Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung – Benzinmotor
Original instructions – Gasoline Engine
Notice originale – moteur à essence
Оригинално ръководство за експлоатация - бензинов двигател
Originální návod k použití – motore a benzina
Eredeti használati utasítás - benzinmotorhoz
Izvorni upute
benzinski motor
Istruzioni originali – motore a benzina
Original bruksanvisning - bensinmotor
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – benzinemotor
Instrukcja oryginalna - silnik benzynowy
Instrucţiuni originale - motorul pe benzină
Originálný návod na použitie – Benzinový motor
Izvirna navodila - bencinski motor
MHB 80

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atilon MHB 80

  • Seite 1 Istruzioni originali – motore a benzina Original bruksanvisning - bensinmotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – benzinemotor Instrukcja oryginalna - silnik benzynowy Instrucţiuni originale - motorul pe benzină Originálný návod na použitie – Benzinový motor Izvirna navodila - bencinski motor MHB 80...
  • Seite 2  ...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, so dass Sie jeder- 1. SICHERHEITSHINWEISE zeit darin nachlesen können. WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil des Motors/der vom Motor angetriebenen Maschine anzusehen und ist bei einem Die meisten Unfälle mit Motoren können vermieden werden, Verkauf gemeinsam mit dem Motor/Maschine weiterzugeben.
  • Seite 4: Anordnung Von Komponenten Und Bedienungs

    ANORDNUNG VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSEINHEITEN 2. ANORDNUNG VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSEINHEITEN GASHEBEL CHOKEHEBEL ÖLEINFÜLLSSCHRAUBE / ÖLMESSSTAB KRAFTSTOFFHAHN SEILGRIFF SEILZUGSTARTER SCHALLDÄMPFER TANKDECKEL BENZINTANK LUFTFILTER ZÜNDKERZENSTECKER UND ZÜNDKERZE ÖLABLASSSCHRAUBE...
  • Seite 5: Bedienungseinheiten

    BEDIENUNGSEINHEITEN / PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME 3. BEDIENUNGSEINHEITEN Kraftstoffhahn Chokehebel Der Kraftstoffhahn öffnet und schließt die Benzinleitung zwischen Der Chokehebel öffnet und schließt das Chokeventil im Vergaser. Benzintank und Vergaser. In der Position GESCHLOSSEN wird das Kraftstoffgemisch für Dieser Hebel muss auf ON stehen, um den Motor zu starten. den Kaltstart angereichert.
  • Seite 6: Prüfungen Vor Inbetriebnahme / Betrieb

    PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME / BETRIEB Prüfen Sie den Allgemeinzustand des Motors Zum Starten des Motors im kaltem Zustand bringen Sie den Chokehebel in die Position „GESCHLOSSEN”. Sehen Sie nach, ob rund um den Motor bzw. unter dem Motor Spuren von Öl- bzw. Benzinleckagen sind. Zum Starten des Motors im warmem Zustand lassen Sie Entfernen Sie grobe Verschmutzungen, insbesondere im den Chokehebel in der Position “OFFEN”.
  • Seite 7: Betrieb / Wartung

    BETRIEB / WARTUNG Wenn der Chokehebel zum Kaltstart des Motors in der EINSTELLUNG DER MOTORDREHZAHL Position GESCHLOSSEN stand, bewegen Sie ihn langsam Stellen Sie den Gashebel auf SCHNELL. auf die Position OFFEN während der Motor warmläuft. Stellen Sie den Gashebel auf die erforderliche Drehzahl. CHOKEHEBEL SCHNELL OFFEN...
  • Seite 8: Wartungsplan

    WARTUNG Sicherheitshinweise Der Kundendienst kennt den Motor am besten und ist für War- tungs- und Reparaturarbeiten bestens ausgerüstet. Vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie mit Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten beginnen. Um die Qualität und Zuverlässigkeit Ihres Motors zu garantieren, Dadurch vermeiden Sie mögliche Gefahren.
  • Seite 9: Motorölempfehlungen

    WARTUNG TANKEN Sollten diese Geräusche bei konstanter Motordrehzahl unter Normallast auftreten, wechseln Sie die Benzinmarke. Falls die Bei abgeschaltetem Motor den Tankdeckel abschrauben und den Geräusche andauern, wenden Sie sich an einen zugelassenen Tankinhalt prüfen. Bei niedrigem Füllstand Tank auffüllen. Fachhändler.
  • Seite 10: Motorölwechsel

    WARTUNG OBERGRENZE ÖLEINFÜLL- SCHRAUBE / ÖLMESSSTAB UNTERGRENZE ÖLABLASSSCHRAUBE Tauchen Sie den Messstab ein, ohne die Öleinfüllschraube festzuschrauben. Prüfen Sie den Ölstand auf dem Mess- stab. ÖLSTAND Bei zu niedrigem Ölstand: bis zum Rand des Einfüllstut- zens mit dem empfohlenen Öl befüllen. Schrauben Sie die Öleinfüllschraube mit dem Messstab fest.
  • Seite 11 WARTUNG Doppelfilterelemente KRAFTSTOFFFILTERINSPEKTION Kontrollieren Sie den Kraftstofffilter. Ein verschmutzter Filter behindert die Kraftstoffzufuhr. Reinigen bzw. ersetzen Sie den verschmutzten Filter. Beschädigte Filter unbedingt auswechseln. LUFTFILTERDECKEL leichte Verschmutzung: nehmen Sie den Benzinfilter aus dem Kraftstofftank heraus und reinigen Sie den Filter in Reinigungsbenzin PAPIERFILTERELEMENT starke Verschmutzung: ersetzen Sie den Benzinfilter KRAFTSTOFFFILTER...
  • Seite 12: Zündkerzenwartung

    WARTUNG ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerzen: F7RTC oder gleichwertig. Eine lockere Zündkerze kann sich überhitzen und den Motor beschädigen. Ein zu festes Anziehen der Zündkerze kann das Gewinde im Zylinderkopf beschädigen. Falsche Zündkerzen können den Motor beschädigen. Stecken Sie den Kerzenstecker wieder auf. Ziehen Sie den Kerzenstecker ab und reinigen Sie den Steckerbereich.
  • Seite 13: Lagerung

    WARTUNG / LAGERUNG EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL: Die Dauer während derer Benzin im Kraftstofftank und im Ver- gaser bleiben kann, ohne dass es zu Funktionsstörungen kommt, (nur vom Kundendienst durchführen lassen) hängt von der Benzinsorte, der Lagertemperatur und dem Füll- stand des Tanks ab. Die Luft in einem nur teilweise gefüllten Tank Der Vergaser ist ab Werk auf die richtige Leerlaufdrehzahl einge- beschleunigt die Verschlechterung der Kraftstoffqualität.
  • Seite 14: Einlagerungsmaßnahmen

    LAGERUNG / TRANSPORT / FEHLERSUCHE Nachdem das Benzin in den Behälter abgelassen wurde, Wenn Motor und Schalldämpfer abgekühlt sind, bedecken Sie schrauben Sie Ablassschraube und Schmutzabscheider den Motor, um ihn gegen Staub zu schützen. Ein heißer Motor wieder an. Ziehen Sie alle Teile fest an. oder Schalldämpfer können bestimmte Materialien entzünden oder zum Schmelzen bringen.
  • Seite 15: Motorleistung Zu Schwach

    FEHLERSUCHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN MOTORLEISTUNG ZU SCHWACH Luftfilter prüfen. Filterelemente verstopft. Filterelemente reinigen oder austauschen. Benzin prüfen. Kein Benzin. Auftanken Schlechtes Benzin; Motor gelagert, ohne Benzintank und Vergaser entleeren. Mit dass Benzin behandelt oder abgelassen neuem Benzin auftanken. wurde, oder mit schlechtem Benzin befüllt. Konsultieren Sie die Betriebsanleitung oder Kraftstofffilter verstopft,...
  • Seite 16: Ersatzteile

    TECHNISCHE INFORMATIONEN / TECHNISCHE DATEN Ersatzteile Einstellen des Motors Einstellen des Motors Gegenstand Technische Daten Die Emissionskontrollsysteme Ihres Motors entsprechen den Zündkerzenspalt 0,7 – 0,8 mm Herstellerspezifikationen. Bei Wartungsarbeiten empfehlen wir Einlass: 0,15 ± 0,02 mm (kalt) unbedingt die Verwendung von Originalteilen. Diese Originaler- Ventilspiel Auslass: 0,2 ±...
  • Seite 17: Safety Advices

    CONTENTS / SAFETY INSTRUCTIONS Keep these operating instructions within reach to be able to refer to 1. SAFETY ADVICES them at any time. IMPORTANT SAFETY INFORMATION These operating instructions are part of the engine/the machine powered by the engine and must be passed on together with the Most accidents with engines can be avoided when following all engine/machine in the event of selling the equipment.
  • Seite 18: Arrangement Of Components And Operating

    ARRANGEMENT OF COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS 2. ARRANGEMENT OF COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS THROTTLE LEVER CHOKE LEVER OIL FILLER PLUG / OIL DIPSTICK FUEL VALVE CRANKING CRANKING ROPE TANK CAP FUEL TANK SILENCER AIR FILTER SPARK PLUG CONNECTOR AND SPARK PLUG OIL DRAIN PLUG...
  • Seite 19: Operating Elements

    OPERATING ELEMENTS / CHECKS BEFORE STARTING 3. OPERATING ELEMENTS Fuel valve The engine stops when the switch is moved to OFF ( O ). The fuel valve opens and closes the fuel line between fuel tank and carburettor. Choke lever This lever must be set to ON to start the engine.
  • Seite 20: Operation

    CHECKS BEFORE STARTING / OPERATION Make sure before beginning with your check that the engine is placed STARTING THE ENGINE on level ground and the ignition switch is set to OFF. Set the fuel valve to ON. Inspect the general condition of the engine Check to see whether any traces of oil or gasoline leaks are present around or underneath the engine.
  • Seite 21: Maintenance

    OPERATION / MAINTENANCE Pull the cranking rope starter. Set the fuel valve to OFF. Cranking rope starter: Slightly pull the handle of the cranking rope starter until you feel some resistance and then pull it vigorously. Let the cranking rope handle slowly return to its starting FUEL position.
  • Seite 22 MAINTENANCE SAFETY DURING MAINTENANCE Read the instructions. Make sure before beginning with the working tasks that you have the tools and know-how required The following safety precautions are particularly important; to performing them. however, we cannot warn against all potential dangers associated Be careful when handling gasoline to prevent fire or with maintenance work.
  • Seite 23 MAINTENANCE FUELLING Sometimes a slight “knocking“ or “ringing“ (metallic ringing sound) can be heard during operation with high strain. This is no reason for Unscrew the tank cap while the engine is switched off and check concern. the tank content. Refuel if tank level is low. If these sounds occur at a constant engine speed at normal loads change the brand of gasoline.
  • Seite 24: Oil Level

    MAINTENANCE CHECKING THE ENGINE OIL LEVEL To check the oil level the engine must be positioned on a level Dispose of the used oil in an environmentally compatible ground and switched off. manner. We recommend bringing the used oil in a tightly Unscrew the oil filler plug with the dipstick.
  • Seite 25 MAINTENANCE ENGINE MAINTENANCE Dual filter elements AIR FILTER INSPECTION Remove the air filter cover and inspect the filter. Clean or replace AIR FILTER COVER the soiled filter elements. Make sure to replace damaged filter elements. PAPER FILTER ELEMENT PAPER FILTER ELEMENT FOAM FILTER ELEMENT SEAL FOAM FILTER ELEMENT...
  • Seite 26: Fuel Filter Inspection

