the following
motore. Nel caso di future
manner.
movimentazioni, se la pompa è in
assenza del motore, prima di procedere
al posizionamento bisogna provvedere
al suo montaggio operando come
descritto qui di seguito.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Dm30Dm10Dm06Dm15

Inhaltsverzeichnis