Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Storch ESM 1500 Handbuch

Einscheiben-schleifmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Einscheiben-Schleifmaschine ESM 1500
Enkelschijf-slijpmachine ESM 1500
Ponceuse monodisque ESM 1500
Molatrice monopiatto ESM 1500
Single disc sanding machine ESM 1500
Jednokotoučového brousícího stroje ESM 1500
1
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Storch ESM 1500

  • Seite 1 Einscheiben-Schleifmaschine ESM 1500 Enkelschijf-slijpmachine ESM 1500 Ponceuse monodisque ESM 1500 Molatrice monopiatto ESM 1500 Single disc sanding machine ESM 1500 Jednokotoučového brousícího stroje ESM 1500...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
  • Seite 3: Elektrischer Anschluss

    Todesfällen durch Stromschlag führen. Niemals mit beschädigtem Kabel oder Stecker arbeiten. Verschlissene oder beschädigte Kabel oder Stecker müssen von einer Elektrofachkraft oder von einer autorisierten STORCH Service-Station (kostenlose Tech- nik-Hotline 0800 – 7867247) ersetzt werden. Die Erdungsleitung nie abschalten oder unbrauchbar machen. Der Gebrauch dieser Maschine in einem nicht geerdeten Stromkreis kann zu Todesfällen durch Stromschlag führen.
  • Seite 4: Betrieb

    Die STORCH Einscheiben-Schleifmaschinen ESM 1500 entfernt kraftvoll Belagreste, schleift Estriche aller Art und gespachtelte Unterböden. Durch ein vielseitiges Zubehörsortiment findet die ESM 1500 ein umfangreiches Einsatzgebiet und hilft damit Zeit und Kosten einzusparen. Durch Heben und Senken der Führungsstange wird die Maschine im Halbkreis über den Boden geführt. Dadurch kön- nen Unebenheiten beseitigt oder Belagsreste entfernt werden und es entsteht eine planebene Fläche.
  • Seite 5: Technische Daten

    Absaugmanschette mit 2-Kanal Saugprinzip für Einscheiben-Schleifmaschine ESM 1500. Wir empfehlen grundsätzlich aus gesundheitstechnischen Gründen zwingend bei allen Schleifarbeiten / Abtragsarbeiten die ESM 1500 mit Absaugmanschette und dem STORCH Schleifstaubsauger Vac Tec 25, Art.-Nr. 65 15 00 einzuset- zen. Montageanleitung der Absaugmanschette (optionales Zubehör) an der ESM 1500: Lieferumfang Absaugmanschette: Saugring komplett mit Manschette, Kletthaftring, 2 Saugschläuche mit Y-Verteileradapter, Schlauchhalterung.
  • Seite 6: Werkzeuge Für Esm 1500

    Schließen Sie den Saugschlauch des Schleifstaubsaugers ebenfalls am Y-Verteilerad- apter an und befestigen Sie diesen mit der Schlauchhalterung (o. Abb.) an der Füh- rungsstange der Schleifmaschine. Abb. 8 2.6 Werkzeuge für ESM 1500 • Filzschleifteller zur Aufnahme von doppelseitigem Schleifpapier und Hartmetallschleifteller, VE 1 • Ersatz Filzmatte Filzschleifteller, VE 1 • Schleifpapier Doppelseitig Ø 375 mm, Körnung 16, Körnung 24, Körnung 30, Körnung 40, Körnung 60, VE je 10 Blatt • Hartmetall-Schleifteller, Ø 375 mm, Körnung 24, VE 1...
  • Seite 7: Sicherheitsmassnahmen

    3. Sicherheitsmaßnahmen 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Einscheibenschleifmaschine ESM 1500 ist ausschließlich zur Untergrundvorbehandlung von Unterböden wie Schlei- fen und Aufrauen, sowie zur Oberflächenbehandlung wie Schleifarbeiten bestimmt - siehe Anwendungsgebiete -. 3.2 Elektrischer Anschluss Vor Gebrauch ist darauf zu achten, dass die elektrischen Anschlusswerte mit den Angaben auf dem Typen- schild übereinstimmen.
  • Seite 8: Bedienung

