Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abicor Binzel ROBO Compact W600 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ROBO Compact W600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
ES Instructivo de servicio / IT Istruzioni d'uso
ZH 操作说明 / JA 取扱説明書
ROBO Compact W600
DE MIG/MAG ROBO Schweißbrenner
EN MIG/MAG ROBO Welding torch
ES
Antorcha de soldadura MIG/MAG ROBO
IT
Torce per saldatura MIG/MAG ROBO
ZH MIG/MAG ROBO 焊枪
MIG/MAG ROBO 溶接トーチ
JA
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel ROBO Compact W600

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions ES Instructivo de servicio / IT Istruzioni d‘uso ZH 操作说明 / JA 取扱説明書 ROBO Compact W600 DE MIG/MAG ROBO Schweißbrenner EN MIG/MAG ROBO Welding torch Antorcha de soldadura MIG/MAG ROBO Torce per saldatura MIG/MAG ROBO ZH MIG/MAG ROBO 焊枪...
  • Seite 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3...
  • Seite 3 Der MIG/MAG Schweißbrenner entspricht der EN 60974-7 und stellt kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich. Optional ist der MIG/MAG Schweißbrenner ROBO Compact W600 mit Wire-Brake Ausführung erhältlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur den MIG/MAG Schweißbrenner ROBO Compact W600.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2 Sicherheit ROBO Compact W600 1.1 CE-Zeichen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien. Die Konformität wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden.
  • Seite 5: Klassifizierung Der Warnhinweise

    ROBO Compact W600 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung ROBO Compact W600 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern.
  • Seite 7 ROBO Compact W600 3 Produktbeschreibung Kühlart Draht- Gas- Angaben zur Kühlung Belastung durchfluss Vorlauf- Durch- Fließdruck temp. fluss max. min. min. max. ROBO Compact l/min (°C) (l/min) (bar) (bar) W600 flüssig 0,8–1,6 1,25 Tab. 4 Produktspezifische Brennerdaten (EN 60974-7) 1Die Belastungsdaten reduzieren sich bei Impulslichtbogen bis zu 35% Standardlänge L...
  • Seite 8: Verwendete Zeichen Und Symbole

    4 Lieferumfang ROBO Compact W600 3.3 Typenschild Der Schweißbrenner ROBO Compact W600 ist mit einem gelben Typenaufkleber am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet.  Abb. 1 Produktübersicht auf Seite DE-3 Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angaben Aufkleber 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole...
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt. Der zum Schweißen erforderliche Schweißdraht wird durch das Schweißbrenner- System ROBO Compact W600 bis hin zur Stromdüse gefördert. Die Stromdüse überträgt den Schweißstrom auf den Schweißdraht und erzeugt dadurch einen Lichtbogen zwischen Schweißdraht und Werkstück. Lichtbogen und Schmelzbad werden durch das inerte Gas (MIG) und das aktive Gas (MAG) geschützt.
  • Seite 10 6 Inbetriebnahme ROBO Compact W600 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
  • Seite 11: Brennerhals Und Schlauchpaket Ausrüsten Und Anschließen

    ROBO Compact W600 6 Inbetriebnahme 6.1 Brennerhals und Schlauchpaket ausrüsten und anschließen Führen Sie die Handlungsschritte gemäß der folgenden Abbildungen durch: Abb. 2 Brennerhals und Schlauchpaket ausrüsten und anschließen 1 Schlauchpaket gestreckt auslegen. 2 Verschleißteile entfernen. 3 Drahtführung (Führungsspirale oder Kunststoffseele) entsprechend der Produktinformation kürzen.
  • Seite 12 6 Inbetriebnahme ROBO Compact W600 6.1.1 Euro-ZA Kühlmittelrücklauf (rot) Kühlmittelvorlauf (blau) Wire-Brake Anschluss (Option) Ausblasschlauch Steuerleitung Abb. 3 Euro-ZA 6.1.2 RPC Ausblasschlauch Wire-Brake Anschluss (Option) Kühlmittelvorlaufschlauch (blau) Steuerleitung Schutzgasschlauch Kühlmittelrücklaufschlauch (rot) Abb. 4 DE - 12...
  • Seite 13: Brennerhals An Brennerhalterung Montieren

    ROBO Compact W600 6 Inbetriebnahme 6.2 Brennerhals an Brennerhalterung montieren Zur Befestigung des ROBO Compact W600 stehen verschiedene Brennerhalterungen zur Verfügung. Die Bestellnummern für Isolierhülse und Brennerhalter variieren je nach Brennertyp, entnehmen Sie diese entsprechend den ABICOR BINZEL-Bestellunterlagen. In der folgenden Abbildung wird die Ausführung Standard gezeigt. Führen Sie die Handlungsschritte gemäß...
  • Seite 14: Kühlmittel Anschließen

    Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von...
  • Seite 15: Schutzgasmenge Anschließen Und Einstellen

    ROBO Compact W600 6 Inbetriebnahme 6.3.1 Schutzgasmenge anschließen und einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht herstellen. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz...
  • Seite 16: Draht Einfädeln

    7 Betrieb ROBO Compact W600 6.4 Draht einfädeln VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf einen gratfreien und unverbogenen Drahtanfang.
  • Seite 17: Außerbetriebnahme

    • Ziehen Sie das Schlauchpaket nie über scharfe Kanten und legen Sie es nicht im Spritzerbereich oder auf heißen Werkstücken ab. • Da der ROBO Compact W600 in ein Schweißsystem eingebunden ist, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B.
  • Seite 18: Wartung Und Reinigung

    9 Wartung und Reinigung ROBO Compact W600 9 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
  • Seite 19: Wartungsintervalle

    Häufigkeit werden durch den Betreiber Steuerleitung, Schweißpause. des Schweißsystems bestimmt und Masseverbindung) auf festgelegt. festen Sitz prüfen, ggf. • ROBO Compact W600 mit festziehen. Hilfe einer ABICOR BINZEL- Option Wire-Brake Brennerreinigungsstation • Drahtklemmvorrichtung, je nach reinigen. Anschließend mit Drahtqualität, 1–2× reinigen ABICOR BINZEL- ...
  • Seite 20: Verschleißteile Austauschen

     Tab. 12 Anzugsmomente Verschleißteile auf Seite DE-21 • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. • Sprühen Sie die Verschleißteile mit dem ABICOR BINZEL- Antispritzerschutzmittel ein. • Überprüfen Sie den TCP nach jedem Einsatz bzw. nach einer Kollision in der Einstellvorrichtung.
  • Seite 21 ROBO Compact W600 9 Wartung und Reinigung Bezeichnung [Nm] [Nm] [Nm] mittel Düsenstock M8 / M16×1 19,5mm Stromdüse M8/30 Düsenstock M12 / M16×1 23,0mm Stromdüse M12/45 12,5 Tab. 12 Anzugsmomente Verschleißteile 9.4 Schlauchpaket reinigen WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzung durch herumwirbelnde Teile.
  • Seite 22 9 Wartung und Reinigung ROBO Compact W600 Führen Sie die Handlungsschritte gemäß der folgenden Abbildungen durch: Abb. 8 Schlauchpaket reinigen 1 Schlauchpaket lösen und gestreckt auslegen. 2 Drahtförderschlauch von beiden Seiten mit Pressluft ausblasen. 3 Alle Bauteile in umgekehrter Reihenfolge montieren.
  • Seite 23: Drahtklemmvorrichtung Reinigen (Optionale Ausführung Mit Wire-Brake)

    ROBO Compact W600 9 Wartung und Reinigung 9.5 Drahtklemmvorrichtung reinigen (optionale Ausführung mit Wire-Brake) Führen Sie die Handlungsschritte gemäß der folgenden Abbildung durch: Brennerhals Drahtklemmvorrichtung kpl. Abb. 9 Drahtklemmvorrichtung reinigen 1 Drahtklemmvorrichtung kpl. (2) aus Brennerhals (1) herausdrehen. WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzung durch herumwirbelnde Teile.
  • Seite 24: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung ROBO Compact W600 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen.
  • Seite 25 ROBO Compact W600 10 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung • Stromdüse nicht fest • Überprüfen und anziehen Brennerhals wird • Stromdüse brennerseitig und zum • Überprüfen und anziehen Werkstück lose heiß • Zu geringer Kühlmitteldurchfluss • Kühlsystem überprüfen.
  • Seite 26 11 Demontage ROBO Compact W600 11 Demontage GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
  • Seite 27 Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. 13 Optionen 13.1 Wire-Brake...
  • Seite 28 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Seite 29 Optionally, the ROBO Compact W600 MIG/MAG welding torch is available as a version with wire brake. These operating instructions only describe the MIG/MAG welding torch ROBO Compact W600. The MIG/MAG welding torch must only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts. Torch neck...
  • Seite 30: Designated Use

