Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Multi-Schleifer
eccentric disc sander
ponceuse excentrique
excenterschuurmavhine
levigatrice rotooebitale
Excentrick· bruska
1 1 1 1 1
D D D D D
GB
GB
GB
GB
GB
F F F F F
NL NL NL NL NL
I I I I I
CZ CZ CZ CZ CZ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Storch MS 900

  • Seite 1 Multi-Schleifer D D D D D eccentric disc sander ponceuse excentrique excenterschuurmavhine F F F F F NL NL NL NL NL levigatrice rotooebitale I I I I I Excentrick· bruska CZ CZ CZ CZ CZ 1 1 1 1 1...
  • Seite 2 2 2 2 2 2...
  • Seite 3 3 3 3 3 3...
  • Seite 4 14. Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht gebraucht Sicherheitshinweise wird, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel, z.B. Sägeblatt, Bohrer und andere Maschinenwerkzeuge Achtung! Die folgenden allgemeingültigen Sicherheits- aller Art. maßnahmen sind beim Betrieb von Elektrowerkzeugen 15. Keine Werkzeugschlüssel stecken lassen! Vor dem unbedingt zu beachten! Einschalten prüfen, ob Werkzeugschlüssel und Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät...
  • Seite 5 Staub- bzw. Filtersack. 4. Technische Daten Exzenterschleifer 900 MS Vielen Dank Aufnahmeleistung 900 Watt für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich Abgabeleistung 495 Watt für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Leerlaufdrehzahl 2325-5500 1/min Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder...
  • Seite 6 Schleifbewegungen, die mit dem Kipphebel 9 eingestellt übereinstimmen. werden. Die Umstellung des Kipphebels 9 darf nur bei Nur Original STORCH Schleif- und Polierwerkzeuge mit stillstehendem Gerät vorgenommen werden! Kletthaftung verwenden. Schleifteller wechseln (Abb. C) Zum Wechseln des Schleiftellers 7 diesen von der Schleifteller-Trägerplatte 11 abziehen.
  • Seite 7 Schleifteller-Trägerplatte wechseln (Abb. D) Anwendungstabelle Schleifen Zum Auswechseln der Schleifteller-Trägerplatte 11, Die folgende Tabelle dient als Empfehlnug. Die für die Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug abziehen. Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am besten Schraube 13 mit Torx-Schlüssel lösen und entfernen. durch den praktischen Versuch ermitteln. Beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf achten, dass die Verzahnung des Mitnehmers in die Aussparungen der Material...
  • Seite 8 Recycling. Durch ihre modulare Bauweise können STORCH- Maschinen sehr einfach in ihre wiederverwert- baren Werkstoffe zerlegt werden. Geben Sie Ihre ausgesonderte STORCH-Maschine beim Handel ab oder schicken Sie diese direkt an STORCH. Änderung vorbehalten 8 8 8 8 8...
  • Seite 9 Schaltring Arretierschalter Lüftungsschlitze Arretierung Netzkabelmodul Stellrad Drehzahlvorwahl Zusatzgriff Schleifteller Gummikopf Kipphebel Verschluss Schleifteller-Trägerplatte Schleifblatt Torx-Schraube Gummimanschette Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferumfang gehören. 9 9 9 9 9...
  • Seite 10 16. Avoid the apparatus being switched on inad- Attention! Follwing general safety instructions must be ob-served at all costs when operating electric tools! vertently. When the appliance is plugged in to the Read these safety instructions carefully before using mains, you must not carry it with your finger on the the appar-atus! switch.
  • Seite 11 Many thanks Weight approx. 2,8 kg Safetly class for your confidence in STORCH. Thus, you have decided to buy a quality product. 5. Mounting the Auxiliary Handle and the Mains Cable However, if you have ideas for an improvement or a Module problem, do not hesitate to contact us.