    MAINTENANCE SPARK PLUG MAINTENANCE FUEL FILTER INSPECTION Recommended spark plugs: F7RTC oder gleichwertig. Check the fuel filter if required. A contaminated fuel filter restricts the fuel supply. Clean or replace the contaminated filter. Replace a damaged filter in any case. Slight contamination: full the fuel filter from the fuel line Wrong spark plugs may damage the engine.
  • Seite 27: Checking The Ignition Spark

    MAINTENANCE / STORAGE Tighten the spark plug with the spark plug wrench after it is ADJUSTING THE IDLE SPEED: (to be performed only by seated. customer service) If you are installing a used spark plug, tighten it by 1/8 – 1/4 The carburetor is factory-set to the correct idle speed so that the turn.
  • Seite 28: Transport

    STORAGE / TRANSPORT The duration during which gasoline may remain in the fuel tank and Once the fuel has been drained into the container, remount the the carburettor without causing malfunctions depends on the grade fuel drain plug and the strainer. Tighten all parts. of gasoline, the storage temperature and the filling level of the tank.
  • Seite 29: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 9. TROUBLESHOOTING ENGINE DOES NOT START Possible cause Remedy Check position of operating elements Fuel valve to OFF Set fuel valve to ON Choke lever to OPEN Turn the lever to CLOSED until the engine is warm. Ignition switch OFF Turn switch to ON Check the gasoline No gasoline...
  • Seite 30: Technical Information

    TECHNIAL INFORMATION 10. TECHNICAL INFORMATION Information on the emission control system Cause for pollutant emissions TECHNICAL INFORMATION Carbon monoxide, nitrogen oxide and hydrocarbons are generated through the combustion process. Controlling hydrocarbons and Position of serial number nitrogen oxides is important because under certain circumstances ENGINE they react chemically and change into photochemical smog through the effect of the sun.
  • Seite 31: Technical Specifications

    TECHNICAL INFORMATION / TECHNICAL DATA Adjusting the engine Object Technical specifications Spark plug gap 0.7 – 0.8 mm Intake: 0.15 ± 0.02 mm (cold) Valve play Exhaust: 0.2 ± 0.02 mm (cold) Other information No other adjustments are required QUICK INFORMATION Engine oil SAE 10W-30 Type...
  • Seite 32: Consignes De Securite

    SOMMAIRE / CONSIGNES DE SECURITE Tenez ce manuel d'utilisation à portée de la main afin de pouvoir le 1. CONSIGNES DE SECURITE consulter à tout moment. INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante du moteur/de la machine qu'il entraîne et doit être remise à l'acheteur en cas de La plupart des accidents se produisant avec les moteurs peuvent vente du moteur/de la machine.
  • Seite 33: Disposition Des Composants Et Des Unités De Commande

    DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE 2. DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE ACCELERATEUR MANETTE DE CHOKE VIS DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE D'HUILE ROBINET D'ESSENCE POIGNEE DE CORDE DEMARREUR A CORDE COUVERCLE DU RESERVOIR SILENCIEUX RESERVOIR D'ESSENCE FILTRE A AIR CAPUCHON DE...
  • Seite 34: Unités De Commande Contrôles Avant La Mise En Service

    UNITES DE COMMANDE / CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE 3. UNITES DE COMMANDE L’interrupteur (monté sur la machine) connecte et coupe l’allumage Robinet de carburant du moteur. Le robinet de carburant ouvre et ferme la conduite d'essence entre L'interrupteur doit être mis sur ON ( I ) afin de démarrer le moteur. le réservoir d'essence et le carburateur.
  • Seite 35: Demarrage Du Moteur

    CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE / SERVICE démarrage, l'utilisation et l'arrêt du moteur. DEMARRAGE DU MOTEUR Effectuer des interventions d'entretien ou de réparation non-conforme avant la mise en service peut entraîner des défauts fonctionnels et Mettez le robinet de carburant sur ON. provoquer de graves blessures.
  • Seite 36: Service / Entretien

    SERVICE / ENTRETIEN Actionnez la corde de démarrage. Mettez le robinet de carburant sur OFF. Corde de démarrage : Tirez légèrement la poignée de la corde de démarrage jusqu'à ressentir une résistance, puis tirez fortement. Laissez glisser la poignée de la corde lentement vers sa position du départ.
  • Seite 37: Plan D'entretien

    ENTRETIEN Blessures par des pièces en mouvement SECURITE DE L'ENTRETIEN Ne faites tourner le moteur que lorsque vous en êtes Les mesures de sécurité sont particulièrement importantes : invité. Néanmoins, nous ne pouvons pas vous avertir de tout danger Veuillez lire les instructions. Avant de commencer les travaux, pouvant se produier pendant les interventions d'entretien.
  • Seite 38 ENTRETIEN Ne jamais utiliser de l'essence qui a vieilli ou qui est contaminée, ni REMPLIR LE RESERVOIR DE CARBURANT un mélange d'essence-huile. Evitez la pénétration de souillures Dévisser le couvercle du réservoir et contrôler le niveau de ou d'eau dans le réservoir. remplissage, le moteur étant arrêté.
  • Seite 39 ENTRETIEN CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE A MOTEUR VIDANGE D'HUILE A MOTEUR Faites couler l'huile usée tant que le moteur est encore chaud. Le moteur doit être posé sur un sol plan et être arrêté pour L'huile chaude s'ecoule rapidement et complètement. contrôler le niveau d'huile.
  • Seite 40 ENTRETIEN ENTRETIEN DU MOTEUR Eléments du double-filtre INSPECTION DU FILTRE A AIR Enlever le couvercle du filtre à air et inspecter le filtre. Nettoyer ou COUVERCLE DU FILTRE remplacer éléments filtrants contaminés. Remplacer A AIR impérativement les éléments filtrants endommagés. ELEMENT FILTRANT EN PAPIER ELEMENT FILTRANT EN...
  • Seite 41 ENTRETIEN INSPECTION DU FILTRE A CARBURANT JOINT TORIQUE Contrôler le filtre de carburant en cas de besoin. Un filtre contaminé ne laisse plus passer le carburant. Nettoyez ou remplacez le filtre sale. Remplacez impérativement les filtres endommagés. Contamination légère: Retirer le filtre de la conduite de carburant et le nettoyer à...
  • Seite 42: Entretien / Stockage

    ENTRETIEN / STOCKAGE 0,7 – 0,8 mm étincelle Lorsque aucune n’est visible entre les électrodes, la bougie peut être endommagée. SILENCIEUX/OUVERTURE D’ÉCHAPPMENT 1. Contrôler le silencieux régulièrement et nettoyez régulièrement l’ouverture d’échappement . Vissez la bougie à la main avec précaution afin de ne pas Ne pas resserrer les vis de fixation du pot d’échappement fausser le taraudage.
  • Seite 43 STOCKAGE VIDER LE RESERVOIR DE CARBURANT ET LE CARBURATEUR Asperger le moteur au moyen d'un tuyau d'arrosage ou d'un Posez un récipient approprié sous le carburateur ; utilisez un nettoyeur à haute pression peut faire pénétrer l'eau dans les entonnoir afin de ne pas déverser de l'essence. ouvertures du filtre à...
  • Seite 44: Transport

    STOCKAGE / TRANSPORT / RECHERCHE DES DEFAUTS Posez le moteur sur une surface plane. Un support incliné peut l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et sa qualité se dégrade avec provoquer des fuites d'huile et de carburant. le temps, ce qui rend le démarrage difficile. Une fois le moteur et le silencieux refroidis, couvrez le moteur afin Lorsque le cylindre a été...
  • Seite 45: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES 10. INFORMATIONS TECHNIQUES Informations sur le système de contrôle des émissions INFORMATIONS TECHNIQUES Cause des émissions de substances nocives Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, des Position du numéro de série oxydes d'azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures NUMERO et des oxydes d'azote est important, ces substances pouvant DE SERIE...
  • Seite 46: Réglage Du Moteur

    INFORMATIONS TECHNIQUES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Objet Caractéristiques techniques Réglage du moteur Ecart de bougie 0,7 – 0,8 mm Admission : 0,15 ± 0,02 mm (froid) Jeu de soupapes Auslass: 0,2 ± 0,02 mm (froid) autres informations aucun autre réglage n'est nécessaire Huile à...
  • Seite 47 СЪДЪРЖАНИЕ / УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дръжте ръководството за експлоатация под ръка, така че по 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ всяко време да можете да правите справки в него. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА Ръководството за експлоатация трябва да се разглежда като неразделна част от двигателя/машината, задвижвана от Повечето...
  • Seite 48 РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ И МОДУЛИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 2. РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ И МОДУЛИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ЛОСТ ЗА ГАЗТА КЛЮЧ БОЛТ ЗА НАЛИВАНЕ НА МАСЛО / ПРЪЧИЦА ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА НИВОТО НА МАСЛОТО КРАН ЗА ГОРИВОТО ДРЪЖКА НА ВЪЖЕТО СТАРТЕР ЗА ДЪРПАНЕ...
  • Seite 49 МОДУЛИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ / ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3. МОДУЛИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ Кран за горивото постави на ON ( I ). Щом превключвателят се постави на OFF ( O ), двигателят Кранът за горивото отваря и затваря бензиновия тръбопровод спира.
  • Seite 50: Пускане На Двигателя

    ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ / ЕКСПЛОАТАЦИЯ следвайте инструкциите за безопасност по отношение на старта, стопа и експлоатацията на двигателя. Неправилната техническа поддръжка и неправилното отстраняване на дефектите преди пускане в в експлоатация могат да предизвикат неправилно функциониране и да причинят тежки ПУСКАНЕ...
  • Seite 51: Техническа Поддръжка