    2 Safety ROBO Compact W600 1.1 CE marking This device fulfils the requirements of the valid EU directives. The conformity is confirmed by the CE marking on the device. 2 Safety The attached safety instructions must be observed. 2.1 Designated use •...
  • Seite 31: Emergency Information

    ROBO Compact W600 2 Safety 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Seite 32: Product Description

    3 Product description ROBO Compact W600 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation.
  • Seite 33 Tab. 7 Dimensions 3.3 Nameplate The ROBO Compact W600 welding torch is identified by a yellow sticker on the connection housing of the machine.  Fig. 1 Product overview on page EN-3 When making enquiries, please note the following information: •...
  • Seite 34: Signs And Symbols Used

    • Wire brake Tab. 9 Options To increase the system availability of the welding robot, ABICOR BINZEL offers automated torch cleaning (BRS, TCS) and gas saving units (EWR). Order the equipment parts and wear parts separately. The order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current catalogue.
  • Seite 35: Functional Description

    The welding wire required for welding is fed through the ROBO Compact W600 system all the way to the contact tip. The contact tip transmits the welding current to the welding wire, producing an arc between the welding wire and the workpiece.
  • Seite 36: Putting Into Operation

    6 Putting into operation ROBO Compact W600 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source.
  • Seite 37 ROBO Compact W600 6 Putting into operation 6.1 Setting up and connecting torch neck and cable assembly Carry out each step in accordance with the figures below: Fig. 2 Setting up and connecting torch neck and cable assembly 1 Lay down the cable assembly straight.
  • Seite 38 6 Putting into operation ROBO Compact W600 6.1.1 Euro-ZA Coolant return (red) Coolant supply (blue) Wire brake connector (optional) Air-blast hose Control lead Fig. 3 Euro-ZA 6.1.2 RPC Air-blast hose Wire brake connector (optional) Coolant supply hose (blue) Control lead...
  • Seite 39 Different torch mounts are available for fastening the ROBO Compact W600. The insulating sleeve and torch mount order numbers vary depending on the type of torch and can be found in the respective ABICOR BINZEL catalogue. The following figure shows the standard version. Carry out each step in accordance with the figure below: Fig.
  • Seite 40 6 Putting into operation ROBO Compact W600 6.3 Connecting the coolant WARNING Risk of burns The ROBO welding torch cable assembly overheats if the coolant flow is inadequate. • Wear protective gloves. • Check the coolant level at regular intervals.
  • Seite 41 ROBO Compact W600 6 Putting into operation 6.3.1 Connecting and adjusting the shielding gas volume NOTICE • The type and amount of shielding gas used depend on the welding task and the gas nozzle geometry. • Make all shielding gas connections gas-tight.
  • Seite 42: Operation

    7 Operation ROBO Compact W600 6.4 Feeding in the wire CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves.
  • Seite 43: Welding Process

    • Never pull the cable assembly across sharp edges or place it in the weld spatter area or on hot workpieces. • As the ROBO Compact W600 is integrated into a welding system, the operating instructions of the welding components, such as power source, must be observed during operation.
  • Seite 44: Maintenance And Cleaning

    9 Maintenance and cleaning ROBO Compact W600 9 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source.
  • Seite 45: Maintenance Intervals

    • Clean the ROBO Compact W600 the operator of the welding Tighten if necessary. using an ABICOR BINZEL torch system.
  • Seite 46 9.3 Replacing wear parts NOTICE • Use only original ABICOR BINZEL wear parts. • Use the ABICOR BINZEL switch key wrench to mount and disassemble the wear parts, and make sure that the connections are properly assigned. • Use the average tightening torque to tighten the wear parts.
  • Seite 47 ROBO Compact W600 9 Maintenance and cleaning Name [Nm] [Nm] [Nm] average Tip adaptor M8/M16×1 19.5 mm Contact tip M8/30 Tip adaptor M12/M16×1 23.0 mm Contact tip M12/45 12.5 Tab. 12 Tightening torques for wear parts 9.4 Cleaning the cable assembly...
  • Seite 48 9 Maintenance and cleaning ROBO Compact W600 Carry out each step in accordance with the figures below: Fig. 8 Cleaning the cable assembly 1 Disconnect the cable assembly and lay it down straight. 2 Clean the wire conduit from both sides with compressed air.
  • Seite 49 ROBO Compact W600 9 Maintenance and cleaning 9.5 Cleaning the wire brake (optional version with wire brake) Carry out each step in accordance with the figure below: Torch neck Wire brake, complete Fig. 9 Cleaning the wire brake 1 Unscrew the complete wire brake (2) from the torch neck (1).
  • Seite 50: Troubleshooting

    10 Troubleshooting ROBO Compact W600 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorised persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out to it by unauthorised persons.
  • Seite 51 ROBO Compact W600 10 Troubleshooting Fault Cause Troubleshooting • Contact tip loose • Check and tighten Torch neck gets • Contact tip loose on the torch and • Check and tighten toward the workpiece • Coolant flow too low • Check the cooling system •...
  • Seite 52 11 Disassembly ROBO Compact W600 11 Disassembly DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. • Close the gas supply.
  • Seite 53 12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the transport packaging to the necessary minimum. The ability to recycle packaging materials is always considered during their selection. 13 Options 13.1 Wire brake...
  • Seite 54 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Seite 55 “Wire brake” (freno de alambre). Este manual de instrucciones describe únicamente las antorchas de soldadura MIG/MAG ROBO Compact W600. La antorcha de soldadura MIG/MAG sólo se debe utilizar con piezas de recambio originales ABICOR BINZEL. Cuello de antorcha Carcasa del cable auxiliar, en la...
  • Seite 56: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    2 Seguridad ROBO Compact W600 1.1 Marca CE Este aparato satisface los requisitos de las directivas de la UE pertinentes. La conformidad se acredita mediante la marca CE en el aparato. 2 Seguridad Observe también el documento “Instrucciones de seguridad” adjunto.
  • Seite 57 ROBO Compact W600 2 Seguridad 2.4 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO!
  • Seite 58: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto ROBO Compact W600 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
  • Seite 59 ROBO Compact W600 3 Descripción del producto C.T.  del Tipo Tipo de Caudal Indicaciones relativas a la Carga refrigeración alambre de gas refrigeración Temp. Caudal Presión de entrada flujo máx. mín. mín. máx. ROBO Compact l/min (°C) (l/min) (bar) (bar) W600 líquido...
  • Seite 60: Placa De Identificación

    4 Relación de material suministrado ROBO Compact W600 3.3 Placa de identificación La antorcha de soldadura ROBO Compact W600 está marcada con una etiqueta de identificación amarilla en el alojamiento de conexión de la máquina.  Fig. 1 Vista general del producto en la página ES-3...
  • Seite 61 4 Relación de material suministrado Para aumentar la disponibilidad de la instalación del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpieza de la antorcha de soldadura (BRS; TCS) y unidades de ahorro de gas (EWR). Solicite los accesorios y las piezas de desgaste por separado.
  • Seite 62: Descripción Del Funcionamiento

    ROBO Compact W600 5 Descripción del funcionamiento El sistema de antorcha de soldadura ROBO Compact W600 listo para el funcionamiento está formado por los componentes de la antorcha de soldadura ROBO y el ensamble de cables. Todos los elementos juntos forman una unidad funcional que, provista de los productos consumibles adecuados, genera un arco para soldar.
  • Seite 63 ROBO Compact W600 6 Puesta en servicio AVISO • Tenga en cuenta los datos siguientes:  3 Descripción del producto en la página ES-6 • La instalación y la puesta en servicio solo debe realizarse por personal cualificado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
  • Seite 64 6 Puesta en servicio ROBO Compact W600 6.1 Equipamiento y conexión del cuello de antorcha y el ensamble de cables Ejecute los pasos pertinentes conforme a las siguientes figuras: Fig. 2 Equipamiento y conexión del cuello de antorcha y el ensamble de cables 1 Coloque el ensamble de cables de forma estirada.
  • Seite 65 ROBO Compact W600 6 Puesta en servicio 6.1.1 CC Euro Salida del refrigerante (roja) Entrada del refrigerante (azul) Conexión “Wire brake” (freno de Tubo de soplado Cable de control alambre) (opcional) Fig. 3 CC Euro 6.1.2 RPC Tubo de soplado Conexión “Wire brake”...
  • Seite 66 ROBO Compact W600 6.2 Montaje del cuello de antorcha y el soporte de antorcha Para la sujeción de la ROBO Compact W600 hay disponibles diversos soportes de antorcha. Los números de pedido del casquillo aislante y el soporte de antorcha varían según el tipo de antorcha. Consúltelos en los catálogos de ABICOR BINZEL correspondientes.
  • Seite 67: Conexión Del Refrigerante

    Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida.  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
  • Seite 68 6 Puesta en servicio ROBO Compact W600 6.3.1 Conexión y ajuste de la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas.
  • Seite 69: Operación