  • Seite 12 Choice of Saning Movement (Fig. A) Only use original STORCH sanding and polishing tools The eccentric disc sander offers two different kinds of sand- with the pressure-sensitive connecting link.
  • Seite 13 STORCH after-sales services station. Soft wood super-soft After heavy use over a long period, the machine should be Hard wood soft taken to a STORCH service location for an inspection and Veneer super-soft thorough cleaning. Alumimium soft 11.
  • Seite 14 Switching ring Loocking switch Ventilation slots Latch for mains cable module Speed selection knob Auxiliary handle Rubber backing pad Rubber head Rocker lever Lock Backing pad carrier plate Sanding shee Torx screws Rubber seal Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items.
  • Seite 15 Attention! Il faut se conformer de manière très stricte de détérioations, faites-les remplacer par des aux mesures générales de sécurité suivantes concernant personnes compétentes du service après- vente. Il en le fonctionnement d´outils électriques! est de même pour les rallonges qui doivent être Avant de mettre l´apparail en marche, lisez attentivement contrôles régulièrement et remplacées en cas de ces instructions!
  • Seite 16 Puissance débitée 495 Watt Merci infiniment Vitesse à vide 2325-5500 1/min pour la confiance que vous témoignez à STORCH. En Nombre d´oscillations en décidant d’acquérir cet appareil, vous vous êtes pro- marche à vide 4650-11000 1/min noncé en faveur d’un produit de qualité. Cependant, si vitesse à...
  • Seite 17 Si vous constatez que le régime à vide du plateau de un appareil d´un autre constructeur. poncage augmente avec le temps, cela indique N´utiliser que les modules de câble de secteur STORCH simplement que la couronne de freinage est usée et qu´il d´origine.
  • Seite 18 à travailler. plateau. Le rendement d´abrasion et l´aspect final de la surface N´utiliser que des outils de poncage et polissage STORCH poncée dépendent essentiellement du type de feuille d´origine équipés d´une fixation auto-agrippante. aabrasive (de sa granulométrie), de la vitesse de rotation du plateau de poncage sélectionnés et suivant la pression...
  • Seite 19 Ne pas coincer la ponceuse afin que la pièce à poncer ne A l´occasion de la mise au rebut d´une machine STORCH soit pas perfore par le disque (placages par ex.). usagée, apporter la machine au revendeur. Il est également Une fois le travail de poncage terminé, diminuer...
  • Seite 20 Anneau de commande Bouton de bolcage Ouies de refroidissement Dispositif de blocage du cordon d´alimentation modulaire Molette de présélection du régime Poignée supplémentaire Planteau de poncage Tête en caoutchouc Levier à bascule Dispositif de fermeture Support pour plateau de poncage Disque de poncage Vis Torx Manchette en caoutchouc...
  • Seite 21 Obgelet! De volgende algemeengeldige veiligheids- moeten regelmatig worden gecontroleerd en, indien maatregelen moeten bij het gebruik van electro- beschadigd, worden vervangen. De handgrepen van gereedschappen beslist in acht worden genomen! apparaten moeten steeds schoon en droog en vrij van Leest U deze opmerkingen a.u.b. zorgvulding, voordat U olie en vet worden gehouden.
  • Seite 22 900 Watt Afgegeven vermogen 495 Watt Hartelijk dank Toerental onbelast 2325-5500 1/min voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop heeft Onbelast aantal u gekozen voor een kwaliteitsprodukt. Heeft u Schuurbewegingen 4650-11000 1/min desondanks suggesties ter verbetering of misschien een Onbelast toerental bij gebruik keer een probleem, dan horen wij dat graag van u.
  • Seite 23 Gebruik de stroomkabelmodule alleen voor elektrisch Schuurbeweging kiezen (Afbeelding A) gereedschap van STORCH. Probeer niet om er andere De excenterschuurmachine biedt twee verschillende machines mee te gebruiken. schuurbewegingen die met de kantelhendel 9 ingesteld Gebruik uitsluitend originele STORCH-netkabelmodules. worden. De kantenhendel 9 mag alleen worden omgezet wanneer 6.