    ЕКСПЛОАТАЦИЯ / ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА Задействайте стартера с дърпащо се въже. Поставете крана за горивото на OFF. Стартер с дърпащо се въже: Леко дръпнете дръжката на стартера с дърпащо се въже, докато усетите съпротивление, след това дръпнете силно. Оставете дръжката на въжето бавно да се върне в изходно...
  • Seite 52 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА Наранявания от движещи се части БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ТЕХНИЧЕСКАТА Пуснете двигателя да работи, едва след като това ПОДДРЪЖКА бъде поискано от вас. Следните предпазни мерки са особено важни: Но ние не Прочетете указанията. Преди да започнете с дейностите можем да ви предупредим за всяка възможна опасност при се...
  • Seite 53 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ЗАРЕЖДАНЕ От време на време при работа под високо натоварване може При изключен двигател развинтете капака на резервоара и да се чуе леко „тракане“ или „дрънчене“ (дрънчене на метал). проверете съдържанието на резервоара. Ако нивото е ниско, Това не е причина за безпокойство. долейте...
  • Seite 54 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МАСЛОТО В СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО ДВИГАТЕЛЯ Изпуснете отработеното масло, докато двигателят е още топъл. Топлото масло изтича бързо и напълно. За проверка на нивото на маслото двигателят трябва да стои върху равна основа и да е изключен. Поставете...
  • Seite 55 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА НА ДВИГАТЕЛЯ Двойни филтърни елементи ИНСПЕКЦИЯ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР Свалете капака на въздушния филтър и инспектирайте КАПАК НА ВЪЗДУШНИЯ филтъра. Почистете, съответно сменете замърсените ФИЛТЪР филтърни елементи. Задължително сменете повредените филтърни елементи. ХАРТИЕН ФИЛТЪРЕН ЕЛЕМЕНТ ФИЛТЪРЕН ЕЛЕМЕНТ ОТ ХАРТИЕН...
  • Seite 56 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ИНСПЕКТИРАНЕ НА ГОРИВНИЯ ФИЛТЪР O-ПРЪСТЕН Проверете горивния филтър. Замърсеният филтър възпрепятства постъпването на горивото. Почистете или сменете замърсения филтър. Задължително сменете замърсените филтри. леко замърсяване: извадете бензиновия филтър от горивния тръбопровод и почистете филтъра в почистващ бензин силно замърсяване: сменете бензиновия филтър ГОРИВЕН...
  • Seite 57 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА / СЪХРАНЕНИЕ Шумозаглушител/ Отвор за изпускане: 0,7 – 0,8 mm (давайте да се извършва само от сервиза) Редовно проверявайте шумозаглушителя и Почиствайте редовно отвора за изпускане. Не завинтвайте допълнително винтовете на шумозаглушителя, когато двигателят е горещ РЕГУЛИРАНЕ НА ОБОРОТИТЕ НА ПРАЗЕН Завийте...
  • Seite 58 СЪХРАНЕНИЕ ИЗПРАЗНЕТЕ ГОРИВНИЯ РЕЗЕРВОАР И КАРБУРАТОРА Напръскването с градински маркуч и почистващ препарат Поставете подходящ резервоар под карбуратора; под налягане може да съдейства за проникването на използвайте фуния, за да не разливате бензин. вода в отворите на въздушния филтър или ауспуха. Развийте...
  • Seite 59 СЪХРАНЕНИЕ / РАНСПОРТ / ДИАГНОСТИКА Поставете двигателя върху равна повърхност. Неравната което следва затруднено пускане. повърхност може да предизвика течове на масло и гориво. Ако за съхранение цилиндърът е бил защитен с масло, след Щом двигателят и ауспухът се охладят, покрийте двигателя, за стартиране...
  • Seite 60 ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ реагират химически и под действието на светлината се 10. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ превръщат във фотохимически смог. Въглеродният окис не ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ реагира по същия начин, но е отровен. Така наречената “тънка” настройка при карбураторите и Позиция на серийния номер другите...
  • Seite 61: Технически Данни

    ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Предмет Технически данни Регулиране на Процеп на запалителната свещ 0,7 – 0,8 mm двигателя Вход: 0,15 ± 0,02 mm (студен) Игра на клапана Изход: 0,2 ± 0,02 mm (студен) друга информация други настройки не са необходими Моторно...
  • Seite 62: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah / Bezpečnostní pokyny Tento návod mějte neustále po ruce, abyste jej v případě potřeby 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY mohli kdykoliv použít. Důležité bezpečnostní informace Návod je neoddělitelná součást dodávky motoru / a je vždy potřebný pro motorem poháněné stroje a při prodeji motor/stroj je Nejčastějším úrazům můžete zabránit, jestliže budete tyto pokyny v třeba jej dodat.
  • Seite 63: Uspořádání Komponent A Ovládacích Prvků

    Uspořádání komponentů a ovládacích prvků 2. Uspořádání komponentů a ovládacích prvků Páčka sytiče Plynová páčka Zátka olejové nádrže s měrkou Palivový kohout Rukojeť startovacího lanka Lankem tažený startér Zátka palivové nádrže Výfuk Palivová nádrž(benzin) Vzduchový filtr Zástrčka palivové svíčky se svíčkou Výpustný...
  • Seite 64: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky / Zkoušky před uvedením do provozu 3. Ovládací prvky Palivový kohout Páčka sytiče Palivový kohout otevírá a uzavírá přívod paliva mezi nádrží a Páčka sytiče otevírá nebo uzavírá sytičový ventil ve zplynovači. V zplynovačem. Abyste mohli startovat, musí být kohout v poloze ON. poloze ZAVŘENO bude směs při studeném startu obohacena.
  • Seite 65: Provoz

    Zkoušky před uvedením do provozu / Provoz Zkontrolujte obecný stav motoru Spuštění motoru Prohlédněte okolí motoru zda není znečištěné skvrnami od oleje Palivový kohout nastavte do polohy ON. nebo loužemi benzinu a na případné netěsnosti. Odstraňte hrubou nečistotu, zejména z okolí výfuku a startovacího lanka.
  • Seite 66 Provoz / Údržba Použití lankového startéru. Palivový kohout dejte do polohy OFF. Lankový startér: Zatáhněte rukojetí lankového startéru lehce k sobě, až ucítíte odpor - potom zatáhněte silně. Lanko nechte pomalu se vrátit do výchozí polohy. Palivový kohout Seřízení otáček motoru Páčku plynu dejte do polohy RYCHLE.
  • Seite 67: Údržba

    Údržba Čtěte pokyny. Před tím,než započnete s pracemi se ujistěte, Bezpečnost při údržbě že máte po ruce požadované nářadí a potřebné znalosti k Následující bezpečnostní opatření jsou obzvlášť důležitá: My Vás výkonu. zde nemůžeme varovat před každým možným rizikem při údržbě. Pro zabránění...
  • Seite 68 Údržba Jestliže tyto zvuky se ozývají i konstatních otáčkách při normálním Tankování zatížení, změňte značku paliva. Jestliže i potom tyto zvuky Při vypnutém motoru odšroubujte víčko nádrže a zkontrolujte stav přetrvávají, nechte motor zkontrolovat v servisu. paliva. Při malém množství nádrž doplňte. Provoz motoru s přetrvávajícím „klepáním“...
  • Seite 69: Výměna Oleje

    Údržba Postavte motor na rovnou plochu a naplňte jej, až k Kontrola stavu oleje dolnímu okraji plnící trubice v otvoru nádrže, doporučeným Pro kontrolu oleje musí být motor vypnutý. olejem. Odšroubujte víčko olejové nádrže s měrkou oleje. Množství oleje: 0,6 l Zátka olejové...
  • Seite 70 Údržba Údržba motoru Dvojí filtrační prvky Kontrola vzduchového filtru Vyjměte kryt filtru a podrobte filtr kontrole. Vyčistěte příp. vyměňte Kryt vzduchového filtru znečištěné části filtru. Poškozené části bezpodmínečně vyměňte. Kartónová část filtru Kartónová část filtru Pěnová část filtru Těsnění Pěnová část filtru Vyšroubujte hvězdicovou matici na krytu filtru.
  • Seite 71 Údržba Vyčistění palivového filtru/výměna Údržba svíčky Doporučená svíčka: F7RTC nebo hodnotově stejná Zkontrolujte palivový filtr. Znečištěný filtr ztěžuje přívod paliva. Vyčistěte nebo vyměňte špinavé filtru. Poškozený filtr je třeba neprodleně vyměnit. lehké znečistění: Vytáhněte skrze otvor filtr ven a Nevhodná svíčka může motor poškodit vyčistěte jej čistícím benzinem.
  • Seite 72: Zkouška Jiskry

    Údržba / Skladování Teprve, když svíčka „sedí“ použijte klíč na svíčku a utáhněte Nastavení volnoběhu: napevno. (tuto práci může provádět pouze servisní středisko) Jestliže použijete již opotřebovanou svíčku je třeba ji Zplynovač je z továrny nastaven na správné otáčky volnoběhu tak, utáhnout ca o 1/8 –...
  • Seite 73: Doprava

    Skladování / Transport Výrobce nezodpovídá za škody na palivovém systému či jiných Opět našroubujte svíčku zpět. problémů na motoru, které vzniknou nedbalou přípravou motoru Zatáhněte za startovací lanko až ucítíte odpor. Tím se ventily pro uskladnění. uzavřou a žádná vlhkost se do válce nemůže dostat. Lanko Je možné...
  • Seite 74: Možné Poruchy

    Možné poruchy / Technické informace 9. Možné poruchy Motor nelze nastartovat Možná příčina Řešení Kontrola nastavení ovládacích prvků Palivový kohout nastaven na OFF Palivový kohout nastavte na ON Sytič nastaven a OTEVŘENO Sytič nastavte na ZAVŘENO Spínač motoru nastaven na OFF Spínač...
  • Seite 75: Technická Data

    Technické informace Informace o emisním kontrolním systému. Seřízení motoru Předmět Technická data Příčiny škodlivých emisí Odstup elektrod svíčky 0,7 – 0,8 mm V průběhu spalování se vytvářejí uhlomonooxidy, dusíkaté oxidy a Vpust: 0,15±0,02 mm (za studena) uhlovodík.Kontrola uhlovodíku a dusíkatých oxidů je důležitá Seřízení...
  • Seite 76 Technická data Model LC170F 11. Technická data Jednoválcový, 4-takt, nucené chlazení vzduchem, OHV Jmenovitý výkon (kW/3600 min Max.točivý moment 13/3000 (Nm/min Spotřeba benzinu (g/kWh) ≤ 395 Volnoběh 1400 ±150 min Kolísání otáček ≤ 10% Akustický výkon(≤) 70 db(A) Vývrt x zdvih (mm) 70×55 Obsah válce (cm³) Komprese...
  • Seite 77: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    TARTALOM / BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Legyen ez az üzemeltetési utasítás mindig kéznél, hogy bármikor 1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK el lehessen olvasni a szükséges tudnivalókat. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ez az üzemeltetési utasítás a motor ill. a motor által meghajtott gép tartozékának tekintendő, ezért ezt eladás esetén a motorral ill. A motorokkal kapcsolatos károsodások többsége elkerülhető, ha a géppel együtt át kell adni a vevőnek.
  • Seite 78: Részegységek És Kezelőegységek Elrendezése

    RÉSZEGYSÉGEK ÉS KEZELŐEGYSÉGEK ELRENDEZÉSE 2. Részegységek és kezelőegységek elrendezése Gázkar Szivatókar Olajbetöltő csavar / Olajszintmérő pálca Üzemanyagcsap Berántózsinór fogantyú Berántózsinóros indító Üzemanyagtartály fedél Hangtompító Üzemanyagtartály Légszűrő Gyertyapipa és gyújtógyertya Olajleeresztő csavar...
  • Seite 79: Kezelőegységek

    Kezelőegységek / Ellenőrző műveletek üzembehelyezés előtt 3. Kezelőegységek gyújtást. Üzemanyagcsap A motor beindításához a kapcsolót ON (BE) állásba kell állítani. Az üzemanyagcsap nyitja és zárja a benzinvezetéket az üzemanyagtartály és a karburátor között. Ha a kapcsolót OFF (KI) állásra kapcsoljuk, a motor leáll. A motor beindításához ennek a csapnak ON (NYITVA) állásban kell lennie.
  • Seite 80: Üzemeltetés

    ELLENŐRZŐ MŰVELETEK ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT / ÜZEMELTETÉS MOTOR BEINDÍTÁSA Állítsa az üzemanyagcsapot ON (NYITVA) állásba. A szakszerűtlen karbantartás ill. hibaelhárítás az üzembehelyezés előtt hibás működést és súlyos károsodást okozhat. Az üzembehelyezés előtt elvégzett rendszeres revízió megelőzi a problémákat. Mielőtt elkezdené az ellenőrzést, győződjön meg arról, hogy a motor Üzemanyagcsap vízszintes felületen áll és a motorkapcsoló...
  • Seite 81: Karbantartás