    Schalterhebel zu betätigen. 4.4 Arbeitsweise Die ESM 1500 ist Selbstläufer, das heißt, sie werden durch leichtes Anheben oder durch Drücken der Führungsstange nach unten, links oder rechts gesteuert. Laufrichtung nach links: Führungsstange leicht nach unten drücken Laufrichtung nach rechts: Führungs- stange leicht anheben.
  • Seite 9: Transport

    Wartung im Sinne von Maschinen- / Gerätedurchsicht und Instandsetzung (einschließlich das Auswechseln der Anschlussleitung und das Wechseln der Kohlebürsten am Kollektor der Saugmotoren) ist nur durch STORCH und autorisierten STORCH Service-Stationen zulässig. (Kostenlose STORCH Technik-Hotline: 0800 – 7867147) Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen oder Ersatz von Anschlussleitungen darf nicht von der von uns vorgeschriebenen Ausführung PVC-Schlauchleitung H05VV-F nach DIN 57281 / VDE 0281 abgewi-...
  • Seite 10 Antrieb komplett...
  • Seite 11 Antrieb komplett Pos. Bezeichnung Stück 1 Schutzring 2 Schutzhaube lang silber 3 Linsenschraube M5x10 4 Sicherungsring I 10x1 5 Kühlflügel 6 Zylinderschraube M4x16 7 Zahnscheibe J4,3 8 Toleranzring BN12x12 9 Motorgehäuse mit Stator P50 230/50 10 Zylinderschraube M5x35 11 Ausgleichscheibe 12 Rillenkugellager 6001 2RS 13 Fliehkraftschalter 14 Rotor P50...
  • Seite 12 Führungsstange komplett...
  • Seite 13 Führungsstange komplett Führungsstange komplett Pos. Bezeichnung Stück Pos. Bezeichnung Stück 1 Schalterschale Unterteil, blau 111 Anschlußleitung 3x1x1,25m 2 Schalterschale Oberteil, blau 112 Flanschnapf 3 Zylinderstift 6M6x36 113 Kabelmuffe mit Flansch 4 Scheibe A 6,4 114 Linsenschraube M4x10 5 Schalthebel 115 Klemmbügel 6 Druckplatte 116 Erdungszeichen 7 Taste...
  • Seite 14: Garantiebedingungen

    Verwendung des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter derartige Ansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    EG- Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal gemäß EG-Maschinenrichtlinie 2006/42 EG Anhang II A Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine Bezeichnung der Maschine: Einscheiben-Schleifmaschine Maschinentyp:...
  • Seite 16: Veiligheidsrichtlijnen

    Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
  • Seite 17: Elektrische Aansluiting

    Nooit met beschadigde kabel of stekker werken. Versleten of beschadigde kabels of stekkers moeten door een elektrotechnicus of een door STORCH geautoriseerd servicestation (gratis technische hotline 0800 – 7867247) worden vervangen.
  • Seite 18: Gebruik

    De STORCH enkelschijf-slijpmachine ESM 1500 verwijdert op krachtige wijze vloerbedekking en slijpt estrik van alle soorten en geplamuurde (onder)vloeren. Dankzij een breed assortiment toebehoren is de ESM 1500 breed inzetbaar en helpt hiermee tijd en kosten te bespa- ren. Door het omhoog en omlaag brengen van de geleistang wordt de machine in halve cirkels over de bodem geleid. Hier- door kunnen oneffenheden worden verwijderd of vloerbedekkingsresten worden verwijderd en ontstaat er een vlakke ondergrond.
  • Seite 19: Technische Gegevens

    2.5 Toebehoren (niet meegeleverd) Afzuigring met 2-kanaals zuigwerking voor enkelschijf-slijpmachine ESM 1500. Wij raden u om gezondheidsredenen met klem aan bij alle schuur/verwijderingswerkzaamheden de ESM 1500 met afzuigring en de STORCH spanenzuiger Vac Tec 25, art.-nr. 65 15 00 te gebruiken.
  • Seite 20: Gereedschappen Voor Esm 1500