    ROBO Compact W600 7 Operación 6.4 Enhebrado del alambre ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Pinchazo o corte causado por electrodo de hilo. • No introduzca las manos en la zona de peligro. • Utilice guantes de protección adecuados. AVISO • Compruebe en cada cambio de alambre que el extremo del alambre esté...
  • Seite 70: Proceso De Soldadura

    • No arrastre nunca el ensamble de cables sobre bordes cortantes ni lo deposite en la zona de proyección o sobre piezas de trabajo calientes. • Dado que ROBO Compact W600 está integrado en un sistema de soldadura, durante su utilización debe observar el manual de instrucciones de los componentes de soldadura, como por ejemplo la fuente de corriente.
  • Seite 71: Puesta Fuera De Servicio

    ROBO Compact W600 8 Puesta fuera de servicio 8 Puesta fuera de servicio AVISO • Los ensambles de cables con refrigeración líquida pierden su estanqueidad en caso de sobrecalentamiento. Deje funcionar el recirculador de refrigerante durante aprox. 5 minutos después de soldar.
  • Seite 72: Mantenimiento Y Limpieza

    9 Mantenimiento y limpieza ROBO Compact W600 9 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente.
  • Seite 73: Intervalos De Mantenimiento

    • Limpie la ROBO Compact W600 Opción “Wire brake” (freno de alambre) apretadas y, si es con la ayuda de una estación de • Limpie el freno de alambre 1 o 2 veces,...
  • Seite 74 AVISO • Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. • Utilice la llave múltiple ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste y asegúrese de que la correspondencia de las piezas sea correcta.
  • Seite 75 ROBO Compact W600 9 Mantenimiento y limpieza Denominación [Nm] [Nm] M [Nm] mín medio máx Porta-puntas M8/M16×1 19,5 mm Punta de contacto M8/30 Porta-puntas M12/M16×1 23,0 mm Punta de contacto M12/45 12,5 Tab. 12 Pares de apriete de las piezas de desgaste 9.4 Limpieza del ensamble de cables...
  • Seite 76 9 Mantenimiento y limpieza ROBO Compact W600 Ejecute los pasos pertinentes conforme a las siguientes figuras: Fig. 8 Limpieza del ensamble de cables 1 Suelte el ensamble de cables y colóquelo en posición estirada. 2 Limpie el conductor para guía de alambre desde ambos lados con aire comprimido.
  • Seite 77 ROBO Compact W600 9 Mantenimiento y limpieza 9.5 Limpieza del freno de alambre (versión opcional con “Wire brake”) Ejecute los pasos pertinentes conforme a la siguiente figura: Cuello de antorcha Freno de alambre completo Fig. 9 Limpieza del freno de alambre 1 Extraiga el freno de alambre completo (2) del cuello de antorcha (1).
  • Seite 78: Averías Y Eliminación De Las Mismas

    10 Averías y eliminación de las mismas ROBO Compact W600 10 Averías y eliminación de las mismas ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones y daños en el aparato por personas no autorizadas Los trabajos de reparación y modificación inadecuados en el producto pueden causar lesiones importantes y daños en el aparato.
  • Seite 79 ROBO Compact W600 10 Averías y eliminación de las mismas Avería Causa Eliminación • La guía/guía plástica está obstruida. • Soplar en ambas direcciones y reemplazar la guía en caso necesario • La punta de contacto y el diámetro • Reemplazar la punta de contacto...
  • Seite 80 11 Desmontaje ROBO Compact W600 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. • Cierre el suministro de gas.
  • Seite 81: Productos Consumibles

    (pinceles, paños, etc.) también deben desecharse según las indicaciones del fabricante de los productos consumibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a lo estrictamente imprescindible. Durante la selección de los materiales de embalaje se ha tenido en cuenta su posible reciclaje.
  • Seite 82 Tutti i nomi commerciali e nomi registrati citati nelle istruzioni d’uso sono di proprietà dei rispettivi proprietari/produttori. Per conoscere i dati di contatto dei rappresentanti e dei partner ABICOR BINZEL dei singoli paesi, consultare la nostra homepage all’indirizzo www.binzel-abicor.com Identificazione IT-3 6.3.2 Collegamento della linea...
  • Seite 83 è utilizzabile a sé stante. La saldatura ad arco può essere infatti eseguita solo con l’aggiunta di un apposito generatore per saldatura. In alternativa, la torcia per saldatura MIG/MAG ROBO Compact W600 è disponibile anche dotata di opzione wire-brake.
  • Seite 84: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    2 Sicurezza ROBO Compact W600 1.1 Marcatura CE Questo dispositivo soddisfa i requisiti delle pertinenti direttive UE. La conformità è confermata dalla presenza sul dispositivo della marcatura CE. 2 Sicurezza Attenersi alle “Avvertenze per la sicurezza” allegate. 2.1 Uso conforme allo scopo previsto •...
  • Seite 85: Classificazione Delle Avvertenze

    ROBO Compact W600 2 Sicurezza 2.4 Classificazione delle avvertenze Le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni d’uso sono suddivise in quattro diverse categorie e vengono indicate prima di fasi del lavoro potenzialmente pericolose. In ordine di importanza decrescente, hanno il seguente significato: PERICOLO Segnala un pericolo imminente.
  • Seite 86: Descrizione Del Prodotto

    3 Descrizione del prodotto ROBO Compact W600 3 Descrizione del prodotto AVVERTENZA Pericoli dovuti a un utilizzo non conforme allo scopo previsto Un utilizzo dell’apparecchio non conforme allo scopo previsto può comportare pericoli per persone, animali e oggetti. • Utilizzare l’apparecchio solo in modo conforme allo scopo previsto.
  • Seite 87 ROBO Compact W600 3 Descrizione del prodotto  del Tipo Tipo di Flusso Indicazioni relative al Carico raffreddamento filo di gas raffreddamento Temperatura Flusso Pressione di di mandata flusso max. min. min. max. ROBO Compact l/min (°C) (l/min) (bar) (bar)
  • Seite 88: Targhetta Di Identificazione

    4 Contenuto della fornitura ROBO Compact W600 3.3 Targhetta di identificazione La torcia per saldatura ROBO Compact W600 è contrassegnata da una etichetta adesiva gialla al copri adattatore lato macchina.  Fig. 1 Descrizione del prodotto a pagina IT-3 Per eventuali domande, si prega di indicare i seguenti dati: •...
  • Seite 89: Descrizione Del Funzionamento

    IT-6 5 Descrizione del funzionamento Il sistema di torcia per saldatura pronto per l’uso ROBO Compact W600 è composto dalla torcia per saldatura ROBO e dal fasciame. Tutti gli elementi insieme formano un’unità pronta per l’uso che, con i mezzi di produzione corrispondenti, genera un arco per la saldatura.
  • Seite 90: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione ROBO Compact W600 6 Messa in funzione PERICOLO Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le seguenti indicazioni: • Interrompere l’alimentazione di corrente elettrica.
  • Seite 91 ROBO Compact W600 6 Messa in funzione Alla consegna, la torcia per saldatura ROBO è dotata di parti soggette a usura standard. Le informazioni relative alle parti soggette a usura sono disponibili nel seguente capitolo:  9.3 Sostituzione delle parti soggette a usura a pagina IT-20 6.1 Preparazione e collegamento della lancia e del fasciame...
  • Seite 92 6 Messa in funzione ROBO Compact W600 6.1.1 Connettore centrale europeo Tubo di ritorno del refrigerante (rosso) Tubo di mandata del refrigerante (blu) Connettore wire-brake Tubo di soffiaggio Linea di comando (opzionale) Fig. 3 Connettore centrale europeo 6.1.2 Connettore RPC...
  • Seite 93 6 Messa in funzione 6.2 Montaggio della lancia sul supporto torcia Per il fissaggio di ROBO Compact W600 sono disponibili diversi supporti torcia. Il codice articolo del manicotto isolante e del supporto per torcia variano a seconda del tipo di torcia e sono consultabili nel catalogo ABICOR BINZEL.
  • Seite 94 Ciò potrebbe infatti compromettere la durata di funzionamento della torcia per saldatura. • Per le torce di saldatura raffreddate ad acqua raccomandiamo l’impiego di refrigerante ABICOR BINZEL della serie BTC.  In tal caso, è consigliabile attenersi alle indicazioni contenute nella scheda dei dati sicurezza.
  • Seite 95 ROBO Compact W600 6 Messa in funzione 6.3.1 Collegamento e regolazione della quantità di gas inerte AVVISO • Il tipo e la quantità del gas inerte da utilizzarsi dipendono dall’operazione di saldatura e dalla forma dell’ugello del gas. • Fare in modo che tutti gli attacchi per gas inerte siano ermetici.
  • Seite 96: Inserimento Del Filo