    ÜZEMELTETÉS / KARBANTARTÁS Húzza meg a berántózsinórt. Állítsa az üzemanyagcsapot OFF (ZÁRVA) állásba. Berántózsinóros indító: Enyhén húzza meg a berántózsinóros indító fogantyúját, míg ellenállást érez, majd húzza meg a fogantyút erősen. Üze- Lassan engedje vissza a zsinórfogantyút kiinduló állásába. manyagcsap MOTOR FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA Állítsa a gázkart SCHNELL (GYORS) állásba.
  • Seite 82: Karbantartási Terv

    KARBANTARTÁS Forró alkatrészek okozta égési sebesülés BIZTONSÁG A KARBANTARTÁS SORÁN Hagyja a motort és a hangtompítót kihűlni, mielőtt A következő biztonsági óvintézkedések különösen fontosak: De ezeket a részeket megérinti. nem tudjuk figyelmeztetni a karbantartási munkák során esetleg Mozgó alkatrészek okozta sérülés fellépő...
  • Seite 83 KARBANTARTÁS A motorhoz nem szabad hosszú ideje tárolt vagy szennyezett ÜZEMANYAG FELTÖLTÉSE benzint vagy benzin-olaj keveréket használni. Gondoskodjon arról, Lekapcsolt motornál csavarja le a tanksapkát és ellenőrizze a hogy szennyezés vagy víz ne juthasson be az üzemanyagtartályba. tartály tartalmát. Ha az üzemanyagszint alacsony, fel kell tölteni a tartályt üzemanyaggal.
  • Seite 84 KARBANTARTÁS MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉSE OLAJCSERE A motor meleg állapotában eressze le a fáradt olajat. A meleg olaj Az olajszint ellenőrzéséhez a motort vízszintes alapra kell helyezni gyorsan és teljesen lefolyik. és ki kell kapcsolni. Helyezzen egy megfelelő edényt a motor alá a fáradt olaj Csavarja ki a szintmérő...
  • Seite 85 KARBANTARTÁS MOTOR KARBANTARTÁSA Dupla szűrőbetét LÉGSZŰRŐ ELLENŐRZÉSE Vegye le a légszűrő fedelet és ellenőrizze a szűrőt. Az Légszűrő fedél elszennyeződött szűrőbetétet tisztítsa meg vagy cserélje ki. A sérült szűrőbetétet mindenképpen ki kell cserélni. Papír szűrőbetét Papír szűrőbetét Habszivacs szűrőbetét Tömítés Habszivacs szűrőbetét Csavarja le a légszűrő...
  • Seite 86: Üzemanyag Szűrő

    KARBANTARTÁS ÜZEMANYAGSZŰRŐ ELLENŐRZÉSE O-Gyűrű Ellenőrizze üzemanyagszűrőt. elszennyeződött üzemanyagszűrő gátolja üzemanyagellátást. elszennyeződött szűrőt tisztítsa meg vagy cserélje ki. A sérült szűrőbetétet feltétlenül ki kell cserélni. könnyebb szennyeződés: húzza le a benzinszűrőt az üzemanyag vezetékről és tisztítsa ki a szűrőt tisztítóbenzinnel erősebb szennyeződés: cserélje ki a benzinszűrőt ÜZEMANYAG SZŰRŐ...
  • Seite 87: Gyújtószikra Ellenőrzése

    KARBANTARTÁS / TÁROLÁS 0,7 – 0,8 mm Ha a két elektróda között nem látszik a szikra, a gyertya valószínűleg hibás. Hangtompító / kipufogó nyílás 1. Rendszeresen ellenőrizze a hangtompítót és rendszeresen tisztítsa meg a kilépő nyílást. Kézzel óvatosan csavarja be a gyújtógyertyát, közben Amikor a motor még meleg, ne végezzen tisztítást a ügyeljen arra, hogy ne csavarja túl a menetet.
  • Seite 88 TÁROLÁS eltávozott a tiszta benzin és abban már csak adalékolt benzin található. Ha a motort kerti locsolótömlőből vagy nyomás alatti Állítsa le a motort és állítsa az üzemanyagcsapot OFF vízsugárral tisztítja, a víz esetleg behatolhat a légszűrő vagy (ZÁRVA) állásba. a kipufogó...
  • Seite 89: Szállítás

    TÁROLÁS / SZÁLLÍTÁS / HIBAKERESÉS A rozsdásodás és korrózió veszélyének elkerülése érdekében ne Ha a hengerbe beraktározás során védelem céljából olajat töltött, a tárolja a motort magas nedvességtartalmú helyen. motor beindítása után rövid ideig füstölni fog. Ez egy normális jelenség. A benzinszivárgás veszélyének csökkentése érdekében állítsa az üzemanyagcsapot OFF (ZÁRVA) állásba.
  • Seite 90: Műszaki Információk

    HIBAKERESÉS / MŰSZAKI INFORMÁCIÓK MOTOR TELJESÍTMÉNYE TÚL GYENGE Ellenőrizze a légszűrőt. Szűrőbetétek eltömődtek. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőbetétet. Ellenőrizze az üzemanyagot. Nincs benzin. Töltse fel az üzemanyagtartályt. Schlechtes Benzin; Motor gelagert, ohne Ürítse le az üzemanyagtartályt és a dass Benzin behandelt oder abgelassen karburátort.
  • Seite 91: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI INFORMÁCIÓK / MŰSZAKI ADATOK Motor nehezen indul vagy indulás után lefullad. hatékonyságát csökkenthetik. Nem egyenletes üresjárat. Gyújtáshiba terhelés alatt. Az ilyen alkatrész gyártója felelősséget vállal azért, hogy az adott Utóégés (kipufogó-durranás). alkatrész nem lesz negatív hatással a károsanyag-kibocsátásra. Az Fekete kipufogógáz és magas benzinfogyasztás.
  • Seite 92: Sigurnosni Naputci

    SADRŽAJ / SIGURNOSNI NAPUTCI Držite ove Upute za uporabu nadohvat ruke, tako da ih u svaka 1. SIGURNOSNI NAPUTCI doba možete pogledati. VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ove Upute za uporabu se moraju promatrati kao sastavni dio motora/stroja koji motor pogoni, i prilikom prodaje se moraju predati Većina nesreća s motorima može se izbjeći ako se slijede svi skupa s motorom/strojem.
  • Seite 93: Raspored Komponenti I Poslužnih Jedinica

    RASPORED KOMPONENTI I POSLUŽNIH JEDINICA 2. RASPORED KOMPONENTI I POSLUŽNIH JEDINICA POLUGA ZA GAS POLUGA ZA ČOK VIJAK ZA PUNJENJE ULJA / ŠIPKA ZA MJERENJE RAZINE ULJA SLAVINA ZA GORIVO DRŽAK ZA UŽE VUČNO UŽE ZA STARTANJE POKLOPAC SPREMNIKA ZA GORIVO PRIGUŠIVAČ...
  • Seite 94: Poslužne Jedinice

    POSLUŽNE JEDINICE ISPITIVANJA PRIJE PUŠTANJA U RAD 3. POSLUŽNE JEDINICE Kada se sklopka stavi na OFF ( O ), motor se zaustavlja. Slavina za gorivo Slavina za gorivo otvara i zatvara dovod benzina između spremnika za benzin i rasplinjača. Poluga za čok Ta poluga mora stajati na ON, da bi se pokrenuo motor.
  • Seite 95: Pokretanje Motora

    / POGON ISPITIVANJA PRIJE PUŠTANJA U RAD Prije nego što počnete s ispitivanjem osigurajte se da motor stoji na POKRETANJE MOTORA ravnoj površini i da motorna sklopka stoji na OFF. Postavite slavinu za gorivo na položaj ON. Provjerite opće stanje motora Pogledajte ima li oko motora odnosno ispod motora tragova ulja odnosno benzina koji bi iscurili iz motora.
  • Seite 96: Održavanje

    POGON / ODRŽAVANJE Povucite vučno uže za startanje. Postavite slavinu za gorivo na položaj OFF. Vučno uže za startanje: Povucite lagano dršku vučnoga užeta za startanje, dok ne osjetite otpor a onda povucite snažno. Pustite dršku užeta da lagano klizi natrag u svoju polaznu SLAVINA poziciju.
  • Seite 97: Plan Održavanja

    ODRŽAVANJE Ozljede pokretnim dijelovima SIGURNOST PRI ODRŽAVANJU Pustite motor da radi tek kada se to od Vas zatraži. Sljedeće sigurnosne mjere su posebno važne: Ali Ipak mi Vas ne Pročitajte upute. Prije nego što započnete s radom, uvjerite možemo upozoriti na svaku moguću opasnost kod radova održavanja. se da imate za to potrebne alate i znanje.
  • Seite 98: Točenje Goriva

    ODRŽAVANJE Ponekad se može čuti lagano "kuckanje od paljenja" ili "zvonjava" TOČENJE GORIVA (metalni zvuk zvonceta) kod rada s jakim opterećenjem. To nije Kada je motor isključen odvrnuti poklopac spremnika za gorivo i razlog za brigu. provjeriti sadržaj spremnika. U slučaju da je razina napunjenosti spremnika niska, napuniti gorivom.
  • Seite 99: Izmjena Motornog Ulja

    ODRŽAVANJE PROVJERA RAZINE MOTORNOG ULJA IZMJENA MOTORNOG ULJA Ispustite staro ulje dok je motor još vruć. Toplo ulje otječe brzo i Za provjeru razine ulja motor mora stajati na ravnoj podlozi i biti potpuno. isključen. Postavite prikladnu posudu ispod motora da biste prihvatili Odvrnite vijak za punjenje ulja sa šipkom za mjerenje razine staro ulje.
  • Seite 100: Održavanje Zračnog Filtra

    ODRŽAVANJE ODRŽAVANJE MOTORA Elementi dvostrukog filtra INSPEKCIJA ZRAČNOG FILTRA Skinite poklopac zračnog filtra i pregledajte filtar. Očistite odnosno POKLOPAC ZRAČNOG zamijenite zaprljane elemente filtra. Oštećene elemente filtra FILTRA obvezatno izmijenite. PAPIRNI ELEMENT FILTRA ELEMENT FILTRA OD PAPIRNI ELEMENT FILTRA SPUŽVASTE MASE BRTVILO ELEMENT FILTRA OD SPUŽVASTE MASE...
  • Seite 101 ODRŽAVANJE INSPEKCIJA FILTRA ZA GORIVO ODRŽAVANJE SVJEĆICA ZA PALJENJE Preporučene svjećice za paljenje: F7RTC ili iste kvalitete. Provjerite filtar za gorivo. Zaprljani filtar sprječava dovod goriva. Očistite odnosno zamijenite zaprljani filtar. Oštećene filtre obavezno zamijenite. lagana zaprljanost: svucite filtar za benzin s voda za Pogrešne svjećice za paljenje mogu oštetiti motor.
  • Seite 102: Skladištenje

    ODRŽAVANJE SKLADIŠTENJE PRIGUŠIVAČ / IZLAZNI OTVOR 0,7 – 0,8 mm Redovito kontrolirajte prigušivač buke. Čistite redovito izlazni otvor Ne čistite prigušivač buke dok je motor vruć. Opasnost od opeklina! NAMJEŠTANJE BROJA OKRETAJA PRAZNOG HODA: (dati da uradi samo servisna služba) Uvrnite svjećicu oprezno rukom, da navoj ne bi proklizao.
  • Seite 103 SKLADIŠTENJE Gorivo SLAVINA ZA Benzin oksidira i smanjuje kvalitetu pri dužem skladištenju. Stari GORIVO benzin otežava pokretanje motora i ostavlja nakupine koje začepljuju sustav opskrbe gorivom. Kada se kvaliteta benzina PRSTE tijekom skladištenja pogoršava, mogu postati potrebne mjere održavanja ili izmjena rasplinjača ili drugih komponenti sustava PLOČICA opskrbe gorivom.
  • Seite 104: Transport