    Stofzuiger aansluiten: Sluit de zuigslang van de spanenzuiger ook op de Y-verdeleradapter aan en bevestig deze met de slanghouder (afb.) aan de geleistang van de slijpmachine. Afb. 8 2.6 Gereedschappen voor ESM 1500 • Vilt-schuurplateau voor opname van dubbelzijdig schuurpapier en hardmetalen schuurplateau, VE 1 • Vervangende viltmat voor vilt-schuurplateau, VE 1 • Schuurpapier dubbelzijdig Ø 375 mm, korrelgrootte 16, korrelgrootte 24, korrelgrootte 30, korrelgrootte 40, korrelgrootte 60, VE telkens 10 bladen • Hardmetalen schuurplateau, Ø 375 mm, korrelgrootte 24, VE 1...
  • Seite 21: Veiligheidsmaatregelen

    3. Veiligheidsmaatregelen 3.1 Gebruik conform de voorschriften De enkelschijf-slijpmachine ESM 1500 is uitsluitend voor voorbehandelen van (onder)vloeren, zoals slijpen en ruw maken, en voor oppervlaktebehandeling zoals slijp/schuurwerkzaamheden bestemd - zie toepassingsgebieden -. 3.2 Elektrische aansluiting Controleer voor gebruik of de elektrische aansluitwaarden overeenstemmen met de informatie op het typeplaatje.
  • Seite 22: Bediening

    één van de beide schakelhendels te gebruiken. 4.4 Werkprocedure De ESM 1500 werkt automatisch; dit betekent dat u door licht opheffen of drukken van de geleistang de machine naar beneden, links of rechts stuurt. Looprichting naar links: geleistang licht naar beneden drukken Looprichting naar rechts: geleistang licht omhoog brengen.
  • Seite 23: Transport

    Onderhoud met betrekking tot machine- / apparaatinspectie en -reparatie (inclusief het vervangen van de aansluitleiding en het wisselen van de koolborstels op de collector van de zuigmotoren) mag alleen door STORCH en door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. (Gratis technische hotline van STORCH: 0800 – 7867147) Bij gebruik van verlengleidingen of gebruik van aansluitleidingen mag er niet worden afgeweken van de door ons voorgeschreven uitvoering van PVC-slangleiding H05VV-F conform DIN 57281 / VDE 0281.
  • Seite 24 Aandrijving compleet...
  • Seite 25 Aandrijving compleet Pos. Omschrijving Stuk 1 Veiligheidsring 2 Veiligheidskap lang zilver 3 Lenskopschroef M5 x 10 4 Zekeringsring I 10x1 5 Koelvleugel 6 Cilinderschroef M4x16 7 Tandschijf J4,3 8 Tolerantiering BN12x12 9 Motorbehuizing met stator P50 230/50 1 10 Cilinderschroef M5x35 11 Compensatieschijf 12 Ingegroefde kogellager 6001 2RS 13 Centrifugale schakelaar...
  • Seite 26 Geleistang compleet...
  • Seite 27 Geleistang compleet Geleistang compleet Pos. Onmschrijving Stuk Pos. Onmschrijving Stuk 1 Schakelbehuizing onderste deel, blauw 111 Aansluitleiding 3x1x1,25m 2 Schakelbehuizing bovenste deel, blauw 112 Tussenplaatje 3 Cilinderpen 6M6x36 113 Kabelmof met flens 4 Plaatje A 6,4 114 Lenskopschroef M4 x 10 5 Schakelhendel 115 Klembeugel 6 Drukplaat...
  • Seite 28: Garantievoorwaarden

    Alle claimrechten vervallen bij inbouw van onderdelen van andere fabri- kanten, bij ondeskundig gebruik en opslag en bij het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing. Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd.
  • Seite 29: Conformiteitverklaring