    7 Funzionamento ROBO Compact W600 6.4 Inserimento del filo ATTENZIONE Pericolo di lesioni Perforatura o puntura mediante elettrodo a filo. • Non introdurre le mani nella zona di pericolo. • Indossare guanti protettivi appropriati. AVVISO • A ogni cambio del filo, accertarsi che la parte iniziale del filo non presenti sbavature o pieghe.
  • Seite 97: Processo Di Saldatura

    • Non far passare mai il fasciame su spigoli vivi e non posarlo sulla zona di spruzzo o su pezzi bollenti. • Poiché l’unità ROBO Compact W600 è integrata in un sistema di saldatura, in corso di funzionamento si devono osservare le istruzioni per l’uso dei componenti di saldatura, quale la fonte di alimentazione.
  • Seite 98: Manutenzione E Pulizia

    8 Spegnimento ROBO Compact W600 8 Spegnimento AVVISO • In caso di surriscaldamento, i fasci di cavi raffreddati a liquido possono perdere ermeticità. Dopo la saldatura conviene quindi lasciare in funzione l’unità di raffreddamento per circa 5 minuti. • Nell’effettuare la messa fuori servizio attenersi alle procedure di spegnimento di tutti i componenti del sistema di saldatura.
  • Seite 99: Intervalli Di Manutenzione

    ROBO Compact W600 9 Manutenzione e pulizia PERICOLO Pericolo di ustioni Pericolo di ustioni provocabili da perdite di refrigerante caldo e da superfici calde. • Prima di iniziare le operazioni di manutenzione, montaggio, smontaggio e riparazione, spegnere l’unità di raffreddamento a circuito chiuso.
  • Seite 100 • Utilizzare solamente ricambi originali ABICOR BINZEL. • Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, utilizzare la chiave multipla ABICOR BINZEL e fare attenzione alla corretta attribuzione. • Per serrare le parti soggette a usura, utilizzare un momento di avviamento medio.
  • Seite 101 ROBO Compact W600 9 Manutenzione e pulizia Sostituire le parti soggette a usura in base alla figura riportata di seguito. Direzione di smontaggio A: (1), (2), (3), (4) Direzione di montaggio B: (4), (3), (2), (1) Ugello del gas Ugello portacorrente...
  • Seite 102 9 Manutenzione e pulizia ROBO Compact W600 9.4 Pulizia del fasciame AVVERTENZA Pericolo di lesioni Lesioni gravi a seguito di proiezione di parti. • Durante la pulizia del guidafilo con aria compressa, indossare indumenti di protezione individuali, specialmente occhiali protettivi.
  • Seite 103 ROBO Compact W600 9 Manutenzione e pulizia 9.5 Pulire il wire-brake (versione opzionale con wire-brake). Seguire i passaggi come indicato nella seguente figura. Lancia Wire-brake, compl. Fig. 9 Pulire il wire-brake. 1 Svitare ed estrarre il wire-brake completo (2) dalla lancia (1).
  • Seite 104: Anomalie E Rimedi