    / TRANSPORT / TRAŽENJE KVARA SKLADIŠTENJE Puštanje u rad nakon skladištenja 8. TRANSPORT Provjerite motor prema uputama u poglavlju "PROVJERAVANJE Ako je motor bio u pogonu, pustite ga najmanje 15 minuta da se PRIJE PUŠTANJA U RAD" ohladi, prije nego što stroj koji pogoni motor bude natovaren na neko vozilo za transportiranje.
  • Seite 105: Tehničke Informacije

    TEHNIČKE INFORMACIJE 10. TEHNIČKE INFORMACIJE Informacije o sistemu kontrole emisija TEHNIČKE INFORMACIJE Uzrok emisija štetnih tvari Procesom sagorijevanja nastaju ugljikov monoksid, dušikov oksid i Pozicija serijskog broja ugljikovodici. Kontrola ugljikovodika i dušikovih oksida je važna, jer, SERIJSKI pod izvjesnim okolnostima oni reagiraju kemijski i pod djelovanjem BROJ sunca se pretvaraju u fotokemijski smog.
  • Seite 106: Tehnički Podatci

    TEHNIČKE INFORMACIJE / TEHNIČKI PODACI Predmet Tehnički podatci Namještanje motora: Zazor svjećica za paljenje 0,7 – 0,8 mm Ulaz: 0,15 ± 0,02 mm (hladno) Zračnost ventila Izlaz: 0,2 ± 0,02 mm (hladno) ostale informacije druga namještanja nisu potrebna Motorno ulje SAE 10W-30 BRZE INFORMACIJE API SE ili bolja, za opću uporabu vidi preporuku za...
  • Seite 107: Norme Di Sicurezza

    INDICE / NORME DI SICUREZZA Tenere le presenti istruzioni per l’uso a portata di mano, in modo da 1. NORME DI SICUREZZA poterle consultare in qualsiasi momento. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Queste istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante del motore/della macchina azionata dal motore e vanno cedute Gli incidenti più...
  • Seite 108 DISPOSIZIONE DEI COMPONENTI E DELLE UNITÀ DI COMANDO 2. DISPOSIZIONE DEI COMPONENTI E DELLE UNITÀ DI COMANDO LEVA DEL GAS LEVA DELLA VALVOLA DELL’ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO DELL’OLIO / ASTA DI RUBINETTO DEL LIVELLO DELL’OLIO CARBURANTE IMPUGNATURA DELLA FUNE AVVIAMENTO A FUNE COPERCHIO DEL SERBATOIO SILENZIATORE...
  • Seite 109: Unità Di Comando

    UNITÀ DI COMANDO / CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 3. UNITÀ DI COMANDO I ). Rubinetto del carburante Posizionando invece l’interruttore su OFF ( O ) il motore si arresta. Il rubinetto del carburante apre e chiude il tubo della benzina tra il serbatoio della benzina e il carburatore.
  • Seite 110: Controlli Prima Della Messa In Funzione / Uso

    CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE / USO AVVIAMENTO DEL MOTORE 1. Posizionare il rubinetto del carburante su ON. Una manutenzione o eliminazione dei guasti impropria prima della messa in funzione può provocare malfunzionamenti e lesioni gravi. Ispezioni regolari prima della messa in funzione aiutano ad evitare problemi.
  • Seite 111: Uso / Manutenzione

    USO / MANUTENZIONE 5. Azionare l’avviamento a fune. 3. Posizionare il rubinetto del carburante su OFF. Avviamento a fune: Tirare leggermente la maniglia dell’avviamento a fune finché non si avverte una certa resistenza, quindi tirare con forza. Lasciar scorrere lentamente l’impugnatura della fune nella RUBINETTO posizione iniziale.
  • Seite 112: Manutenzione In Sicurezza

    MANUTENZIONE Lasciare in funzione il motore solo se richiesto. MANUTENZIONE IN SICUREZZA Leggere le indicazioni. Prima di iniziare i lavori, accertarsi di Le seguenti norme di sicurezza sono particolarmente importanti. possedere gli strumenti e le conoscenze necessari. Non è tuttavia possibile mettere in guardia contro tutti i possibili Per evitare incendi o esplosioni usare la benzina con molta pericoli connessi agli interventi di manutenzione.
  • Seite 113 MANUTENZIONE Di tanto in tanto durante il funzionamento con forti sollecitazioni è RIFORNIMENTO possibile udire leggeri “colpi dell’accensione” o “squilli” (rumori Svitare il coperchio del serbatoio a motore spento e controllarne il metallici). Non devono destare preoccupazione. contenuto. Se il livello è basso, riempire il serbatoio. Se questi rumori compaiono con un numero di giri del motore costante e in condizioni normali di sollecitazione, cambiare marca di benzina.
  • Seite 114: Cambio Dell'olio Del Motore

    MANUTENZIONE CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO DEL CAMBIO DELL’OLIO DEL MOTORE MOTORE Scaricare l’olio esausto con il motore ancora caldo. L’olio caldo defluisce rapidamente e completamente. Per la verifica del livello dell’olio il motore deve trovarsi su un base piana ed essere spento. Per raccogliere l’olio esausto, collocare un recipiente adeguato sotto il motore.
  • Seite 115 MANUTENZIONE MANUTENZIONE DEL MOTORE Elementi del filtro doppio ISPEZIONE DEL FILTRO DELL’ARIA Togliere la copertura del filtro dell’aria e ispezionare il filtro. Pulire o COPERCHIO DEL sostituire gli elementi del filtro sporchi. Gli elementi danneggiati FILTRO DELL’ARIA vanno immediatamente sostituiti. ELEMENTO DEL FILTRO DI CARTA ELEMENTO DEL FILTRO DI...
  • Seite 116 MANUTENZIONE ISPEZIONE DEL FILTRO DEL CARBURANTE MANUTENZIONE DELLE CANDELE ACCENSIONE Controllare il filtro del carburante. L’intasamento del filtro impedisce Candele raccomandate: F7RTC o di qualità analoga. l’apporto di carburante, pertanto se è intasato, pulirlo o sostituirlo. I filtri danneggiati vanno immediatamente sostituiti. leggermente sporco: estrarre il filtro benzina dal tubo del carburante e pulire il filtro con del cherosene Candele di accensione errate possono danneggiare il motore.
  • Seite 117: Controllo Della Scintilla Di Accensione

    MANUTENZIONE / MAGAZZINAGGIO REGOLAZIONE DEL NUMERO DI GIRI AL MINIMO: Una candela di accensione lenta può surriscaldarsi e (da eseguire solo a cura del centro di provocare danni al motore. assistenza) Un serraggio eccessivo della candela può danneggiare la Il carburatore è regolato al numero di giri al minimo corretto in filettatura nella testata.
  • Seite 118 MAGAZZINAGGIO Carburante RUBINETTO DEL La benzina si ossida e scade in qualità in caso di magazzinaggio CARBURANTE prolungato. La benzina vecchia rende più difficile l’avviamento e O-RING lascia depositi che intasano il sistema del carburante. Se durante il magazzinaggio si ha uno scadimento della qualità della benzina, potrebbero essere necessarie misure di manutenzione o la RONDELLA sostituzione del carburatore o di altri componenti del sistema del...
  • Seite 119: Ricerca Dei Guasti

    MAGAZZINAGGIO / TRASPORTO / RICERCA DEI GUASTI Messa in funzione dopo il magazzinaggio 8. TRASPORTO Controllare il motore secondo le indicazioni del capitolo Se il motore era in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno 15 “CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE”. minuti prima di caricare la macchina azionata dal motore su un veicolo per il trasporto.
  • Seite 120: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE 10. INFORMAZIONI TECNICHE Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni INFORMAZIONI TECNICHE Causa delle emissioni di sostanze nocive Il processo di combustione determina la formazione di monossido Posizione del numero di serie di carbonio, ossido di azoto e idrocarburi. Il controllo degli idrocarburi e degli ossidi di azoto è...
  • Seite 121: Informazioni Tecniche / Dati Tecnici

    INFORMAZIONI TECNICHE / DATI TECNICI Oggetto Dati tecnici Regolazione del motore Fessura della candela di accensione 0,7 – 0,8 mm Immissione: 0,15 ± 0,02 mm (fredda) Gioco delle valvole Scarico: 0,2 ± 0,02 mm (fredda) Altre informazioni Non sono necessarie altre regolazioni INFORMAZIONI RAPIDE Olio motore SAE 10W-30...
  • Seite 122: Veiligheidsinstructies

    INHOUD / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Houdt deze gebruiksaanwijzing steeds bij de hand, zo dat u steeds 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES hierin kunt nalezen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIES Deze gebruiksaanwijzing is als onderdeel van de motor/de door de motor aangedreven machine te verstaan en dient bij een De meeste ongelukken met motoren kunnen worden voorkomen, doorverkopen samen met de motor/machine te worden wanneer u alle instructies in deze gebruiksaanwijzing en op de...
  • Seite 123: Rangschikking Van Componenten En

    INDELING VAN COMPONENTEN EN BEDIENEENHEDEN 2. INDELING VAN COMPONENTEN EN BEDIENEENHEDEN GASHENDEL CHOKEHENDEL OLIE-INVULSCHROEF / OLIEPEILSTOK BRANDSTOFKRAAN KABELGREEP TREKKABELSTARTE TANKDEKSEL GELUIDDEMPER BENZINETANK LUCHTFILTER BOUGIESTEKER EN BOUGIE OLIEAFTAPSCHROEF...
  • Seite 124: Bedieneenheden

    BEDIENEENHEDEN / TESTS VOOR INGEBRUIKNAME 3. BEDIENEENHEDEN Om de motor te starten, moet de schakelaar op ON ( I ) worden Brandstofkraan gezet. De brandstofkraan opent en sluit de benzineleiding tussen Wordt de schakelaar op OFF ( O ) gebracht, stopt de motor. benzinetank en carburateur.
  • Seite 125: Bedrijf

    TESTS VOOR DE INGEBRUIKNAME / BEDRIJF STARTEN VAN DE MOTOR Zet de brandstofkraan op ON. Ondeskundig onderhoud resp. verhelpen van storingen voor de ingebruikname kunnen storingen activeren en zware verwondingen veroorzaken. Regelmatige inspecties voor de ingebruikname helpen, problemen te voorkomen. Alvorens u met de test begint, vergewist u zich, dat de motor op een BRANDSTOFKRAAN gladde vlakte staat en de motorschakelaar op OFF staat.
  • Seite 126: Onderhoud

    BEDRIJF / ONDERHOUD Bedien de trekkabelstarter. Zet de brandstofkraan op OFF. Trekkabelstarter: Trek de greep van de trekkabelstarter licht, tot u een weerstand voelt, dan trek krachtig. Laat de kabelgreep langzaam in zijn uitgangspositie BRAND- terugglijden. STOFK- RAAN INSTELLING VAN HET MOTORTOERENTAL Zet de gashendel op SNEL.
  • Seite 127 ONDERHOUD Om een brand of een explosie te voorkomen, wees bijzonder zorgvuldig bij de omgang met bezine. Gebruik slechts niet-brandbare oplosmiddelen bij de reiniging veronachtzaming onderhoudsinstructies van de onderdelen, geen benzine gebruiken. voorzichtsmaatregelen kan zware gevolgen en dood ten gevolg hebben. Geen sigaretten, vonken en vlammen in de buurt van Volg in ieder geval de inspectie- en voorzichtsmaatregelen in de onderdelen die met brandstof in contact komen.
  • Seite 128 ONDERHOUD Tijdelijk kan een licht “ontstekingskloppen” of “pingelen” (metalen TANKEN pingelgeluid) bij het bedrijf met sterke belasting hoorbaar worden. Bij uitgeschakelde motor de tankdeksel losschroeven en de inhoud Dit is geen reden voor zorg. van de tank controleren. Bij laag vulpeil tank bijvullen. Indien deze geluiden bij constant motortoerental en normale belasting optreden, wissel het benzinemerk.
  • Seite 129: Controle Van Het Motoroliepeil