  • Seite 24 De afnaem-kapaciteit en het schuurresultaat worden Gebruik uitsluitend originelle STORCH schuur-en hoofdzakelijk bepaald door de keuze van het schuurpapier polijstschijven met klithechting. (korrel), het toerental van het schuurplateau en door de uitgeoefende druk (zie toepassingstabel).
  • Seite 25 De rubbermanchet moet daarom regelmatig op beschadiging is, moet de machine naar een STORCH- servicewerkplaats worden gebracht. Na intensief gebruik gedurende een lange periode moet de machine voor inspectie en grondige reiniging naar een STORCH-servicewerkplaats worden gebracht of gestuurd.
  • Seite 26 Schakelring Blokkeerschakelaar Ventilatieopeningen Vergrendeling stroomkabelmodule Instelwiel vooraf instelbaar toerental Extra handgreep Schuurplateau Rubberkop Kantelhendel Sluiting Schuurplateau-steunplaat Schuurschijf Torx-schroeven Rubbermanchet Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren wordt meegeleverd.
  • Seite 27 Attenzione! Le seguenti disposizioni di sicurezza a 14. La presa d´alimnetazione va estratta quando lo carettere generale vanno assolutamente rispettate strumento non viene utilizzato, prima della quando si usano utensili elettrici! manutnezione e sega, la punta di un trapano o altre Questo note vanno lette attentamente prima di mettere macchine utensili di ogni tipo.
  • Seite 28 4. Dati tecnici Levigatrice rotoorbitale 900 MS Grazie Potenza assorbita 900 Watt per la fiducia che avete concesso a Storch. Avete scelto Potenza resa 495 Watt un prodotto di qualità. Se tuttavia doveste avere qualche Num. di giri a vuoto 2325-5500 1/min suggerimento per migliorarlo ulteriormente o No.
  • Seite 29 6. Messa in esercizio Selezione die movimenti di levigatura (Figura A) Prima della messa in esercizio, conrollare che la La levigatrice rotoorbitale dispone du due diversi tensione di rete corrisponda ai valori indicati sulla movimenti di levigatura che si regolano tramite la leva a targhetta di costruione della macchina.
  • Seite 30 Effetuare un avanzamento regolare. Una minore Utilizzare solo utensili per la levigatura e la lucidatura pressione di appoggio produce un rendimento di STORCH con fissagio autoadesivo a strappo. levigatura maggiore e risparmia la macchina e gli utensili Sostituzione del platorello (Figura C) di levigatura.
  • Seite 31 Montare un foglio abrasivo a grana fine. Mediante necessario affidare la macchina ad un Centro di servizio leggera variazione della pressione di appogio, si può STORCH perchè venga eseguita una ispezione ed una ridurre il movimento eccentrico e provocando l´adeguato minuziosa pulizia.
  • Seite 32 Interruttore ad anello Interruttore di bloccaggio Feritoia di ventilazione Blocco del modulo cavo di retel Rotella di regolazione preselezione numero di giri Impugnatura supplemetare Platorello Testina di gomma Leva a bilanciere Chiusura Piastra portante del platorello Foglio abrasivo Viti Torx Guarnizione anulare in gomma Accessori illustrati o descriti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
  • Seite 33 16. Nepripustte nechtenÈ spuötenÌ! Nepren·öejte CEäTINA prÌstroje pripojenÈ elektrickÈ sÌti prstem na vypÌnaci. Pred pripojenÌm k elektrickÈ sÌti DULEéIT…! pouûÌv·nÌ elektrick˝ch prÌstroju se ujistete, ûe je vypÌnac vypnut. bezpodmÌnecne nutno dodrûovat z·kladnÌ 17. Pro pr·ci venku pouûÌvejte jen k tomuto vöeobecne platn·...
  • Seite 34 DÏkujeme V·m 4. TechnickÈ ˙daje za d˘vÏru vÏnovanou firmÏ Storch. RozhodnutÌm k tomuto Excentrick· bruska 900 MPS n·kupu jste zÌskali jakostnÌ v˝robek. Pokud byste p¯esto mÏli PrÌkon 900 W nÏjakÈ podnÏty pro vylep?enÌ nebo snad nÏkdy nÏjak˝ V˝stupnÌ v˝kon 495 W problÈm, pak o V·s velmi r·di usly?Ìme.
  • Seite 35 Excentrick· bruska nabÌzÌ dva ruznÈ druhy brusnÈho PouûÌvejte pouze origin·lnÌ brusnÈ a leöticÌ n·stroje od firmy pohybu, kterÈ se nastavujÌ pomocÌ klopnÈ p·ky 9. Storch. Poloha klopnÈ p·ky 9 se smÌ menit pouze, je-li prÌstroj V˝mena brusnÈho talÌre (obr. C) vypnut.
  • Seite 36 Po dlouhodobejöÌm silnÈm zatÌûenÌ by prÌstroj mel b˝t Nerez ocel mekk˝ dopraven do jednoho ze servisnÌch stredisek firmy Storch ke kontrole a dukladnÈmu vyciötenÌ. HrubÈ brouöenÌ Pouûijte brusn˝ list s†vetöÌmi zrny. Pritisknete excentrickou 11. Ochrana ûivotnÌho prostredÌ...
  • Seite 37 1 . PrepÌnacÌ krouûek 2 . AretacnÌ spÌnac 5 . VentilacnÌ otvor 4 . Aretace modulu sÌtovÈho kabelu 5 . Otocn˝ regul·tor pro predvolenÌ ot·cek 6 . PrÌdavn· rukojet 7 . Brusn˝ talÌr 8 . Gumov· hlava 9 . Klopn· p·ka 1 0 .
  • Seite 38 Nous certifions par la présente que le type de construction: Hierbij verklaren wij dat de constructie van: Con la presente si dichiara che la costruzione: TÌmto prohlaöujeme, ûe druh konstrukce : STORCH Multi-Schleifer eccentric disc sander ponceuse excentrique excenterschuurmavhine levigatrice rotooebitale Excentrick·...
  • Seite 39 Applied harmonized standards, in particular: Normes de harmonisées applicables, en particulier: Toegepaste geharmoniseerde normen, met name: Norme armonizzate utilizzate, in particolare PouûitÈ harmonizovanÈ normy, zvl·ötÏ pak: EN 50114; HD 400, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH D-42107 Wuppertal...
  • Seite 40 5. If the tool is defective, please complete the guarantee Garantie card and return the unit, guarantee card and a brief description of the problem to the responsible service 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision location. Please enclose your sales receipt. gefertigt 6.
  • Seite 41 Garantie 5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l'apparecchio alla fabbrica o ad un Centro Assistenza autorizzato, 1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie insieme alla scheda di garanzia compilata e una breve vervaardigd descrizione del difetto. en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles 6.
  • Seite 43 Ersatzteilliste / Spare parts list/ Liste de pièces de rechange/ Liste de piezas de recambio/ Elenco ricambi Duo Tapite Schraube 4x14 Getriebekopf vormontiert Scheibe Getriebkopf Schleifteller mittel Scheibe Form A Trägerplatte kpl. Adapter Schleifteller Adapter Vierkantmutter M6 Mutter M8 Griffhaube Ringfeder Gewindefurchschraube M4x8 Spanndraht...
  • Seite 44 Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 8 42107 Wuppertal Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 Art.-Nr. Bezeichnung Telefax: +49 (0)2 02 . 49 20 E mail: info@storch.de 62 38 90 Multi-Schleifer MS 900 Internet: www.storch.de...