    10 Anomalie e rimedi ROBO Compact W600 10 Anomalie e rimedi PERICOLO Pericolo di lesioni e danni all’apparecchio dovuto a persone non autorizzate Se condotte in modo improprio, le riparazioni e/o modifiche del prodotto possono dare origine a lesioni gravi alle persone e/o danni all’apparecchio.
  • Seite 105 ROBO Compact W600 10 Anomalie e rimedi Anomalia Causa Rimedio • L’ugello portacorrente non è serrato • Controllare e stringere • L’ugello portacorrente lato torcia e sul • Controllare e stringere La lancia si pezzo è allentato riscalda troppo • Flusso di refrigerante insufficiente •...
  • Seite 106 11 Smontaggio ROBO Compact W600 11 Smontaggio PERICOLO Pericolo di lesioni dovute ad avvio involontario Per l’intera durata dei lavori di manutenzione, montaggio, smontaggio e riparazione, osservare le seguenti indicazioni: • Interrompere l’alimentazione di corrente elettrica. • Interrompere l’alimentazione di gas.
  • Seite 107 (pennello, stracci, ecc.) devono anch’essi essere trattati in conformità alle indicazioni del costruttore dei materiali. 12.3 Imballaggi ABICOR BINZEL ha ridotto all’essenziale gli imballi di trasporto. Nella scelta del materiale per l’imballo si è prestata attenzione a un possibile riutilizzo.
  • Seite 108 ROBO Compact W600 原厂操作手册中文翻译版 厂家保留因印刷错误、不准确信息或产品改良而随时修订此操作手册的权利, © 恕不提前通知。新版本操作手册也会涉及到此类更改。 在此操作手册中涉及的商标及注册商标归持有人/生产厂家所有。 如想获悉 各国代理或合作伙伴的联系信息,请访问我们公司的主页 ABICOR BINZEL www.binzel-abicor.com 识别 运行 ZH-3 ZH-15 标记 焊接流程 ZH-4 ZH-16 安全性 停止工作 ZH-4 ZH-16 按规定使用 ZH-4 操作者的责任 保养和清洁 ZH-4 ZH-17 个人防护装备( ) 保养周期 ZH-4 ZH-18 警告提示分类 送丝导管 ZH-5 ZH-18 紧急情况的说明...
  • Seite 109 识别 ROBO Compact W600 识别 焊枪用于安全焊接低合金和高合金材料。 MIG/MAG 焊枪的组成部分: 带装备件和易损件的枪颈 • 带设备和电缆支撑套的电缆组件 • 焊枪是符合 标准的设备,不具备独立功能。 MIG/MAG EN 60974-7 电弧焊只能配合焊接电源使用。 可选配附有线控制动器 焊枪 的规 MIG/MAG ROBO Compact W600 格。 本操 作说 明 只介 绍 焊枪 。此 MIG/MAG ROBO Compact W600 焊枪只能使用原装 进行操作。 MIG/MAG ABICOR BINZEL 枪颈...
  • Seite 110 安全性 ROBO Compact W600 标记 1.1 CE 此设备符合相关欧盟指令的要求。 设备上的 标记表明此设备符合要求。 安全性 请注意随附的安全说明资料。 按规定使用 本手册内所描述的设备仅允许用于使用手册内所提到的用途及其 • 方式方法。同时,请注意运行、保养和维修条件。 任何其他用途都视作为不符合使用规定。 • 严禁擅自改装或改进性能。 • 操作者的责任 将操作手册存放在设备附近,以便随时翻阅,并在转让该产品时一 • 同转交本操作手册。 仅允许专业人员执行开机调试、操作和保养工作。专业人员是指接 • 受过专业培训、具有从事该工作的专业知识和经验,并能识别可能 会发生的危险的人员 (在德国参见 ) 。 TRBS 1203 在工作区域内不得有其他人员逗留。 • 请遵守相应国家和地区的职业安全规定。 • 在工作区域内配备良好的照明设施并保持工作区域整洁干净。 • 个人防护装备 (...
  • Seite 111 产品说明 ROBO Compact W600 警告提示分类 此操作手册中使用的警告分为四个等级,按照具有潜在危险的工作步 骤加以说明。根据重要程度排列如下: 危险 指直接面临的危险。如果这些危险不被排除,会致人重伤或死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不被排除,可能引起重伤。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 指可能存在影响工作结果或损害设备的危险。 紧急情况的说明 在紧急情况下立刻中断下列供给: 电气电源 • 压缩空气输送 • 其他措施参见 电源 操作说明或其他外围设备的文件资料。 “ ” 产品说明 警告 不按规定使用带来的危险 如果不按规定使用,设备可能会危及人员、动物和有形资产。 仅允许按照规定使用设备。 • 禁止为了提升性能而擅自改装或改变设备。 • 仅允许由具备专业能力的人员 (在德国请参见 之规 • TRBS 1203 定)使用本设备。...
  • Seite 112 产品说明 ROBO Compact W600 技术数据 运输和存放 ℃至 ℃ −25 相对空气湿度 在 ℃时最大 表格 环境空气温度 在封闭空间内存放时的环境空气温度 ℃至 ℃ −25 运输时的环境空气温度 ℃至 ℃ −25 相对空气湿度 在 ℃时最大 表格 运输和存放的环境条件 DC/AC 电压类型 使用直流电时电极的极性 通常是正极 保护气( ) 和混合气体 DIN EN ISO 14175 焊丝类型 普通的圆型焊丝...
  • Seite 113 产品说明 ROBO Compact W600 外文缩写 直流电 工作周期 Euro-ZA 欧式中心连接器 熔化极活性气体保护焊 熔化极惰性气体保护焊 Robo Power Connector ROBO 机器人控制的焊枪 额定电压 绝缘电阻、介电强度和保护方式的等级 (工具中心点) Tool Center Point 表格 缩写和概念解释 图纸或示意图中的尺寸说明 毫米 [mm] 表格 尺寸 铭牌 焊枪的机器侧连接壳体上有一个黄色的型号 ROBO Compact W600 标签。  插图 产品一览第 页 ZH-3 请注意,所有的回访问询都要提供以下信息:...
  • Seite 114 供货范围 ROBO Compact W600 供货范围 该系列的焊枪作为焊接准备就绪的完整单元供货,即配备标准易损 件、电缆组件、 和 。检查是否为首次装配选对了正确的 Euro-ZA 装配件。 焊枪 电缆组件 • • 和 机器端电缆支撑套 操作说明 • Euro-ZA • 表格 供货范围 即使配备 电缆组件, 焊枪仍不能充分发挥作用。首次 ROBO ROBO 装配还需要配备与各个焊接任务相关的零部件。这些包括: 焊枪夹持器 (用于固定在机器人上) 线控制动器 • • 表格 可选件 为了提高焊接机器人的设备可用性, 可以配备自动 ABICOR BINZEL 化的焊枪清洁装置...
  • Seite 115 功能说明 ROBO Compact W600 功能说明 功能完整的焊枪系统 由 焊枪组件和电 ROBO Compact W600 ROBO 缆组件组成。所有备有辅助材料的元件形成一个具有功能性的统一 体,通 过 产 生 电 弧 完 成 焊 接。焊 接 用 的 焊 丝 通 过 焊 枪 系 统 推送至导电嘴。导电嘴将焊接电流接通到焊 ROBO Compact W600 丝上,从而在焊丝和工件之间产生电弧。电弧和焊接熔池通过惰性气 体 (...
  • Seite 116 开机调试 ROBO Compact W600 注意 注意下列事项: •  产品说明第 页 ZH-5 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国请参见 之规 • TRBS 1203 定)进行安装和开机调试。 针对您的应用选择最合适的焊丝类型及相应的送丝导管。 • 只能使用绝缘的螺旋导丝管或塑料送丝管。 • 必须将新的尚未使用过的螺旋导丝管或塑料送丝管缩短到软管 • 组件的实际长度。为此请注意按规格裁切送丝导管(螺旋导丝管 或塑料送丝管)的产品说明。 螺旋导丝管 适用于钢条和不锈钢条 • 塑料送丝管 适用于铝条、铜条、镍条和不锈钢条 • 焊枪在交付时装备有标准易损件。有关易损件更换的相关信息 ROBO 请参阅章节:  更换易损件第 页 ZH-19 装备和连接枪颈和电缆组件...
  • Seite 117 开机调试 ROBO Compact W600 摆直电缆组件。 移除易损件。 依照产品说明缩短送丝导管(螺旋导丝管或塑料送丝管) 。插入电 缆组件中并根据不同的规格固定:  第 页 6.1.1Euro-ZA ZH-11  第 页 6.1.2RPC ZH-12 重新装上易损件。用多功能扳手拧紧导电嘴,然后将气体喷嘴拧在 枪头上。 6.1.1 Euro-ZA 冷却液回流管(红色) 冷却液始流管 (蓝色) 线控制动器接头 (可选项) 吹气软管 控制线 插图 Euro-ZA ZH - 11...
  • Seite 118 开机调试 ROBO Compact W600 6.1.2 RPC 吹气软管 线控制动器接头 (可选项) 冷却液始流软管 (蓝色) 控制线 保护气体软管 冷却液回流软管 (红色) 插图 将枪颈装在焊枪夹持器上 我们提供不同的焊枪夹持器来固定 。绝缘套 ROBO Compact W600 管和焊枪夹持器的订购号视不同的焊枪型号而各不相同,请对照 产品目录查阅。 ABICOR BINZEL 下图中展示的是标准规格。按照下图执行操作步骤: 插图 将枪颈装在焊枪夹持器上 ZH - 12...