    ONDERHOUD CONTROLE VAN HET MOTOROLIEPEIL VERVANGEN VAN DE MOTOROLIE Tap de oude olie af, zo lang de motor nog warm is. Warme olie Voor de controle van het oliepeil moet de motor op een gladde loopt snel en volledig af. ondergrond staan en uitgeschakeld zijn.
  • Seite 130: Onderhoud Luchtfilter

    ONDERHOUD ONDERHOUD VAN DE MOTOR Dubbelfilterelementen INSPECTIE VAN DE LUCHTFILTER Luchtfilterafdekking verwijderen en filter controleren. Reinig resp. LUCHTFILTERDEKSEL vervang verontreinigde filterelementen. Beschadigde filterelementen in ieder geval vervangen. PAPIERFILTERELEMENT PAPIERFILTERELEMENT PIEPSCHUIMFILTERELEMENT AFDICHTING PIEPSCHUIMFILTERELEMENT Schroef de stergreepmoer van de luchtfilterdeksel af. Dan de deksel afnemen.
  • Seite 131 ONDERHOUD INSPECTIE VAN DE BRANDSTOFFILTER ONDERHOUD GLOEIBOUGIES Geadviseerde gloeibougies: F7RTC of gelijkwaardig. Controleer de brandstoffilter Een verontreinigde filter belemmert de brandstoftoevoer. Reinig resp. vervang de verontreinigde filter. Beschadigde filters in ieder geval vervangen. licht verontreiniging: trek de benzinefilter van de Verkeerde bougies kunnen de motor beschadigen.
  • Seite 132: Ontstekingsvonk Controleren

    ONDERHOUD / OPSLAG onregelmatige loop of gebrekkige versnelling (stationair toerental te laag) Een losse bougie kan zich oververhitten en de motor aanpassing aan weersomstandigheden, temperaturen beschadigen. Een te vast aantrekken van de bougie kan de schroefdraad in de cilinderkop beschadigen. Een verkeerde instelling van de carburateur leidt tot zware Steek de bougiesteker weer op.
  • Seite 133: Transport

    OPSLAG / TRANSPORT U kunt de opslagtijd voor benzine verlengen, doordat u een Geef een eetlepel (5 – 10 ml) schone motorolie in de cilinder. passende stabilisator bijvoegt. U kunt brandstofproblemen echter Trek meerdere keren aan het starterkabel om de olie in de ook voorkomen, wanneer u tank en carburateur ledigt.
  • Seite 134: Zoeken Van Storingen

    STORINGEN ZOEKEN 9. STORINGEN ZOEKEN MOTOR SPRING NIET AAN Cauza posibilă Remedie Positie van de bedienelementen controleren. Brandstofkraan op OFF Brandstofkraan op ON zetten Chokehendel op OPEN Zet de hendel op GESLOTEN tot de motor warm is. Motorschakelaar OFF Schakelaar op ON zetten Benzine controleren.
  • Seite 135: Technische Informaties

    TECHNISCHE INFORMATIES 10. TECHNISCHE INFORMATIES Informaties over het emissiecontrolesysteem Oorzaken voor emissie van schadelijke stoffen TECHNISCHE INFORMATIES Door het verbrandingsproces ontstaan koolmonoxide, stikstofoxide en koolwaterstoffen. De controle van koolwaterstoffen en Positie van het serienummer stikstofoxiden is belangrijk, want onder bepaalde omstandigheden reageren ze chemisch en veranderen zich onder insolatie in fotochemische smog.
  • Seite 136: Technische Gegevens

    TECHNISCHE INFORMATIES / TECHNISCHE GEGEVENS Voorwerp Technische gegevens Instellen van de motor Bougiespleet 0,7 – 0,8 mm Toelating: 0,15 ± 0,02 mm (koud) Klepspeling Uitlaat: 0,2 ± 0,02 mm (koud) overige informaties andere instellingen zijn niet vereist Motorolie SAE 10W-30 SNELE INFORMATIES Type API SE of beter, voor algemeen gebruik...
  • Seite 137: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    SPIS TREŚCI / BEZPIECZEŃSTWO Niniejszą instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE miejscu, aby w każdej chwili możliwe było jej użycie. BEZPIECZEŃSTWA Instrukcję należy traktować jako integralną część WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE silnika/napędzanej maszyny i przekazywać nowemu użytkowi wraz BEZPIECZEŃSTWA z silnikiem/maszyną.
  • Seite 138: Rozmieszczenie Elementów I Urządzeń Do Obsługi

    ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW I URZĄDZEŃ DO OBSŁUGI 2. ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW I URZĄDZEŃ DO OBSŁUGI DŹWIGNIA GAZU DŹWIGNIA KOREK WLEWU OLEJU / WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU ZAWÓR PALIWOWY UCHWYT LINKOWY ROZRUSZNIK LINKOWY POKRYWA TŁUMIK FILTR KAPTUREK ŚWIECY I ŚWIECA ŚRUBA SPUSTU OLEJU...
  • Seite 139: Urządzenia Do Obsługi

    URZĄDZENIA DO OBSŁUGI / KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM 3. URZĄDZENIA DO OBSŁUGI Aby włączyć silnik, wyłącznik musi być ustawiony w pozycji ON Zawór paliwowy ( I ). Zawór paliwowy otwiera i zamyka przewód paliwowy między Po przełączeniu w pozycję OFF ( O ) silnik wyłącza się. bakiem a gaźnikiem.
  • Seite 140: Uruchamianie Silnika

    KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM / PRACA URUCHAMIANIE SILNIKA Ustawić zawór paliwowy w pozycję ON. Nieprawidłowa konserwacja i naprawa przed uruchomieniem może być przyczyną nieprawidłowego działania i poważnych obrażeń. Regularne przeglądy przed uruchomieniem pomogą uniknąć problemów. Przed rozpoczęciem sprawdzania należy się upewnić, czy silnik stoi na równej powierzchni, a wyłącznik jest ustawiony w pozycji OFF.
  • Seite 141: Ustawianie Prędkości Obrotowej

    PRACA / KONSERWACJA Pociągnąć za linkę rozrusznika. Ustawić zawór paliwowy w pozycję OFF. Rozrusznik linkowy: Pociągnąć lekko za uchwyt, aż pojawi się opór, a następnie pociągnąć mocno. Uchwyt powinien powoli wrócić do pozycji wyjściowej. ZAWÓR PALIWOWY USTAWIANIE PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Przestawić dźwignię gazu w poz. SZYBKO. Ustawić...
  • Seite 142: Plan Konserwacji

    KONSERWACJA Zapoznać się z zaleceniami. Przed rozpoczęciem pracy BEZPIECZEŃSTWO KONSERWACJI sprawdzić, czy są potrzebne narzędzia i umiejętności. Szczególnie ważne są następujące środki bezpieczeństwa. Nie Aby zapobiec pożarom i wybuchom, należy zachować możemy jednak ostrzec przed każdym możliwym ostrożność podczas prac z użyciem benzyny. niebezpieczeństwem podczas prac konserwacyjnych.
  • Seite 143 KONSERWACJA Jeśli odgłosy takie występują przy stałej prędkości obrotowej pod TANKOWANIE normalnym obciążeniem, należy zmienić markę benzyny. Jeśli Przy wyłączonym silniku odkręcić pokrywę baku i sprawdzić jego odgłosy te nie ustąpią, należy zwrócić się do autoryzowanego zawartość. W razie niskiego poziomu w baku dolać benzyny. sprzedawcy.
  • Seite 144: Sprawdzanie Poziomu Oleju

    KONSERWACJA SPRAWDZANIE POZIOMU OLEJU WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO Olej należy wymieniać, gdy silnik jest jeszcze ciepły. Ciepły olej Podczas sprawdzenia poziomu oleju silnik musi stać na równej szybciej wypływa. powierzchni i być wyłączony. Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik na zużyty olej. Odkręcić...
  • Seite 145 KONSERWACJA KONSERWACJA SILNIKA Podwójne wkłady filtracyjne KONTROLA FILTRA POWIETRZA Zdjąć osłonę filtra i sprawdzić filtr. Czyszczenie i wymiana zabrudzonych elementów filtracyjnych Uszkodzone elementy POKRYWA FILTRA filtracyjne muszą zostać wymienione. POWIETRZA PAPIEROWY WKŁAD FILTRACYJNY PIANKOWY WKŁAD PAPIEROWY WKŁAD FILTRACYJNY FILTRACYJNY USZCZELKA PIANKOWY WKŁAD FILTRACYJNY Odkręcić...
  • Seite 146: Konserwacja Świecy Zapłonowej

    KONSERWACJA KONTROLA FILTRA PALIWA KONSERWACJA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ Zalecane świece: F7RTC lub odpowiednik Sprawdzić filtr paliwa. Zanieczyszczony filtr utrudnia dopływ paliwa. Zabrudzony filtr należy wyczyścić lub wymienić. Uszkodzone filtry muszą zostać wymienione. Nieodpowiednie świece mogą być przyczyną uszkodzenia silnika. ściągnąć filtr lekkie zanieczyszczenie: benzyny z przewodu paliwa i oczyścić...
  • Seite 147 KONSERWACJA / PRZECHOWYWANIE nieregularna praca lub słabe przyspieszenie (za niskie obroty biegu jałowego) dopasowanie do warunków pogodowych, temperatury Zbyt słabo wkręcona świeca może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia silnika. Zbyt mocno wkręcona świeca może spowodować uszkodzenie gwintu głowicy. Nieprawidłowe ustawienie gaźnika może być przyczyną poważnego Założyć...
  • Seite 148: Transport

    PRZECHOWYWANIE / TRANSPORT Czas przechowywania benzyny można przedłużyć dodając Jeśli silnik ma być przechowywany z benzyną w gaźniku i baku, odpowiedni stabilizator. Problemów z paliwem można jednak ważne jest, aby przynajmniej zmniejszyć ryzyko zapłonu oparów uniknąć również opróżniając bak i gaźnik. benzyny.
  • Seite 149 DIAGNOZOWANIE USTEREK / INFORMACJE TECHNICZNE 9. DIAGNOZOWANIE USTEREK NIE MOŻNA ZAPALIĆ SILNIKA Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić pozycję elementów służących do Zawór paliwa w poz. OFF Przestawić zawór w poz. ON. obsługi. Dźwignia przepustnicy w poz. OTWARTA. Przestawić dźwignię w poz. ZAMKNIĘTA, aż silnik się...
  • Seite 150: Informacje Techniczne

    INFORMACJE TECHNICZNE Informacje o systemie kontroli emisji Części zamienne Systemy kontroli emisji silnika są zgodne ze specyfikacjami Przyczyna emisji szkodliwych substancji producenta. Do serwisowania zalecane jest używanie tylko W procesie spalania powstają tlenek węgla, tlenek azotu i oryginalnych części zamiennych. Oryginalne części zamienne są węglowodory.
  • Seite 151: Dane Techniczne