    EG-conformiteitverklaring Naam / adres van de ondertekenaar: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal conform EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II A Hiermee verklaren wij dat de hieronder aangeduide machine Omschrijving van de machine: Enkelschijf-slijpmachine Machinetype:...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    Informations concernant le produit Description technique 2.2 Domaines d‘application 2.3 Caractéristiques techniques 2.4 Fourniture 2.5 Accessoires (non compris) 2.6 Outils pour l‘ESM 1500 33 - 34 Mesures de sécurité Utilisation conforme 3.2 Raccordement électrique 3.3 Dispositions légales applicables 3.4 Prévention des accidents Utilisation 4.1 Montage de la barre de guidage :...
  • Seite 31: Raccordement Électrique

    électrique non relié à la terre peut entraîner des décès par électrocution. Faire vérifier l‘appareil par un élec- tricien qualifié ou par un poste de service STORCH agréé, lorsque le câble de terre est absent ou qu‘il est supposé que le circuit électrique ne possède pas une mise à la terre appropriée.
  • Seite 32: Fonctionnement

    La puissante ponceuse monodisque STORCH ESM 1500 enlève les résidus de revêtements, ponce les chapes de tous types et les sols ragréés. Grâce à sa gamme d‘accessoires étendue, l‘ESM 1500 peut être utilisée dans de nombreux domaines et permet de réa- liser des économies de temps et de coûts.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Manchon d‘aspiration avec principe d‘aspiration à deux canaux pour ponceuse monodisque ESM 1500. Par principe, nous recommandons pour des raisons de santer d‘utiliser impérativement pour tous les travaux de ponçage / d‘enlèvement l‘ESM 1500 avec le manchon d‘aspiration et l‘aspirateur de ponçage Vac Tec 25, réf. art. 65 15 00 de STORCH.
  • Seite 34: Outils Pour L'esm 1500

    Brancher le tuyau d‘aspiration de l‘aspirateur de ponçage également à l‘adaptateur en Y et le fixer au moyen du support de tuyau (Fig. ci-dessus) à la barre de guidage de la ponceuse. Fig. 8 2.6 Outils pour l‘ESM 1500 • Plateau de ponçage en feutre pour l‘application de papier abrasif double face et plateau de ponçage en métal dur, conditionnement par 1 • Tapis en feutre de rechange pour plateau de ponçage en feutre, conditionnement par 1 • Papier abrasif double face Ø 375 mm, rugosité 16, rugosité 24, rugosité 30, rugosité 40, rugosité 60,...
  • Seite 35: Mesures De Sécurité

    3. Mesures de sécurité 3.1 Utilisation conforme La ponceuse monodisque ESM 1500 est destinée exclusivement au prétraitement des supports de sols, par ex. pour poncer, rendre rugueux, traiter la surface et poncer - voir domaines d‘application. 3.2 Raccordement électrique Avant toute utilisation, veiller à ce que les valeurs de branchement électrique correspondent aux indications sur la plaque signalétique.
  • Seite 36: Utilisation

    4.4 Mode opératoire L‘ESM 1500 est automotrice, c‘est -o-dire qu‘en levant ou en abaissant légèrement la barre de guidage, elle est dirigée vers la gauche ou la droite. Déplacement vers la gauche : abaisser légèrement la barre de guidage / Déplacement vers la droite : lever légèrement la barre de guidage.
  • Seite 37: Transport