  • Seite 119 开机调试 ROBO Compact W600 连接冷却液 警告 烫伤的危险 焊枪电缆组件因冷却液流量太少而导致过热。 ROBO 戴上防护手套。 • 定期检查冷却液液位。 • 注意 检查冷却装置的最低加注量。 • 注意 : 按规定安装冷却液输入管和回流管。 冷却液始流管 蓝色, • 冷却液回流管 红色。 切勿使用去离子水或软化水作为冷却液或用于检测密封性和流 • 量。这可能会影响焊枪的使用寿命。 我们建议,使用 系列的 冷却液来冷却焊 • ABICOR BINZEL 枪。  请注意相对应的安全数据表。 首次开机调试时或更换电缆组件后,必须对整个冷却系统排气: • 松开循环冷却器的冷却液回流管,并将它固定在收集容器的上 方。封闭冷却液回流管上的开口。突然开口让它处于打开状态,...
  • Seite 120 开机调试 ROBO Compact W600 连接并调节保护气体流量 6.3.1 注意 待采用的保护气类型和流量视焊接任务和喷嘴几何形状而定。 • 确保所有保护气连接件的气密性。 • 为了防止因保护气供应装置中的污物而导致堵塞,必须在连接前 • 短暂地打开气瓶阀。这样可以将污物吹出。 将保护气瓶连接至送丝系统。 通过保护气瓶上的减压阀调节气体流量。 ® 根据不同的规格( 、 接头)专业地安装保护气 Euro-ZA Panasonic 连接器。 连接控制线 6.3.2 焊枪端 芯控制线 机器端 100.0084 急停 急停 急停 n.c. 按钮 n.c. 按钮 n.c. 电压反馈 n.c. 气体喷嘴传感器...
  • Seite 121 运行 ROBO Compact W600 穿丝 小心 有受伤危险 电极丝刺入或刺穿。 切勿将手伸入危险区域内。 • 戴上相应的防护手套。 • 注意 在每次更换焊丝时注意焊丝端口是否有毛刺且笔直。 • 摆直机器侧连接的电缆组件。 按照制造商说明将焊丝放入送丝装置。 按下送丝装置上的 无电流送丝 按键, 直至从导电嘴内送出焊丝。 “ ” 运行 危险 吸入含磷气体会导致呼吸困难和中毒 在焊接用氯化溶剂去除油脂的工件时会产生含磷气体。 在焊接前用清水冲净工件。 • 严禁吸入烟气和蒸汽。 • 提供足够的新鲜空气。 • 在焊接位置附近切勿放置含氯的去油脂池。 • 危险 烫伤的危险 在焊接作业时,火花、灼热的工件或焊渣会产生火焰。 检查工作区域是否有火情。 •...
  • Seite 122 停止工作 ROBO Compact W600 警告 灼伤眼睛 在焊接时产生的电弧可能会损伤眼睛。 请穿戴您的个人防护装备。 • 在切削前请检查您的防护装置。 • 注意 仅允许由具有专业能力的人员(在德国参见 )进行操 • TRBS 1203 作。 严禁将电缆组件拉到尖锐的边缘上,也不要放在焊接飞溅区域内 • 或发热的工件上。 由于 是接入焊接系统使用,操作时必须 • ROBO Compact W600 注意焊接电源等焊接构件的操作说明。 请确保根据焊接任务在焊接电源上设置所有的必备参数,如焊接 • 电流、送丝参数等。 焊接流程 打开保护气瓶,接通焊接电源。 设置焊接参数。 启动焊接。 停止工作 注意 过热时,液冷电缆组件会漏液。因此,在焊接结束后使冷却器继 • 续运行大约...
  • Seite 123 保养和清洁 ROBO Compact W600 保养和清洁 危险 存在因意外运行而导致受伤的危险 在整个保养、维护、安装以及拆卸和维修作业过程中必须注意: 关闭电源。 • 停止供气。 • 停止冷却液输送。 • 松开冷却液始流回路和回流回路的冷却液管。 • 断开所有电气连接。 • 危险 触电 因电缆故障而产生的危险电压。 检查所有的导电电缆和接头是否按规定安装以及是否损坏。 • 更换已损坏、变形或磨损的部件。 • 危险 烫伤的危险 溢出的灼热冷却液和高温表面存在烫伤的危险。 在开始进行保养、维护、安装以及拆卸和维修作业前,关闭循环 • 冷却器。 让焊枪冷却。 • 戴上相应的防护手套。 • 注意 手册中给出的保养周期仅供参考,它是针对单班作业而规定的。 • 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国请参见...
  • Seite 124 每周一次 每月一次 清 除 枪 头 上 的 焊 接 飞 溅 我们建议每周彻底清洁一次。清 检查连接接口(电缆组件、 • 物。每个焊接间隙都会产 洁方式和频次由焊接系统的使用 控制线、接地接口)是否牢 生较多的飞溅物。 方确定和固定。 固,必要时拧紧。 线控制动器选件 • ROBO Compact W600 借助 ABICOR BINZEL 焊丝夹具,视焊丝品质而定, • 清理焊枪清理站。然后 清洁一至两次 用 喷 ABICOR BINZEL  清洁焊丝夹具(选装带 射防溅流体。...
  • Seite 125 保养和清洁 ROBO Compact W600 更换易损件 注意 只能使用原装 易损件。 • ABICOR BINZEL 安装、 拆卸易损件时请使用 多用途扳手, 注意 • ABICOR BINZEL 分配是否正确。 在拧紧易损件时请使用中度拧紧力矩。 •  表格 易损件拧紧力矩第 页 ZH-19 更换已损坏、变形或磨损的部件。 • 用 防溅液体喷射易损件。 • ABICOR BINZEL 每次焊接后以及碰撞后用校枪器检查定位夹具中的 尺寸。 • 按照下图更换易损件: 拆卸方向 : (...
  • Seite 126 保养和清洁 ROBO Compact W600 清洁电缆组件 警告 有受伤危险 快速旋转的部件会致人重伤。 在吹洗送丝导管时穿戴个人防护装备,特别是要戴上护目镜。 • 注意 更换已损坏、变形或磨损的部件。 • 下面的插图 涉及电缆组件接头 和 , 所示为 规格。 Euro-ZA Euro-ZA 按照下图执行操作步骤: 插图 清洁电缆组件 松开并摆直电缆组件。 从两侧用压缩气吹扫送丝缆管。 所有构件的安装以拆卸的相反顺序进行。 ZH - 20...
  • Seite 127 保养和清洁 ROBO Compact W600 清洁焊丝夹具 (选装带线控制动器的规格) 按照下图执行操作步骤: 枪颈 完整焊丝夹具 插图 清洁焊丝夹具 将完整焊丝夹具 ( )从枪颈 ( )中旋出。 警告 有受伤危险 快速旋转的部件会致人重伤。 在吹洗送丝导管时穿戴个人防护装备,特别是要戴上护目镜。 • 拆卸零件并用压缩空气吹净。 检查 形环的磨损情况,必要时进行更换。 给活塞和 形环涂上密封油脂 (包含在供货范围内) 。 以拆卸的相反顺序重新装上所有零件。 ZH - 21...
  • Seite 128 故障及排除方法 ROBO Compact W600 故障及排除方法 危险 未经授权人员操作存在受伤和设备损坏的风险 未按规定维修和更改设备可能会导致严重受伤和设备损坏。若由未 经授权人员进行操作,则产品保修失效。 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国请参见 之规 • TRBS 1203 定)进行操作、保养、清洁和维修作业。 请注意随附的保修资料。如有疑问和/或困难时,请联系您的专业经 销商或制造商。 注意 还请注意焊接技术组件的操作手册,如电源、焊炬系统、循环冷 • 却器等。 ZH - 22...
  • Seite 129 故障及排除方法 ROBO Compact W600 故障 原因 排除方法 导电嘴未拧紧 检查和拧紧 • • 枪颈发热 焊枪侧导电嘴与连接工件处松动 检查和拧紧 • • 冷却液流量太小 检查冷却系统 • • 控制线断路/损坏 检查/维修 • • 按键失灵 循环冷却器内的流量监控器触发 检查冷却液液位,必要时添加 • • 参数设置错误 检查以及校正设置 导 电 嘴 焊 丝 烧 • • 结...
  • Seite 130 拆卸 ROBO Compact W600 拆卸 危险 存在因意外运行而导致受伤的危险 在整个保养、维护、安装以及拆卸和维修作业过程中必须注意: 关闭电源。 • 停止供气。 • 停止冷却液输送。 • 松开冷却液始流回路和回流回路的冷却液管。 • 断开所有电气连接。 • 注意 仅允许由具有专业能力的人员 (在德国请参见 之规 • TRBS 1203 定)进行拆卸。 请注意下列章节内的信息: •  停止工作第 页。 ZH-16 拆卸以下组件: 从送丝机上拆下电缆组件。 从机器人接头上拆下枪颈。 要松开的零件。 废弃处理 在进行废弃处理时,请遵守当地规定、法律、法规、规范和指令。要 按规定废弃处理该产品,必须先进行拆卸。 注意下列信息:...
  • Seite 131 可选件 ROBO Compact W600 辅助材料 12.2 严禁油、润滑脂和清洁剂流入土壤以及下水道。必须将上述物质放在 合适的容器里保存、运输和废弃处理。同时,请注意相应的本地规定 以及由辅助材料生产商给定的安全数据表中有关废弃处理的提示。同 样,污染的清洁工具 (刷子、抹布等)也必须按照辅助材料生产商的 说明废弃处理。 包装 12.3 采用最为精简的运输包装。 尽可能地选用可回收利 ABICOR BINZEL 用的包装材料。 可选件 线控制动器 13.1 线控制动器是一种气动缸 ( ),借助它可以将焊丝 ( )固定在枪 颈中,从而能够通过 线感 ( )精确测量,并确定焊丝 “ ” Wire sensing 的 位置。 气动缸 焊丝 插图...
  • Seite 132 ROBO Compact W600 取扱説明書 本取扱説明書に印刷誤植があったり、不正確な情報が記載されていたり、或いは © 製品の改良がある場合、当社は事前の予告なしに説明書を変更する権利を有します。 変更がある場合は取扱説明書の新しい版で反映されます。 この取扱説明書のストアブランドおよび商標はすべて各保有者および製造者に所有 権がある。 の各国代理店またはパートナーの連絡先情報または弊社の販売中 ABICOR BINZEL の製品に関するドキュメントを入手するには、弊社の ホームページ をご覧ください。 www.binzel-abicor.com 概要 運転 JA-3 JA-16 CE マーク 溶接プロセス JA-4 JA-17 安全に関して 運転終了 JA-4 JA-18 正しい使用方法 JA-4 運用者の義務 メンテナンスと清掃 JA-4 JA-18 作業用安全保護具( ) メンテナンスの間隔 JA-4 JA-19 警告の分類...
  • Seite 133 概要 ROBO Compact W600 概要 溶接トーチは低・高合金材料を確実に溶接するために使 MIG/MAG 用されます。 トーチの構成: トーチネックおよび付属・消耗部品 • 付属部品とホースサポートを含んだホースパッケージ • 溶接トーチは に相当し、 単体で使用できる MIG/MAG EN 60974-7 装置ではありません。アーク溶接のためには、まず溶接用電源への 接続が必要です。 オプションとして、 溶接トーチ MIG/MAG ROBO Compact W600 は、ワイヤブレーキバージョンも用意しております。 本取扱説明書では、 溶接トーチ MIG/MAG ROBO Compact W600 についてのみ説明しています。 溶接トーチには、純正の MIG/MAG スペアパーツにみ使用できます。 ABICOR BINZEL トーチネック...