    INFORMACJE TECHNICZNE / DANE TECHNICZNE Olej silnikowy SAE 10W-30 SZYBKIE INFORMACJE API SE lub lepszy, do ogólnych zastosowań patrz zalecane oleje Ilość oleju 0,6 l Świeca zapłonowa F7RTC lub odpowiednik Szczelina 0,7 – 0,8 mm Gaźnik Praca jałowa 1400 ± 150 min Konserwacja Każde użycie Kontrola oleju silnikowego, kontrola filtra powietrza...
  • Seite 152: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    CUPRINS / INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Ţineţi aceste instrucţiuni de utilizare la îndemână astfel încât să le 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ puteţi consulta oricând. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE Aceste instrucţiuni de utilizarea trebuie considerate drept parte componentă a motorului/a maşinii acţionate de motor şi, în caz de Majoritatea accidentelor cu motoare pot fi evitate, dacă...
  • Seite 153: Amplasarea Componentelor Şi A Unităţilor De

    AMPLASAREA COMPONENTELOR ŞI UNITĂŢILOR DE OPERARE 2. AMPLASAREA COMPONENTELOR ŞI UNITĂŢILOR DE OPERARE MANETA DE ACCELERARE MANETA ŞOCULUI BUŞON DE UMPLERE CU ULEI / JOJĂ DE ULEI ROBINET DE COMBUSTIBIL MÂNER DE CABLU CABLU DE TRACŢIUNE DEMAROR CAPAC REZERVOR REZERVOR BENZINĂ AMORTIZOR DE ZGOMOT FILTRU DE AER...
  • Seite 154: Unităţile De Operare

    UNITĂŢILE DE OPERARE / VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 3. UNITĂŢILE DE OPERARE Pentru a porni motorul, comutatorul trebuie put pe poziţia ON ( I ). Robinet de combustibil Atunci când comutatorul este pus pe poziţia OFF ( O ), motorul se Robinetul de combustibil deschide şi închide conducta de benzină...
  • Seite 155: Pornirea Motorului

    VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE / FUNCŢIONAREA respectaţi instrucţiunile de siguranţă cu privire la pornirea, oprirea şi utilizarea motorului. Întreţinerea incorectă, respectiv remedierea incorectă a defecţiunilor înainte de punerea în funcţiune, pot provoca defecţiuni de funcţionare PORNIREA MOTORULUI şi răniri grave. Inspecţiile regulate întreprinse înainte de punerea în funcţiune Puneţi robinetul de combustibil pe poziţia ON.
  • Seite 156: Întreţinerea

    FUNCŢIONAREA Acţionaţi cablul de tracţiune al demarorului. Puneţi robinetul de combustibil pe poziţia OFF. Cablul de tracţiune demaror: Trageţi uşor de mânerul cablului de tracţiune al demarorului până când simţiţi o rezistenţă, apoi trageţi puternic. Robinet de Lăsaţi mânerul cablului să revină încet în poziţia sa de combustibil plecare.
  • Seite 157: Plan De Întreţinere

    ÎNTREŢINERE dispuneţi de sculele şi de cunoştinţele necesare în acest sens. Pentru a evita izbucnirea unui incendiu sau a unei explozii, Nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere şi a măsurilor de aveţi grijă când manipulaţi benzina. precauţie poate duce la răniri grave sau la pierderea vieţii. Utilizaţi numai solvenţi neinflamabili la curăţarea pieselor;...
  • Seite 158: Alimentarea Cu Combustibil

    ÎNTREŢINERE Uneori, în cursul funcţionării cu solicitare intensă se poate auzi o ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ”bătaie uşoară la aprindere” sau „un ţiuit”. Nu este un motiv de Cu motorul oprit, deşurubaţi capacul rezervorului şi verificaţi îngrijorare. conţinutul rezervorului. Dacă nivelul este scăzut, umpleţi rezervorul. Dacă...
  • Seite 159 ÎNTREŢINERE VERIFICAREA NIVELULUI ULEIULUI SCHIMB DE ULEI MOTOR Scurgeţi uleiul vechi când motorul este încă încălzit. Uleiul cald se scurge repede şi complet. Pentru verificarea nivelului uleiului, motorul trebuie să fie amplasat pe un teren drept şi trebuie să fie scos din funcţiune. Amplasaţi un recipient adecvat sub motor, pentru colectarea uleiului vechi.
  • Seite 160 ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINEREA MOTORULUI Element de filtru dublu INSPECTAREA FILTRULUI DE AER Scoateţi capacul filtrului de aer şi inspectaţi filtrul. Curăţaţi, respectiv schimbaţi elementele de filtru murdare. Schimbaţi neapărat elementele de filtru deteriorate. CAPAC DE FILTRU DE AER ELEMENT PENTRU FILTRU DE HÂRTIE ELEMENT PENTRU FILTRU ELEMENT PENTRU DE MATERIAL SPONGIOS...
  • Seite 161 ÎNTREŢINERE VERIFICAREA FILTRULUI DE CARBURANT ÎNTREŢINEREA BUJIILOR Bujiile recomandate: F7RTC sau echivalente. Controlaţi filtrul de carburant. Un filtru murdar împiedică alimentarea cu carburant. Curăţaţi, respectiv înlocuiţi filtrul murdar. Înlocuiţi în mod obligatoriu filtrele deteriorate. în caz de murdărire uşoară: scoateţi filtrul de benzină Bujiile necorespunzătoare pot deteriora motorul.
  • Seite 162: Depozitare

    ÎNTREŢINERE / DEPOZITAREA turaţia este prea mare funcţionare neregulată sau accelerare deficitară (turaţia la mers O bujie slăbită se poate supraîncălzi şi deteriora motorul. în gol este prea mică) O strângerea exagerată a bujiei poate distruge filetul din capul Adaptarea la condiţiile meteo şi la temperaturi cilindric.
  • Seite 163: Transport

    DEPOZITAREA / TRANSPORT Garanţia producătorului nu acoperă pagubele provocate sistemului Scoateţi bujia. de combustibil sau alte probleme ale motorului provocate de o Turnaţi o linguriţă (5 – 10 ml) de ulei de motor curat în pregătire insuficientă a depozitării. cilindru. Puteţi prelungi perioada de depozitare pentru benzină, dacă-i adăugaţi un stabilizator corespunzător.
  • Seite 164: Depistarea Defecţiunilor

    DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR 9. DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR MOTORUL NU PORNEŞTE Cauză posibilă Remediere Verificaţi poziţia elementelor de comandă. Robinetul de combustibil pe OFF. Puneţi robinetul de combustibil pe ON Maneta de şoc pe poziţia DESCHISĂ Puneţi maneta pe poziţia ÎNCHISĂ până se încălzeşte motorul.
  • Seite 165: Informaţii Tehnice

    INFORMAŢII TEHNICE 10. INFORMAŢII TEHNICE Informaţii cu privire la sistemul de control al emisiilor INFORMAŢII TEHNICE Cauzele emisiilor de substanţe toxice Prin procesul de ardere iau naştere monoxid de carbon, oxid de Poziţia numărului de serie azot şi hidrocarburi. Controlul hidrocarburilor şi oxizilor de azot este important fiindcă, în anumite împrejurări, ei reacţionează...
  • Seite 166: Date Tehnice

    INFORMAŢII TEHNICE / DATE TEHNICE Subiect Date tehnice Reglarea motorului Distanţă electrozi bujii 0,7 – 0,8 mm Admisie: 0,15 ± 0,02 mm (rece) Joc ventil Evacuare: 0,2 ± 0,02 mm (rece) alte informaţii nu sunt necesare alte reglaje Ulei de motor SAE 10W-30 INFORMAŢII RAPIDE API SE sau mai bun, pentru utilizare generală...
  • Seite 167: Bezpečnostné Pokyny

    OBSAH / BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Originálný návod na použitie – Benzinový motor 1. Bezpečnostné pokyny Dôležité bezpečnostné informácie Tento návod majte po ruke,aby v prípade potreby ste mohli do neho nahliadnuť. Najčastejším úrazom môžete zabrániť, ak budete tieto pokyny dodržiavať. Najviac možné riziká sú ďalej uvedené spolu s Návod je súčasťou dodávky motora/ a je potrebný...
  • Seite 168: Usporádanie Komponentov A Ovládacích Prvkov

    USPORIADANIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV 2. USPORIADANIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV PÁČKA PLYNU PÁČKA SÝTIČA ZÁTKA OLEJOVEJ NÁDRŽE S MIERKOU PALIVOVÝ KOHÚTIK RUKOVÄŤ ŠTARTOVACIEH O LANKA LANKOM ŤAHANÝ ŠTARTÉR ZÁTKA PALIVOVEJ NÁDRŽE VÝFUK PALIVOVÁ NÁDRŽ VZDUCHOVÝ FILTER ZÁSTRČKA ZAPAĽOVACIE SVIEČKY A SVIEČKA VÝPUSTNA SKRUTKA...
  • Seite 169: Ovládacie Prvky

    OVLÁDACIE PRVKY / SKÚŠKY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY 3. OVLÁDACIE PRVKY Palivový kohútik Páčka sýtiča Palivový kohútík otvára a zatvára prívod paliva do karburátora. Páčka sýtiča otvára alebo zatvára ventil sýtoča v karburátore. Pre naštartovanie musí byť v polohe ON. V polohe „ZAVRETÉ“...
  • Seite 170: Prevádzka

    SKÚŠKY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY / PREVÁDZKA Pre štartovanie studeného motora dajte sýtič do polohy Skontrolujte všeobecný stav motora „ZAVRETÉ.“ Prezrite okolie motora, či tam nie sú stopy paliva či oleja a či na motore nepozeráte netesnosti. Pre štartovanie teplého motora dajte sýtič do polohu Odstráňte hrubé...
  • Seite 171: Údržba

    PREVÁDZKA / ÚDRŽBA Ak je sýtič, pri štartování studeného motora, v polohe Zavreté, NASTAVENIE OTÁČOK MOTORA potom ho pomaly presuňte do polohy Otvorené, v čase ak Páčku plynu dajte do polohy RÝCHLO. motor beží a je zahriatý. Nastavte páčkou požadované otáčky. PÁČKA PLYNU PÁČKA SÝTIČA POMALY...
  • Seite 172: Plán Údržby

    ÚDRŽBA V servise poznajú motor najlepšie a majú potrebné vybavenie pre Bezpečnostné pokyny údržbu a opravy. Pred začatím údržby sa uistite, že je motor vypnutý. Tým zamedzíte možným rizikám. Pre kvalitu a spoľahlivosť Vášho motora, je potrebné používať iba Jedovaté splodiny vo výfukových plynoch. originálné...
  • Seite 173 ÚDRŽBA TANKOVANIE Pri vypnutom motore odskrútkujte viečko nádrže a skontrolujte stav Prevádzka motora s pretrvávajúcím „klepáním“či „zvonením“ môže benzinu. Ak je stav benzinu nedostatočný, nádrž doplňte. motor poškodiť. Prevádzka motora, ktoré trvajú, nespadá do okruhu správného použitia stroja. Tieto škody nie sú výrobcom garantované. Benzin je vysoko horľavý...
  • Seite 174: Výmena Oleja

    ÚDRŽBA HORNÁ HRANICA ZÁTKA OLEJOVEJ NÁDRŽE S MIERKOU DOLNÁ HRANICA VÝPUSTNÁ SKRÚTKA Ponorte mierku do nádrže, bez toho, že viečko zaskrútkujete. Pri nízkom stave oleja, doplňte olej k dolnému okraju plniacej trubice. Opäť uzavrete viečko nádrže (zaskrútkovať). STAV OLEJA Prevádzka motora s nízkým stavom oleja môže poškodiť motor. VÝMENA OLEJA Starý...
  • Seite 175: Údržba Vzduchového Filtru