    La maintenance dans le sens d‘une révision ou d‘une réparation de la machine / de l‘appareil (y compris le remplacement du câble d‘alimentation et des charbons du collecteur des moteurs d‘aspiration) ne doit être confiée qu‘à STORCH et aux postes de service agréés par STORCH. (ligne d‘appels gratuite du service technique STORCH: 0800 - 7867147).
  • Seite 38 Entraînement complet...
  • Seite 39 Entraînement complet Pos. Désignation Pièce 1 Bague de protection 2 Capot de protection long, coloris argent 3 Vis à tête cylindrique bombée M5x10 4 Bague de fixation I 10x1 5 Ailette de refroidissement 6 Vis à tête cylindrique M4x16 7 Rondelle crantée J4,3 8 Bague de tolérance BN12x12 9 Carter moteur avec stator P50 230/50 10 Vis à...
  • Seite 40 Barre de guidage complète...
  • Seite 41 Barre de guidage complète Barre de guidage complète Pos. Désignation Pièce Pos. Désignation Pièce 1 Coquille d‘interrupteur, 105 Ecrou hexagonal M5 partie inférieure, bleue 106 Pièce de calage 2 Coquille d‘interrupteur, 107 Ressort de pression partie supérieure, bleue 108 Rondelle 15x25x1 3 Goupille cylindrique 6M6x36 109 Douille de serrage 4x20 4 Rondelle A 6,4...
  • Seite 42: Conditions De Garantie

    Exécution de réparations Toutes les réparations doivent exclusivement être réalisées par notre usine ou par des stations de SAV autorisées par STORCH.
  • Seite 43: Gratis Bestel-Fax: 08 00. 7 86

    Déclaration de conformité CE Nom / adresse du rédacteur: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Selon la directive relative aux machines 2006/42 CE Annexe II A Par la présente nous déclarons que la machine sus-nommée : Dénomination de la machine :...
  • Seite 44: Gratis Bestel-Hotline: 08 00. 7 86

    Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l‘acquisto avete scelto un prodotto di qualità. Se comunque avete dei suggerimenti volti a migliorare la nostra offerta o se doveste incontrare qualche difficoltà, non esitate a rivolgerVi a noi. Contattate il Vostro rappresentante oppure rivolgeteVi direttamente a noi in casi urgenti.
  • Seite 45: Allacciamento Elettrico

    Fare controllare l‘attrezzo da parte di un elettricista specializzato oppure da un punto di servizio autorizzato da parte di STORCH, qualora dovesse mancare il circuito di messa a terra o se si ritiene che il circuito elett- rico non dispone di una adeguata messa a terra.
  • Seite 46: Funzionamento

    La molatrice monopiatto ESM 1500 di STORCH rimuove in modo efficace residui di rivestimento, rettifica massetto di ogni tipo e sottosuoli stuccati. Grazie ad un ampio assortimento di accessori, ESM 1500 si lascia utilizzare in vari campi di impiego e permette di ris- parmiare tempo e denaro.
  • Seite 47: Ligne D'assistance Sav Gratuite: +49 800 7 86

    Per motivi di salute consigliamo assolutamente di impiegare la guarnizione anulare di aspirazione durante lavori di ret- tifica e di rimozione eseguiti con l‘ESM 1500 e l‘aspiratore di pulviscolo di rettifica di casa STORCH, il modello VacTec 25, n° art. 65 15 00.
  • Seite 48: Utensili Per Esm 1500

    Inserire anche il tubo flessibile di aspirazione dell‘ aspiratore all‘ adapter distributore a Y e fissarlo con il supporto per il tubo flessibili (non raffigurato) all‘asta di guida della molatrice. Fig. 8 2.6 Utensili per ESM 1500 • Piatto di rettifica in feltro per alloggiare la carta abrasiva bilaterale e piatto di rettifica in carburo metallico, VE 1 • Tappetto in feltro di ricambio piatto di rettifica in feltro, VE 1 • Carta abrasiva bilaterale Ø 375 mm, granulazione 16, granulazione 24, granulazione 30, granulazione 40, granulazione 60, VE con rispettivamente 10 fogli • Piatto di rettifica in carburo di metallo, Ø 375 mm, granulazione 24, VE 1...
  • Seite 49: Misure Di Sicurezza

    3. Misure di sicurezza 3.1 Utilizzo corretto La molatrice monopiatto ESM 1500 è da utilizzare esclusivamente per il pretrattamento del sottofondo, ossia per retti- ficarlo e ravvivarlo nonché per trattare delle superfici, ad esempio per lavori di rettifica - vedasi campi di applicazione.
  • Seite 50: Uso

    4.4 Modo operativo L‘ ESM 1500 è molto maneggevole, cioè basta alzare o premere leggermente l‘asta di guida per movimentare la mac- china verso sinistra o destra. Spostare verso sinistra: premere leggermente l‘asta di guida e per spostare verso destra: alzare legger- mente l‘asta di guida.
  • Seite 51: Trasporto

    ) va eseguita esclusivamente da STORCH e punti di servizio STORCH autorizzati ( numero verde assistenza tecnica : 0800 – 7867147) Ricorrendo a cavi di prolungamento o sostituendo i cavi di connessione, osservare assolutamente il model- lo di cavo flessibile PVC H05VV-F secondo DIN 57281 / VDE 0281 da noi prescritto.
  • Seite 52 Ingranaggio completo...
  • Seite 53 Ingranaggio completo Pos. Denominazione Pezzo 1 Anello protettivo 2 Calotta di protezione lunga argento 3 Vite a testa bombata M 5 x 10 4 Anello di sicurezza I 10x1 5 Aletta di raffreddamento 6 Vite a testa cilindrica M4x16 7 Disco dentato J4,3 8 Anello di tolleranza BN12x12 9 Scatola del motore con statore P50 230/50 10 Vite a testa cilindrica M5x35...
  • Seite 54 Asta di guida, completa...
  • Seite 55 Asta di guida, completa Asta di guida, completa Pos. Denominazione Pezzo Pos. Denominazione Pezzo 1 Scatola impugnatura, parte inferiore, blu 1 111 Cavo di alimentazione 3x1x1,25m 2 Scatola impugnatura parte superiore, blu 1 112 Flangia 3 Spina cilindrica 6M6x36 113 Manicotto per cavo con flangia 4 Rondella A 6,4 114 Vite a testa bombata M 4 x 10 5 Leva di comando...
  • Seite 56: Condizioni Di Garanzia

    Esecuzione di riparazioni Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso una service-station autorizza- ta STORCH.
  • Seite 57: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità CE Nome / Indirizzo dell‘emittente: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal ai sensi della Direttiva macchine CE 2006/42/CE allegato II A Con la presente, noi dichiariamo che la macchina di seguito specificata:...
  • Seite 58: Safety Precautions

    Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly.
  • Seite 59: Electrical Connection

    The machine should be checked by a qualified electrician or an authorised STORCH service station if the grounding wire is missing or if there is reason to believe that the electric circuit is not grounded appropriately.
  • Seite 60: Operation

    STORCH ESM 1500 single disc sanding machines effectively remove flooring remnants and sand all types of screed and primed subfloors. Thanks to a wide range of accessories the ESM 1500 can be used for numerous applications , thereby helping to save time and money.
  • Seite 61: Technical Specifications

    Suction sleeve with 2-channel suction principle for single disc sanding machine ESM 1500. For health reasons we recommend operating the ESM 1500 sander with a suction sleeve and STORCH industrial vacu- um cleaner Vac Tec 25 (art. no. 65 15 00) when conducting any sanding / stripping work.
  • Seite 62: Tools For The Esm 1500

    Connect the suction hose from the industrial vacuum to the Y-piece adapter and secure it to the guide bar of the sanding machine by using the hose bracket (not shown). Fig. 8 2.6 Tools for the ESM 1500 • Felt sanding disc for accommodating double-sided sandpaper and carbide sanding discs (1 per pack) • Replacement felt mat for felt sanding disc (1 per pack) • Double-sided sandpaper Ø 375 mm, grain size 16, grain size 24, grain size 30, grain size 40, grain size 60 (10 sheets per pack) • Carbide sanding disc, Ø 375 mm, grain size 24 (1 per pack)
  • Seite 63: Safety Measures

    3. Safety measures 3.1 Intended use The ESM 1500 single disc sanding machine is exclusively intended for preparing subfloors, such as grinding and roug- hening work, as well as for surface treatment, such as sanding (see Areas of application). 3.2 Electrical connection Before use it must be ensured that the electrical connection values comply with the details on the type plate.
  • Seite 64: Operation

    4.4 Method of operation The ESM 1500 is a self-propelling machine, i.e. it is guided to the left or to the right by slightly raising or lowering the guide bar. Left direction of travel: Lower the guide bar slightly - Right direction of travel: Raise the guide bar slightly.
  • Seite 65: Transport

    STORCH and authorised STORCH service stations. (Free STORCH technical hotline: 0800 – 7867147) The PVC cable H05VV-F according to DIN 57281 / VDE 0281 that we have prescribed must be used for extension cables or when replacing connecting cables.
  • Seite 66 Drive mechanism, complete...
  • Seite 67 Drive mechanism, complete Pos. Description Quantity 1 Protective ring 2 Protective cover, long silver 3 Fillister head screw M5x10 4 Retaining ring I 10x1 5 Cooling fins 6 Cylinder screw M4x16 7 Toothed washer J4.3 8 Tolerance ring BN12x12 9 Motor housing with stator P50 230/50 10 Cylinder screw M5x35 11 Compensation washer 12 Grooved ball bearing 6001 2RS...
  • Seite 68 Guide bar, complete...
  • Seite 69 Guide bar, complete Guide bar, complete Pos. Description Quantity Pos. Description Quantity 1 Switch housing rear, blue 111 Connecting cable 3x1x1.25m 2 Switch housing front, blue 112 Flange 3 Cylinder bolt 6M6x36 113 Cable sleeve with flange 4 Washer A 6.4 114 Fillister head screw M4x10 5 Switch lever 115 Clamping bracket...
  • Seite 70: Warranty Conditions

    Wear parts are not covered by such claims. Installation of third party components, improper use and storage, as well as obvious failure to observe the operating instructions will void your warranty. Repairs All repairs must be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
  • Seite 71: Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Name / address of the issuer: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal according to EC Machinery Directive 2006/42 EC Appendix II A We hereby declare that the following machine...
  • Seite 72: Bezpečnostní Pokyny

    Děkujeme Vám za důvěru ve firmu STORCH. S nákupem výrobku jste se rozhodli pro kvalitní produkt. Pokud přesto máte podněty na zlepšení nebo možná nějaký problém, tak bychom byli velmi rádi, kdybyste se nám ozvali. Promluvte si s příslušným externím spolupracovníkem naší firmy nebo se v naléhavých případech obracejte přímo na nás.
  • Seite 73: Elektrické Připojení

    Zemnící vedení neodpojujte ani ho nečiňte nepoužitelným. Používání tohoto stroje v neuzemněném elek- trickém obvodu může vést ke smrtelným úrazům zasažením elektrickým proudem. Nechte přístroj zkontro- lovat odborníkem elektro nebo autorizovaným servisem STORCH, pokud se zdá, že proudový obvod nemá přiměřené uzemnění.
  • Seite 74: Provoz

    2. Informace o produktu 2.1 Technický popis Jednokotoučový brousící stroj ESM 1500 firmy STORCH odstraňuje silou zbytky krytin, brousí potěry všeho druhu a vystěrkované podklady. Díky mnohostrannému sortimentu příslušenství nachází ESM 1500 rozsáhlé uplatnění a pomáhá tím šetřit čas a nákla- Pomocí...
  • Seite 75: Technické Údaje

    Odsávací manžeta s 2-kanálovým sacím principem pro jednokotoučový brousící stroj ESM 1500. Zásadně doporučujeme ze zdravotně technických důvodů během veškerých prací při broušení / odstraňování krytiny stroj ESM 1500 bezpodmínečně používat s odsávací manžetou a s vysavačem prachu z broušení STORCH Vac Tec 25, obj. č. 65 15 00.
  • Seite 76: Nástroje Pro Esm 1500

    Připojte sací hadici vysavače k odsávaní prachu z broušení rovněž u rozdělovacího adaptéru ve tvaru Y a připevněte ho držákem hadic (obr. nahoře) k vodící tyči brousícího stroje. Obr. 8 2.6 Nástroje pro ESM 1500 • Plstěný brusný talíř k uchycení dvoustranného brusného papíru a brusného talíře z tvrdokovu, VE 1 • Náhradní plstěná rohož plstěný brusný talíř, VE 1 • Brusný papír dvoustranný 375 mm, velikost zrna 16, velikost zrna 24, velikost zrna 30, velikost zrna 40, velikost zrna 60, VE po 10 listech • Brusný talíř z tvrdokovu, 375 mm, velikost zrna 24, VE 1...
  • Seite 77: Bezpečnostní Opatření

    3. Bezpečnostní opatření 3.1 Použití v souladu s určením Jednokotoučový brousící stroj ESM 1500 je určen výhradně k přípravě podkladu u podlah broušením a zdrsněním, a také k úpravě povrchu broušením - viz Oblasti použití -. 3.2 Elektrické připojení Před použitím je třeba dbát na to, aby hodnoty k elektrickému připojení souhlasily s údaji na typovém štítku.
  • Seite 78: Obsluha

    Pokud pustíte páku spínače, stroj se vypne. K zapnutí a při práci stačí stisknout pouze jednu z pák spínače. 4.4 Způsob práce Stroj ESM 1500 funguje samočinně, to znamená že se řídí lehkým nadzdvihnutím nebo přitlačením vodící tyče směrem dolů, doleva nebo doprava.
  • Seite 79: Transport

    Údržba ve smyslu prohlídka a oprava strojů / přístrojů (včetně výměny připojovacího vedení a výměny uhlí- kových kartáčků u kolektoru sacích motorů) je přípustná pouze servisem firmy STORCH a autorizovaným servisem firmy STORCH. (Bezplatná Hotline STORCH - Technika: 0800 – 7867147) Při použití...
  • Seite 80 Pohon kompletní...
  • Seite 81 Pohon kompletní Pol. Označení 1 Ochranný prstenec 2 Ochranný poklop dlouhý stříbrný 3 Šroub s čočkovitou hlavou M5x10 4 Zajišťovací kroužek I 10x1 5 Chladící křídlo 6 Šroub s válcovou hlavou M4x16 7 Ozubený kotouč J4,3 8 Toleranční kroužek BN12x12 9 Těleso motoru se statorem P50 230/50 1 10 Šroub s válcovou hlavou M5x35 11 Vyrovnávací...
  • Seite 82 Vodící tyč kompletní...
  • Seite 83 Führungsstange komplett Führungsstange komplett Pol. Označení Kusů Pol. Označení Kusů 1 Kryt spínače, dolní díl, modrá 111 Připojovací vedení 3x1x1,25m 2 Kryt spínače, horní díl, modrá 112 Přírubová krytka 3 Válcový kolík 6M6x36 113 Kabelová spojka s přírubou 4 Podložka A 6,4 114 Šroub s čočkovitou hlavou M4x10 5 Spínací...
  • Seite 84: Záruční Podmínky

    účelem. Díly podléhající opotřebení nespadají do takovýchto nároků. Veškeré nároky zanikají zamontováním dílů cizího původu, při nepřiměřeném zacházení a skladování a také při zřejmém nedodržování provozního návodu. Provádění oprav Veškeré opravy smějí být prováděny výhradně naším závodem nebo servisními stanicemi autorizovanými firmou STORCH.
  • Seite 85: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě ES Název / adresa firmy, která vystavila prohlášení: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal ve smyslu směrnice ES o strojích 2006/42 ES - příloha II A Tímto prohlašujeme, že následně označený stroj: Označení...
  • Seite 88 Art.-Nr. Bezeichnung Art. no. Description 62 70 00 ESM 1500 62 70 00 ESM 1500 62 70 05 Absaugmanschette 62 70 05 Suction sleeve 62 70 21 Filzschleifteller 62 70 21 Felt sanding disc 62 70 22 Ersatz-Filzmatte 62 70 22 Replacement felt mat Schleifpapier Doppelseitig Ø...

Inhaltsverzeichnis