  • Seite 134 安全に関して ROBO Compact W600 CE マーク この機器は、該当する 指令に定められる必須要件に適合してい ます。 適合は機器に付けられた基準適合マーク (CE マーク)で確認できます。 安全に関して 添付の文書の「安全の手引き」に従ってください。 正しい使用方法 この説明書に記載されている装置は、 この説明書に記載されてい • る目的と方法でのみ使用してください。その際、操作・メンテナ ンス・修理の条件に注意してください。 その他のいかなる使用も規定に違反したものとみなされます。 • 性能向上を目的とした自己判断での改造や変更は認められてい • ません。 運用者の義務 取扱説明書は、いつでも見られるように機器のそばに置き、機器 • を引き渡す場合には取扱説明書も一緒に渡してください。 試運転、操作およびメンテナンス作業を実行できるのは、専門ス • タッフのみです。専門スタッフとは、専門的な教育訓練、知識、 経験とにより、任された作業を判断し、潜在的危険を見抜くこと のできる人です(ドイツ国内においては を参照) 。 TRBS 1203 関係者以外の人が作業領域に近づかないようにしてください。 •...
  • Seite 135 安全に関して ROBO Compact W600 警告の分類 この取扱説明書で使用する警告は、 つの異なるレベルに分類され ており、潜在的危険のある作業工程を示しています。これらの意味 を重要度が高い順に説明します。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、 死亡あるいは重傷につながります。 警告 起こりうる危険な状況を示しています。これが避けられない場 合、重傷につながることがあります。 注意 起こりうる有害な状況を示しています。この状況が回避されない と、軽傷または微傷を引き起こすおそれがあります。 注記 作業の結果に影響したり、機器の物的損害につながったりするお それのある危険を表します。 緊急時の対応 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止してください。 電気的な電源供給 • 圧縮空気供給 • その他の対策については、「電源」の取扱説明書または周辺機器の 付属資料をご覧ください。 JA - 5...
  • Seite 136 製品について ROBO Compact W600 製品について 警告 不適切な使用により生じうる危険 機器の不適切な使用により、人体、動物および資産に危険が生じ うるおそれがあります。 機器は正しい使用方法を守ってご利用ください。 • 機器の性能向上を目的として、自己判断で改造や変更を行わな • いでください。 機器を使用するのは、専門スタッフ(ドイツ国内は • TRBS 1203 法規を参照)のみとします。 技術仕様 輸送と保管 ℃から ℃まで −25 相対湿度 ℃で %まで 表 周囲温度 密室での保管、周囲温度 ℃から ℃まで −25 輸送時の周囲温度 ℃から ℃まで −25 相対湿度 ℃で %まで...
  • Seite 137 製品について ROBO Compact W600 タイプ 冷却 使用 ワイヤ ガス 冷却データ 負荷 方式 率 径 流量 最高 最低 送水圧力 流動温度 フロー 最低 最高 ROBO Compact ℓ/min % (℃) ( ) ( ) ( ) ℓ/min W600 600 550 100 0.8-1.6 25 1.25...
  • Seite 138 同梱品 ROBO Compact W600 使用記号とシンボル 取扱説明書には次の記号およびシンボルが使用されています。 シンボル 説明 • 取り扱い上の指示および列挙のための列挙記号  詳細、補足または次に続く情報があることを示す参照シンボル 処理ステップの説明文の順番を示す 順番に行われる、図に示した処理ステップ 同梱品 このシリーズの溶接トーチは、完成したユニットとしてすぐに溶接 が行えるかたちで納入されます。すなわち、標準的な消耗品、ホー スパッケージおよび または が含まれています。初期 EURO-CC 構成として正しい付属品を選択していることを確認してください。 溶接トーチ ホースパッケージ • • 機械側のホースサポート または 取扱説明書 • Euro-CC • 表 同梱品 溶接トーチは、 ホースパッケージのみでは、まだ完全 ROBO ROBO に機能する状態ではありません。最初に装備するときには、それぞ れの接続作業に応じたコンポーネントが必要になります。それは以...
  • Seite 139 機能説明 ROBO Compact W600 輸送 納品物については搬送前に入念なチェックと梱包を行っています が、輸送中に破損する可能性があります。 納入検査 納品書と受け取った製品の内容が合っているかどうかを必ず確認 してください! 製品に損傷がないか検査してください(目視検査)! 欠陥商品に関する苦情 輸送中に破損した場合には、ただちに最終の運送業者に連絡をし てください!運送業者が確認を行う場合がありますので、梱包材 は廃棄せず保管しておいてください。 返送用の梱包 可能な限り、元の配送時の梱包と梱包材を使って下さい。梱包や 輸送中の保全についての質問が生じた場合は、納入業者にご相談 ください。 表 輸送 保管 密室での保管の物理的条件:  表 輸送および保管の環境条件ページ JA-6 機能説明 使用できる状態の溶接トーチシステム は、 ROBO Compact W600 溶接トーチとホースパッケージから構成されています。これ ROBO らの要素が組み合わせられて、使用できる状態のユニットとなり、 適切なユーティリティーと共に溶接のためのアークを生成します。 溶 接 に 必 要 な 溶 接 ワ イ ヤ は、溶 接 ト ー チ シ ス テ ム...
  • Seite 140 試運転 ROBO Compact W600 危険 許可のない者が作業を行うと、負傷したり機器が損傷したりする 危険があります 不適切な修理や製品への変更は、重度の負傷または機器への損傷 を引き起こす場合があります。許可のない者による変更が行われ た場合、保証は無効となります。 操作、メンテナンス、洗浄、修理作業は、資格のある人員 • (ドイツ国内の場合は を参照)以外は実行がで TRBS 1203 きません。 注記 下記の注意事項に従ってください: •  製品についてページ JA-6 設置や検収は、資格を持っているスタッフ(ドイツ国内は • 法規に参照)によって実施されなければなりま TRBS 1203 せん。 用途に応じて適切なワイヤの種類およびそれに対応するワ • イヤガイドを選択してください。 絶縁されたライナーまたは ライナーのみを使用してくだ • さい。 新品で未使用のライナーまたは ライナーは、使用するホ • ースパッケージの長さに合わせて切断してください。これ...
  • Seite 141 試運転 ROBO Compact W600 トーチネックおよびホースパッケージの装着と接続 次の図のとおりに手順を行ってください。 図 トーチネックおよびホースパッケージの装着と接続 ホースパッケージを真っ直ぐに置きます。 消耗部品を取り除いてください。 ワイヤガイド(ライナーまたは ライナー)を製品情報に従っ て短くします。ホースパッケージを通し、モデルごとに固定し ます。  ページ 6.1.1Euro-CC JA-12  ページ 6.1.2RPC JA-12 消耗部品を再び取り付けます。電流ノズルをスパナで締め付け、 ガスノズルとトーチヘッドを取り付けます。 JA - 11...
  • Seite 142 試運転 ROBO Compact W600 6.1.1 Euro-CC クーラント出口(赤) クーラント入口(青) ワイヤブレーキ用ホース ブローホース 制御ケーブル (オプション) 図 Euro-CC 6.1.2 RPC ブローホース ワイヤブレーキ用ホース(オプション) クーラント入口(青) 制御ケーブル シールドガス用ホース クーラント出口(赤) 図 JA - 12...
  • Seite 143 試運転 ROBO Compact W600 トーチネックのトーチマウントへの取り付け の固定には様々なトーチホマウントが利用 ROBO Compact W600 できます。絶縁スリーブおよびトーチマウントの注文番号はトーチ タイプにより異なりますので、 カタログをご参照 ABICOR BINZEL ください。 次の図では標準バージョンを示します。次の図のとおりに手順を 行ってください。 図 トーチネックのトーチマウントへの取り付け JA - 13...
  • Seite 144 試運転 ROBO Compact W600 冷却剤 クーラントの接続 警告 火傷の危険 溶接トーチ用ホースパッケージは、冷却剤/クーラントの流 ROBO 量が少なくなると過熱します。 保護手袋を着用してください。 • 冷却剤 クーラントのレベルを定期的に点検してください。 • 注記 冷却ユニットの最低充填量を確認してください。 • 冷却水の供給側および復水側が決められたとおりに取り付けら • れているよう注意してください。冷却剤/クーラントの供給側 =青、冷却剤/クーラントの復水側=赤。 イオン交換や脱塩された水を冷却剤/クーラントまたは漏れ・ • 流量テストに使用しないでください。 お使いの溶接トーチの寿命に影響することがあります。 水冷式の溶接トーチでは シリーズの 冷却剤 • ABICOR BINZEL クーラントの使用を推奨します。  これに関して該当する安全データーシートを遵守してくだ さい。 試運転時またはホースパッケージの交換時には毎回冷却システ • ムのエアー抜きをする必要があります。冷却水循環装置の冷却...
  • Seite 145 試運転 ROBO Compact W600 保護ガス量の接続と調整 6.3.1 注記 使用するシールドガスの種類と流量は、溶接作業とガスノズル • 形状により異なります。 シールドガスの気密性に気をつけて接続してください。 • シールドガス供給装置の汚れによる詰りを防ぐため、コネク • ターを溶接する前にボンベのバルブを短い時間開いてくださ い。このようにして、場合によって汚れがあってもそれを飛ば すことができます。 保護ガスボンベをワイヤフィーダーシステムに接続してくださ い。 保護ガスボンベの減圧弁でガスの量を調整してください。 ® 仕様に従って保護ガスコネクター( 、 コネ Euro-CC Panasonic クター)を適切に取り付けます。 制御ケーブルの接続 6.3.2 トーチ側 制御ケーブル 芯 機械側 100.0084 緊急停止 緊急停止 緊急停止 接続無し ボタン 接続無し...