    ÚDRŽBA Penova časť filtru: Vyperte v mýdlovej vode, dôkladne ÚDRŽBA MOTORU vyžmýkajte a nechnajte oschnúť. Ponorte túto časť do KONTROLA VZDUCHOVÉHO FILTRU motorového oleja a opäť vyžmýkajte. Ak v penovej časti zostane olej, motor bude fajčiť. Vyberte kryt filtru a vykonajte kontrolu. Vyčistite príp. vymente znečistené...
  • Seite 176 ÚDRŽBA Palivový kohútík nastavte opäť do polohy ON. Naskrútkujte sviečku pozorne rukou, aby sta sa nedostali cez závit. O-PRESTENEC Až sviečka „sedí“ použite sviečkový kľúč a pevne utiahnite. (TESNENIE) Ak použijete opotrebovanú sviečku, je potrebné túto sviečku utiahnuť ca o 1/8 – 1/4 otáčok pevnejšie. Ak inštalujete novú...
  • Seite 177: Uskladnenie

    ÚDRŽBA Dobu uskladnenie benzínu je možné predľžiť, ak použijete Nastavenie voľnobehu: odpovedajúci stabilizátor. Rovnako je možné tieto problémy (túto prácu môže vykonávať len servisné stredisko) zamedziť, ak vyprázdnite nádrž a karburátor. Splynovač je z výroby nastavený na správne otáčky voľnobehu tak, že motor dostáva správny pomer paliva a vzduchu.
  • Seite 178: Transport

    USKLADNENIE / TRANSPORT / MOŽNÉ PORUCHY OPATRENIA PRE USKLADNENIE Uvedenie do prevádzky po uskladneniu. Vymente motorový olej. Vykonajte zkúšky uvedené v kapítole „Skúšky pred uvedeniem do Vyskrútkujte sviečku. prevádzky.“ Do otvoru pre sviečku nalejte ca 1 polievkovú lyžicu čistého Keď bôla nádrže pred uskladneniem prázdna, naplňte ju čerstvým oleja (5-10 ml).
  • Seite 179: Technické Informácie

    TECHNICKÉ INFORMÁCIE Nepovolené zásahy a zmeny 10. TECHNICKÉ INFORMÁCIE Zásahy a zmeny v emisnom kontrolnom systému spôsobujú TECHNICKÉ INFORMÁCIE zvýšenie emisných hodnôt cez povolenú hranicu. K týmto zásahom patrí okrem iného: Umístnenie seriového čísla Zmeny na prívode paliva alebo zmeny na systému odkúrenia. Zmeny alebo uvoľnení...
  • Seite 180: Technická Data

    TECHNICKÉINFORMÁCIE / TECHNICKÁ DATA Motorový olej alebo lepšie, pre normálnú prevádzku viď Krátke informácie odporúčenie pre olej. Množstvo oleja 0,6 l Zapaloviaca alebo rovnako hodnotná sviečka Medzera 0,7 – 0,8 mm Zplynovač Voľnobeh 1400 ± 150 min Údržba Každé použitie Kontrola paliva a oleje Prvýkrát po 20 hod.
  • Seite 181: Varnostni Napotki

    VSEBINA / VARNOSTNI NAPOTKI Navodila za uporabo hranite pri roki, da jih lahko po potrebi vedno 1. VARNOSTNI NAPOTKI prelistate. POMEMBNE INFORMACIJE O VARNOSTI Ta navodila za uporabo so sestavni del motorja/stroja, ki ga motor poganja, zato jih morate ob prodaji kupcu predati skupaj z Večino nesreč...
  • Seite 182: Razvrstitev Sestavnih Delov In Krmilnih Enot

    RAZVRSTITEV SESTAVNIH DELOV IN KRMILNE ENOTE 2. RAZVRSTITEV SESTAVNIH DELOV IN KRMILNE ENOTE ROČICA ZA PLIN ROČICA ZA HLADNI ZAGON VIJAK ZA DOLIVANJE GORIVA / MERILNA PALICA ZA OLJE PIPICA ZA GORIVO ŽICEVOD ŽICEVOD ZAGANJALNIKA POKROV GLUŠNIK REZERVOAR ZA BENCIN ZRAČNI VTIČ...
  • Seite 183: Krmilne Enote Pregled Pred Zagonom

    KRMILNE ENOTE / PREGLED PRED ZAGONOM 3. KRMILNE ENOTE Ko stikalo postavite na IZKLOP (OFF), se motor ustavi. Pipica za gorivo Pipica za gorivo odpre in zapre bencinski vod med rezervoarjem goriva in uplinjačem. Ročica za hladni zagon Ta ročica mora biti na VKLOP (ON), da lahko motor zaženete. Če motorja ne uporabljate, mora biti pipica za gorivo na IZKLOP Ročica za hladni zagon odpre in zapre ventil za hladni zagon v (OFF), da preprečite zalitje uplinjača in možno iztekanje bencina.
  • Seite 184: Zagon Motorja

    / OBRATOVANJE PREGLED PRED ZAGONOM Preden začnete s pregledom, se prepričajte, da je motor na ravnem in ZAGON MOTORJA da je stikalo motorja na IZKLOP (OFF). Pipico za gorivo postavite na VKLOP (ON). Preverite splošno stanje motorja Poglejte, ali so okoli motorja ali pod njim znaki iztekanja olja ali bencina.
  • Seite 185: Vzdrževanje

    OBRATOVANJE / VZDRŽEVANJE Aktivirajte žicevod zaganjalnika. Pipico za gorivo postavite na IZKLOP (OFF). Žicevod zaganjalnika: Rahlo povlecite ročaj žicevoda zaganjalnika, da začutite upor, nato pa krepko potegnite. Počasi spustite žicevod, da zdrsi nazaj v svoj izhodiščni IPICA ZA položaj. GORIVO NASTAVITEV ŠTEVILA VRTLJAJEV MOTORJA Ročico za plin prestavite na HITRO.
  • Seite 186: Načrt Vzdrževanja

    VZDRŽEVANJE Preberite navodila. Preden začnete z delom, se prepričajte, VARNOST PRI VZDRŽEVANJU da imate potrebno orodje in znanje. Naslednji varnostni ukrepi so še posebej pomembni: Kljub temu z bencinom ravnajte Da preprečite požar ali eksplozijo, vas ne moremo opozoriti na vsako nevarnost pri vzdrževalnih delih. previdno Samo vi se lahko odločite, kako boste opravili določeno dejavnost.
  • Seite 187: Polnjenje Goriva

    VZDRŽEVANJE (kovinski zvok) pri delu s preveliko obremenitvijo. To ni vzrok za POLNJENJE GORIVA zaskrbljenost. Ko je motor izklopljen, odvijte pokrov rezervoarja in preverite njegovo vsebino. Gorivo dolijte, če je stanje nizko. Če se ti zvoki pojavijo pri stalnem številu vrtljajev motorja in ob normalni obremenitvi, zamenjajte znamko bencina.
  • Seite 188: Menjava Motornega Olja

    VZDRŽEVANJE PREVERJANJE STANJA MOTORNEGA OLJA MENJAVA MOTORNEGA OLJA Izpustite staro olje, ko je motor še topel. Toplo olje izteče hitreje in Za preverjanje stanja olja mora biti motor na trdi podlagi in popolneje. izklopljen. Pod motor podstavite ustrezno posodo, v katero ujamete Odvijte vijak za polnjen olja z merilno palico.
  • Seite 189: Vzdrževanje Zračnega Filtra

    VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJE MOTORJA Dvojni filtrirni elementi PREGLED ZRAČNEGA FILTRA Snemite pokrov zračnega filtra in preglejte filter. Umazane filtrirne POKROV ZRAČNEGA elemente očistite ali zamenjajte. Obvezno zamenjajte poškodovane FILTRA filtrirne elemente. PAPIRNATI FILTRIRNI ELEMENT PENASTI FILTRIRNI ELEMENT PAPIRNATI FILTRIRNI ELEMENT TESNILO PENASTI FILTRIRNI ELEMENT Odvijte zvezdasto pritrdilno matico s pokrova zračnega filtra.
  • Seite 190: Filter Za Gorivo

    VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJE VŽIGALNIH SVEČK PREVERJANJE FILTRA ZA GORIVO Priporočene vžigalne svečke: F7RTC ali enakovredno. Preverite filter za gorivo. Umazan filter ovira dovod goriva. Umazan filter očistite ali zamenjajte. Poškodovan filter obvezno zamenjajte. rahla onesnaženost: filter za bencin odstranite od napeljave za gorivo in filter očistite z bencinom za Napačne vžigalne svečke lahko motor poškodujejo.
  • Seite 191: Preverjanje Vžigalne Iskre

    VZDRŽEVANJE / SKLADIŠČENJE število vrtljajev je previsoko neenakomeren tek ali pomanjkljiv pospešek (število vrtljajev v Zrahljana vžigalna svečka se lahko pregreje in poškoduje prostem teku je prenizko) motor. prilagajanje na vremenske razmere, temperature Premočno pritegnjena vžigalna svečka lahko poškoduje navoj glave cilindra.
  • Seite 192: Transport

    SKLADIŠČENJE / TRANSPORT Izberite dobro prezračeno skladišče zunaj dosega naprav, pri DODAJANJE STABILIZATORJA ZA BENCIN ZA katerih nastaja ali je prisoten plamen, npr. vodni grelniki, peči in PODALJŠANJE ČASA SKLADIŠČENJA sušilniki perila. Ne postavljajte v bližino elektromotorjev, ki BENCINA proizvajajo iskre ali delujočega električnega orodja. Pri dodajanju stabilizatorja bencina v rezervoar najprej nalijte svež...
  • Seite 193: Iskanje Napak

    ISKANJE NAPAK / TEHNIČNE INFORMACIJE 9. ISKANJE NAPAK MOTOR SE NE ZAŽENE Možni vzrok Odprava napak Preverite položaj krmilnih elementov. Pipica za gorivo je na IZKLOP (OFF) Pipico za gorivo postavite na VKLOP (ON) Ročica za hladni zagon je na ODPRTO Ročico postavite na ZAPRTO, dokler se motor ne ogreje.
  • Seite 194 TEHNIČNE INFORMACIJE tudi poškodujejo kovinske, gumijaste in plastične dele sistema METANOL goriva. (metilalkohol ali lesni špirit) 5 % prostornine Če med uporabo opazite neželene simptome, zamenjajte črpalko Uporabljate lahko vrste bencina, ki vsebujejo do 5 % metanola, če ali začnite uporabljati drugo vrsto bencina. vsebuje bencin dodatno topilo in zaščito pred korozijo za zaščito sistema goriva.
  • Seite 195: Tehnični Podatki

    TEHNIČNE INFORMACIJE / TEHNIČNI PODATKI Vzdrževanje Nastavitev motorja Upoštevajte vzdrževalni načrt. Načrt je bil izdelan na domnevi, da Predmet Tehnični podatki boste svoj motor uporabljali v skladu s specifikacijami. Trajna polna Reža vžigalne svečke 0,7 – 0,8 mm obremenitev ali uporaba v vlažnih ali prašnih pogojih pomeni, da je Dovod: 0,15 ±...
  • Seite 196  ...
  • Seite 197 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen • Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 381845 –...