  • Seite 146 運転 ROBO Compact W600 ワイヤ通し 注意 負傷の恐れあり 溶接ワイヤによる刺し傷の危険があります。 危険エリアへ手を差し出さないでください。 • 適切な保護手袋を着用してください。 • 注記 ワイヤーを交換するときは必ずワイヤー先端にバリがなく、 • 曲がっていないかを確認してください。 機械側に接続されたホースパッケージをまっすぐに伸ばして置 きます。 ワイヤをメーカーの指示に従ってワイヤフィーダー装置にセッ トします。 ワイヤーがコンタクトチップから出るまで、 ワイヤーフィーダー 装置で「ワイヤーインチングスイッチ」を操作してください。 運転 危険 ホスゲンガスの吸引による呼吸困難と中毒 塩素を含む溶剤で脱脂したワークピースを溶接の際、ホスゲンガ スが発生します。 ワークピースを溶接前に浄水で洗ってください。 • 煙と蒸気を吸い込まないでください。 • 十分に換気を行ってください。 • 溶接場の近くに塩素を含んだ洗浄液を置かないでください。 • JA - 16...
  • Seite 147 • 溶接後ワークピースを冷ましてください。 • 溶接作業に際してアースクリップをワークピースまたは溶接台 • に正しく固定してください。 警告 目の保護 溶接時に発生するアークは目を傷めます。 作業者用保護具を着用してください。 • 各切断プロセスの前に、保護装備を点検してください。 • 注記 操作は、資格のある人のみ(ドイツ国内においては • TRBS 1203 を参照)に限定されています。 ホースパッケージを決して尖ったものに当てたり、スパッタの • かかる場所や高温のワークピースの上に置かないでください。 は溶接システムに組み込まれるため、運転に • ROBO Compact W600 際しては、電源などの溶接関連設備の取扱説明書を参照してく ださい。 すべての必要なパラメータ、例えば溶接電流、ワイヤフィー • ダーなどが溶接作業内容に応じて溶接電源で設定されている ことを確認してください。 溶接プロセス シールドガスボンベを開き、電源をオンにします。 溶接パラメータを調整します。 溶接開始します。 JA - 17...
  • Seite 148 運転終了 ROBO Compact W600 運転終了 注記 液冷式のホースパッケージは過熱すると水漏れが発生します。 • したがって、溶接後約 分間冷却ユニットをオンのままにして ください。 運転終了時は、溶接システムの各種コンポーネントの停止手 • 順書に従ってください。 溶接終了。 シールドガスのアフターフロー時間を待ち、電源を切ってくだ さい。 シールドガスボンベのバルブ 弁を閉じてください。 メンテナンスと清掃 危険 不意の起動による負傷の危険 メンテナンス、修理、取り付け、取り外し等の作業中は、以下の ことに注意してください。 電源のスイッチを切ってください。 • ガス供給を遮断してください。 • 冷却剤 クーラントの供給を遮断してください。 • 冷却剤 クーラントの送復水用ホースを取り外してください。 • すべての電気接続を切り離してください。 • 危険 感電の恐れあり 損傷したケーブルを使用すると電気事故が発生する場合がありま す。...
  • Seite 149 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 危険 火傷の危険 漏れ出た高温の冷却剤 クーラントおよび高温の表面による火傷 の危険。 保守、補修、取り付け、分解および修理作業前に冷却水循環装 • 置をオフにしてください。 溶接トーチを冷ましてください。 • 適切な保護手袋を着用してください。 • 注記 記載されているメンテナンスの間隔は目安となる間隔で、交代 • 制でない場合の運転時間を基準にしています。 メンテナンス、洗浄作業は、資格のある人員(ドイツ国内の場 • 合は を参照)のみが実行できます。 TRBS 1203 冷却剤ホース、シーリング、コネクタに損傷や漏れがないこと • を確認し、必要に応じて交換してください。 メンテナンスと手入れおよび洗浄作業中は、必ずご自分の防護 • 服を着用してください。 たまった溶接スパッタを取り除いてください。 • すべてのボルトが完全に固定されているか点検してください。 • メンテナンスの間隔 注記 記載されているメンテナンスの間隔は目安となる間隔で、交代 •...
  • Seite 150 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 日に複数回 毎週 月次清掃 毎週の基本的な清掃をお勧め 接続線(ホースパッ • トーチヘッドから溶接スパッタ します。 クリーニングの種類と ケージ、制御線アー を取り除いてください。スパッタ 頻度は溶接システムの運用者 ス接続部)がしっか が多くたまる場合は、溶接の休憩 が検討し決定します。 り取り付けられてい ごとに行ってください。 ることを確認し、必 オプションワイヤブレーキ 要であれば締め付け トーチクリーニングステー • ワイヤクランプ装置をワイ • ます。 ション ROBO Compact W600 ヤの品質に依って 、 回掃 を利用してク ABICOR BINZEL- 除します...
  • Seite 151 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 ガスノズル コンタクトチップ チップアダプタ ガスディフューザ 図 消耗部品の交換 名称 [ ] [ ] [ ] mittel アダプタ先端 M8 / M16×1 19.5mm コンタクトチップ M8/30 アダプタ先端 M12 / M16×1 23.0mm 12.5 コンタクトチップ M12/45 表 磨耗部品のトルク JA - 21...
  • Seite 152 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 ホースパッケージの洗浄 警告 負傷の恐れあり 回転部品により重傷を負う恐れがあります。 ワイヤガイドにエアブローする時は、目的に適した保護具、 • 特に保護メガネを着用してください。 注記 損傷、変形、磨耗した部品は交換してください。 • 次の図 はホースパッケージコネクター および に関 Euro-CC してで、ここでは のバージョンです。 Euro-CC 次の図のとおりに手順を行ってください。 図 ホースパッケージの洗浄 ホースパッケージを取り外し、伸ばしておきます。 ワイヤコンジットは両側から圧縮空気を吹き込みます。 すべての部品を反対の手順で取り付けます。 JA - 22...
  • Seite 153 メンテナンスと清掃 ROBO Compact W600 ワイヤクランプ装置のクリーニング(ワイヤブレーキ搭載オプション) 次の図のとおりに手順を行ってください。 トーチネック ワイヤクランプ装置 図 ワイヤクランプ装置のクリーニング ワイヤクランプ装置( )をトーチネック( )から回して取り 外します。 警告 負傷の恐れあり 回転部品により重傷を負う恐れがあります。 ワイヤガイドにエアブローする時は、目的に適した保護具、 • 特に保護メガネを着用してください。 部品を分解し、圧縮空気でエアブローをかけます。 リングの消耗度を確認し、必要に応じて交換します。 ピストンと リングに(付属)のシーリンググリースを塗布し ます。 すべての部品を反対の手順で再度取り付けます。 JA - 23...
  • Seite 154 故障と対策 ROBO Compact W600 故障と対策 危険 許可のない者が作業を行うと、負傷したり機器が損傷したりする 危険があります 不適切な修理や製品への変更は、重度の負傷または機器への損傷 を引き起こす場合があります。許可のない者による変更が行われ た場合、保証は無効となります。 操作、メンテナンス、洗浄、修理作業は、資格のある人員(ド • イツ国内の場合は を参照)以外は実行ができません。 TRBS 1203 添付の「保証の手引き」に従ってください。疑問や問題がある場合 は、担当の専門ディーラーまたは製造業者にお問い合わせくださ い。 注記 電源、トーチシステム、冷却水循環装置などの、溶接のコン • ポーネントの取扱説明書もご覧下さい。 JA - 24...
  • Seite 155 故障と対策 ROBO Compact W600 故障 原因 解決策 コンタクトチップが固定され 点検し、締め付ける • • ていない ト ー チ ネ ッ ク トーチネックのコンタクト 点検し、締め付ける • • チップや通電部が緩んでいる の異状加熱 冷却剤 クーラントの流量が少 冷却システムを点検する。 • • なすぎる 制御ケーブル断線/不具合 点検/修理する • • ボ タ ン が 機 能...
  • Seite 156 分解 ROBO Compact W600 分解 危険 不意の起動による負傷の危険 メンテナンス、修理、取り付け、取り外し等の作業中は、以下の ことに注意してください。 電源のスイッチを切ってください。 • ガス供給を遮断してください。 • 冷却剤 クーラントの供給を遮断してください。 • 冷却剤 クーラントの送復水用ホースを取り外してください。 • すべての電気接続を切り離してください。 • 注記 分解は、専門スタッフ(ドイツ国内の場合は を参 • TRBS 1203 照)以外は実行できません。 下記の章の情報をご確認ください。 •  運転終了ページ JA-18. 分解は次の手順で行ってください。 ホースパッケージ全体をワイヤフィーダーから取り外します。 トーチネックをロボット接続部から取り外します。 部品を取り外す。 廃棄処分 廃棄の際には、現地の規定、法律、規格、基準などを必ず守ってく ださい。製品を規定通りに廃棄するためには、事前に分解が必要と...
  • Seite 157 オプション ROBO Compact W600 補助材料 12.2 土壌や水を汚染しないために、油、グリース、およびクリーニング 剤を地面や排水口に流さないようにしてください。これらの液体は 適切な容器に保管し、適切な施設で処分してください。その際、国 や地方の関連規定や、材料メーカーにより指定されている製品安全 性データーシートの廃棄処理に関する予告を守ってください。汚染 された掃除道具(ハケや布など)は、必ずメーカーの指示に従って 処分してください。 梱包 12.3 では、運送時の梱包をできるだけ減らしていま ABICOR BINZEL す。梱包材は再利用を考慮して選定されています。 オプション ワイヤブレーキ 13.1 ワイヤブレーキは空圧シリンダー( )、により溶接用ワイヤ( ) がトーチネックに固定されます。 「ワイヤセンシング」において正 確な測定を可能にするため、 溶接ワイヤの 位置が固定されます。 空圧シリンダー 溶接ワイヤ 図 ワイヤブレーキ部断面 JA - 27...
  • Seite 158 ROBO Compact W600 メモ Notizen/Notes/Notas/Appunti/记录...
  • Seite 159 ROBO Compact W600 メモ Notizen/Notes/Notas/Appunti/记录...
  • Seite 160 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis