Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Abicor Binzel WH serie Betriebsanleitung

Abicor Binzel WH serie Betriebsanleitung

Schweißbrenner-system
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
WH / WHPP
DE Schweißbrenner-System
EN Welding torch system
FR Système de torche de soudage
ES Antorcha de soldadura WH, WHPP
www.binzel-abicor.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Abicor Binzel WH serie

  • Seite 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio WH / WHPP DE Schweißbrenner-System EN Welding torch system...
  • Seite 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3 Schweißbrenner-System am Roboter...
  • Seite 3: Kennzeichnung

    Baureihe ist in allen Schweißpositionen einsetzbar. Je nach Ausführung ist das Schweißbrenner- System luft- oder flüssiggekühlt. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur das Schweißbrenner-System WH/WHPP. Das Schweißbrenner-System darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das...
  • Seite 4: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    2 Sicherheit WH / WHPP 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden, wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben.
  • Seite 5: Angaben Für Den Notfall

    WH / WHPP 3 Produktbeschreibung 2.6 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung • Kühlmittelversorgung • Druckluftzufuhr • Gaszufuhr Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung der Stromquelle oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen,...
  • Seite 6 3 Produktbeschreibung WH / WHPP Spannungsart Gleichspannung DC Polung der Elektroden in der Regel positiv Drahtarten handelsübliche Runddrähte Führungsart maschinengeführt Spannungsbemessung 141 V Scheitelwert Schutzart der maschinenseitigen Anschlüsse IP3X (EN 60 529) Schutzgas (DIN EN ISO 14175) und Mischgas M21 Bemessung Steuereinrichtungen 1 A AC / 250 V AC Tab.
  • Seite 7 WH / WHPP 3 Produktbeschreibung Abb. 2 Brennerhals-Geometrie ROBO WH 455D/WH W500 Abb. 3 Brennerhals-Geometrie ROBO WH 650/WH 652D (TS) Abb. 4 Wechselkörper WH BAL.0014 • 2019-01-16 DE - 7...
  • Seite 8 3 Produktbeschreibung WH / WHPP Abb. 5 Wechselkörper WHPP WHPP Gewicht 0,65 kg 1,2 kg Adaptierbare Brennerhälse WH 241D, WH 242D, WH 455D, WH 650, WH 652D (TS), Sonder WH Pull Motor Stromversorgung 24 VDC oder 42 VDC Dauernennstrom 0,44 A Getriebeübersetzung 17, 1:1 oder 15, 3:1 Tab.
  • Seite 9: Abkürzungen

    WH / WHPP 3 Produktbeschreibung 3.2 Abkürzungen Metall-Inertgas Metall-Aktivgas Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzartklassifizierung ROBO WH-..Bezeichnet den Brennerhals ROBO WH-..D Bezeichnet den Brennerhals mit auswechselbarem Düsenstock Bezeichnet den Standard-Wechselkörper WHPP Bezeichnet den Wechselkörper in Push-Pull-Ausführung Tool Center Point (Werkzeugmittelpunkt) Tab.
  • Seite 10: Lieferumfang

    Die Schlauchpakete für das Schweißbrenner-System WH/WHPP sind in Standardlänge bzw. in kundenspezifischen Längen lieferbar. Option: Nahezu alle Robotersteuerungen bieten die Möglichkeit der Nahtsuche mit taktilem Sensor. ABICOR BINZEL hat hierzu die notwendige Brennerausrüstung. Mit der Option „Sensor“ wird das Gasdüsenpotential an der maschinenseitigen Steuerleitung bereitgestellt.
  • Seite 11: Funktionsbeschreibung

    WH / WHPP 5 Funktionsbeschreibung 4.2 Lagerung Physikalische Bedingungen der Lagerung im geschlossenen Raum:  4.2 Lagerung auf Seite DE-11 5 Funktionsbeschreibung Das funktionsfähige Schweißbrenner-System WH/WHPP besteht aus folgenden Komponenten: Wechselkörper WH Zentralstecker Brennerhals WH ROBO Schlauchpaket Halter Abb. 6 Schweißbrenner-System WH/WHPP Alle Elemente bilden zusammen eine funktionsfähige Einheit, die mit den entsprechenden Betriebsmitteln einen Lichtbogen zum Schweißen erzeugt.
  • Seite 12: Wechselkörper Wh Und Whpp

    6 Inbetriebnahme WH / WHPP 5.2 Wechselkörper WH und WHPP Der Wechselkörper ist die Schnittstelle zwischen Schlauchpaket und Brennerhals. Die folgenden Unterbaugruppen sind im Wechselkörper integriert: • Standardisierte Trennstelle • Verriegelungsmechanik mit Drahtschneidefunktion • Rückschlagventile der Kühlmittelanschlüsse • NOT-AUS Steckverbinder •...
  • Seite 13: Brennerhals Robo Wh 650 Ausrüsten

    WH / WHPP 6 Inbetriebnahme 6.1 Brennerhals ROBO WH 241D, WH 455D ausrüsten Gasdüse Stromdüse Brennerhals Spritzerschutz Düsenstock Ausrüstsatz Abb. 7 Brennerhals ROBO WH 241D und ROBO WH 455D 1 Auswechselbaren Düsenstock (4) in Brennerhals (5) einschrauben. 2 Stromdüse (3) in Düsenstock (4) einschrauben und mit Mehrfachschlüssel festziehen. 3 Spritzerschutz (2) in Brennerhals (5) einschrauben.
  • Seite 14: Schlauchpaket Ausrüsten

    6 Inbetriebnahme WH / WHPP 6.3 Brennerhals ROBO WH 652D (TS)/WH W500 ausrüsten Gasdüse Düsenstock Brennerhals Stromdüse Spritzerschutz Ausrüstsatz Abb. 9 Brennerhals ROBO WH 652D (TS)/WH W500 1 Düsenstock (3) in Brennerhals (5) schrauben. 2 Stromdüse (2) in Düsenstock (3) einschrauben und mit Mehrfachschlüssel festziehen. 3 Spritzerschutz (4) in Brennerhals (5) einschrauben.
  • Seite 15: Schweißbrenner-System Am Roboter Montieren

    Schweißbrenner-System am Roboter montieren 1 Halter (6) mit beigelegten sechs Zylinderkopfschrauben (1) am Wechselkörper (2) befestigen. 2 Halter (6) an der ABICOR BINZEL Brennerhalterung CAT (4) montieren. 3 In beiden Haltern (6) eine 6H7 Bohrung vornehmen und mit der beigelegten Passschraube (5) verstiften.
  • Seite 16: Kühlmittel Anschließen

    • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Umlaufkühlaggregat Druckluftschlauch Abb.
  • Seite 17: Steuerleitung Anschließen

    WH / WHPP 6 Inbetriebnahme 6.8 Steuerleitung anschließen – a = grün, b = weiß, c = braun, d = gelb, e = grau, f = blau (-), g = rosa (+), h = schwarz, i = violett, j = rot (isoliert) Abb.
  • Seite 18 6 Inbetriebnahme WH / WHPP Option ABICOR BINZEL- Steuerplatine zur Widerstandsanpassung Für diese Anschlussvariante installieren Sie die Steuerplatine und die Feinsicherung an gut zugänglicher Stelle im Drahtvorschubgerät. Die notwendige Versorgungsspannung entnehmen Sie z. B. am Magnetventilanschluss „Schutzgas EIN/AUS“ oder am „Steuerschütz“. In Einzelfällen ist der Einbau eines Reihenwiderstandes zur Motorstrombegrenzung erforderlich.
  • Seite 19: Schutzgasmenge Einstellen

    WH / WHPP 6 Inbetriebnahme 6.10 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängen von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen. Dadurch werden evtl. Verunreinigungen ausgeblasen.
  • Seite 20: Betrieb

    7 Betrieb WH / WHPP HINWEIS • Verändern Sie zwischen dem Wechselvorgang nicht die Stellung des Handhebels! Dadurch werden Störungen verursacht. Der vorgespannte Schweißdraht entspannt sich durch das geöffnete Messer und wird bei erneuter Betätigung Stück für Stück abgeschnitten. Diese Drahtstücke blockieren die Verriegelungsmechanik und führen zwangsweise zu Ausfällen des gesamten Systems! 1 Handhebel durch Dichtlippen im Spannbügel in die Bohrung einstecken.
  • Seite 21: Schweißprozess

    WH / WHPP 8 Außerbetriebnahme WARNUNG Blendung der Augen Der erzeugte Lichtbogen kann Augen schädigen. • Überprüfen und tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. HINWEIS • Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Parameter eingestellt sind. 7.1 Schweißprozess 1 Schutzgasflasche öffnen. 2 Stromquelle einschalten. 8 Außerbetriebnahme HINWEIS •...
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    9 Wartung und Reinigung WH / WHPP 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Seite 23: Drahtführung Reinigen

    WH / WHPP 9 Wartung und Reinigung 9.1 Drahtführung reinigen 1 Schlauchpaket maschinenseitig lösen und in gestreckte Position bringen. 2 Überwurfmutter abschrauben und Führungsspirale bzw. Kunststoffseele herausziehen. WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzungen durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen der Drahtführung geeignete Schutzkleidung, insbesondere eine Schutzbrille.
  • Seite 24: Kunststoffseele Kürzen

    Drahtvorschubgerät Abb. 18 Kunststoffseele kürzen 1 Anfang der Kunststoffseele (1) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40° anspitzen. 2 Kunststoffseele (1) durch Drahtförderschlauch (2) bis zum spürbaren Anschlag (7) im Anschlussnippel schieben. 3 Haltenippel, O-Ring und Überwurfmutter (5) auf Kunststoffseele (1) stecken und unter Spannung die Überwurfmutter (5) festschrauben.
  • Seite 25 WH / WHPP 9 Wartung und Reinigung 9.5 Wechselkörper WH/WHPP 1 Kupplungsteile säubern und mit silikonfreiem Dichtfett leicht einfetten. 2 Spannbügel auf sichtbare Schäden überprüfen; ggf. den kompletten Wechselkörper austauschen. WHPP 1 Druckhebel, Führungs- und Drahteinlaufnippel bei Verschleiß austauschen. HINWEIS •...
  • Seite 26: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung WH / WHPP 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen. •...
  • Seite 27: Demontage

    WH / WHPP 11 Demontage 11 Demontage Die Demontage darf nur vom Fachhändler durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die Abschaltprozeduren unbedingt eingehalten werden. Beachten Sie dabei auch die im Schweißsystem eingebundenen Komponenten. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw.
  • Seite 28: Entsorgung

    Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 28 BAL.0014 • 2019-01-16...
  • Seite 29 WH / WHPP 12 Entsorgung BAL.0014 • 2019-01-16 DE - 29...
  • Seite 30 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Seite 31: Responsibilities Of The User

    The liquid-cooled model requires a re-circulating cooling unit. These operating instructions only describe the Welding torch system WH/WHPP. The welding torch system may only be operated with original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced.
  • Seite 32: Emergency Information

    2 Safety WH / WHPP 2.3 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Seite 33: Product Description

    WH / WHPP 3 Product Description 3 Product Description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization. •...
  • Seite 34 3 Product Description WH / WHPP ø Type Type of Load Duty Wire Cooling data cooling cycle flow Cooling flow Flow pressure capacity min. max. ROBO WH l/min l/min 241D liquid 0.8 - 1.2 10 - 20 800 242D liquid 0.8 - 1.2 10 - 20 800 455D liquid...
  • Seite 35 WH / WHPP 3 Product Description Fig. 3 ROBO WH 650/WH 652D (TS) torch neck geometry Fig. 4 Changeable body WH Fig. 5 Changeable body WHPP BAL.0014 • 2019-01-16 EN - 7...
  • Seite 36 3 Product Description WH / WHPP WHPP Weight 0,65 kg 1,2 kg Adaptable torch necks WH 241D, WH 242D, WH 455D, WH 650, WH 652D (TS), Special WH Pull Motor Power supply 24 VDC or 42 VDC Continuous nominal current 0,44 A Gear transmission 17, 1:1 or 15, 3:1...
  • Seite 37: Type Plate

    Option: Almost all robot controls include the option of seam finding by means of a tactile sensor. ABICOR BINZEL has the torch equipment required for this. The "Sensor" option provides the gas nozzle potential at the machine side control line.
  • Seite 38: Transport

    5 Functional Description WH / WHPP 4.1 Transport Although the items delivered are carefully checked and packaged, it is not possible to fully rule out the risk of damage during transport. Goods-in Use the delivery note to check that everything has been delivered. inspection Check the delivery for damage (visual inspection).
  • Seite 39: Putting Into Operation

    WH / WHPP 6 Putting into operation piece. The light arc and the molten pool are protected by the inert gas (MIG) and the active gas (MAG). 5.1 Torch neck The standard torch necks of types ROBO WH 241D, WH 455D and WH 650 are available in the geometries straight, 22°...
  • Seite 40 6 Putting into operation WH / WHPP NOTICE • Please take note of the following instructions:  3 Product Description on page EN-5 All torch necks are available optionally with sensor. For the control line connection, please refer to the connection diagram. 6.1 Equipping the ROBO WH 241D, WH 455D torch neck Gas Nozzle Contact tip...
  • Seite 41 WH / WHPP 6 Putting into operation 6.3 Equipping the ROBO WH 652D (TS) /WH W500 torch neck Gas Nozzle Tip adaptor Torch neck Contact tip Welding spatter guard Equipment kit Fig. 9 Equipping the ROBO WH 652D (TS)/WH W500 torch neck 1 Screw the tip adaptor (3) into the torch neck (5).
  • Seite 42 1 Mount the mounting bracket (6) at the changeable body (2) using the enclosed six pan head screws (1). 2 Mount the mounting bracket (6) to the CAT (3) ABICOR BINZEL torch holder. 3 Drill a  6H7 bore in both mounting brackets (6) and pin them together using the enclosed shoulder bolt (4).
  • Seite 43: Risk Of Burns

    • Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches.
  • Seite 44: Parallel Connection

    6 Putting into operation WH / WHPP 6.8 Connect the control line – a = green, b = white, c = brown, d = yellow, e = grey, f = blue (-), g = pink (+), h = black, i = purple, j = red (insulated) Fig.
  • Seite 45 WH / WHPP 6 Putting into operation ABICOR BINZEL control board option for resistance adjustment For this connection version, the control board and the micro-fuse are installed in the wire feed unit at a readily accessible location. The required supply voltage is tapped, for example, at the solenoid valve connection "Shielding gas ON/OFF"...
  • Seite 46 6 Putting into operation WH / WHPP 6.10 Setting the shielding gas quantity NOTICE • The type and quantity of the shielding gas quantity depends on the welding task and the gas nozzle geometry. • To prevent the shielding gas supply from becoming clogged by impurities, the cylinder valve must be opened briefly, before connecting the cylinder.
  • Seite 47 WH / WHPP 7 Operation NOTICE • Do not change the hand lever position during the change procedure! This will result in malfunctions. The open knife will cause the pre-tensioned welding wire to expand and to become cut off when actuated next. These wire pieces will block the locking mechanism and inevitably lead to failures of the entire system! 1 Insert the hand lever through the sealing lips of the clamp clip into the bore.
  • Seite 48: Welding Process

    8 Putting out of operation WH / WHPP WARNING Arc eye The produced arc can damage the eyes. • Wear your personal protective equipment. • Check the personal protective equipment before every process. NOTICE • Ensure that all the parameters are set at the power supply for your welding task. 7.1 Welding process 1 Open the shielding gas cylinder.
  • Seite 49: Electric Shock

    WH / WHPP 9 Maintenance and cleaning DANGER Electric shock Dangerous voltage due to defective cables. • Check all live cables and connections for proper installation and damage. • Replace any damaged, deformed or worn parts. NOTICE • The maintenance intervals given are standard values and refer to single-shift operation. •...
  • Seite 50: Risk Of Injury

    9 Maintenance and cleaning WH / WHPP 9.1 Wire guide 1 Unscrew the hose assembly on the machine side and bring it into a stretched position. 2 Unscrew liner nut and pull out guide spiral liner or PA liner. WARNING Risk of injury Serious injuries caused by parts swirling around.
  • Seite 51 Fig. 18 PA liner 1 Sharpen the beginning of the PA liner (1) to approx. 40° with the ABICOR BINZEL sharpener. 2 Slide PA liner (1) through the wire feed hose (2) until a noticeable resistance (7) is felt in the connector nipple.
  • Seite 52 9 Maintenance and cleaning WH / WHPP 9.5 Changeable body WH/WHPP 1 Clean coupling parts and slightly grease them with silicone-free sealing grease. 2 Check clamp clip for visible damage and replace the complete changeable body, if required. WHPP 3 Replace pressure lever, guide and wire delivery nipple when worn out. NOTICE •...
  • Seite 53 WH / WHPP 10 Troubleshooting 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and device damage when handled by unauthorised persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorised persons.
  • Seite 54 11 Dismounting WH / WHPP 11 Dismounting Dismounting may only be carried out by specialized personnel. Please make sure that the shutdown procedures are strictly observed, before the dismounting work begins. Ensure this also for the components integrated into the welding system. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing,...
  • Seite 55: Packaging

    12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the shipping packaging to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. BAL.0014 • 2019-01-16...
  • Seite 56 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
  • Seite 57: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Ce mode d'emploi décrit seulement le système de ttorche de soudage WH/WHPP. Le système de torche de soudage ne doit être exploité qu'avec des pièces de rechange d'origine ABICOR BINZEL. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
  • Seite 58: Classification Des Consignes D'avertissement

    2 Sécurité WH / WHPP 2.3 Équipement de protection individuel (EPI) Afin d'éviter des risques pour l'utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection individuel (EPI). • L'équipement de protection individuel comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
  • Seite 59: Description Du Produit

    WH / WHPP 3 Description du produit 2.6 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique • Alimentation en liquide de refroidissement • Alimentation en air comprimé • Alimentation en gaz D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
  • Seite 60 3 Description du produit WH / WHPP Maniement mécanique Gamme de tension Valeur maximum 141 V Classe de protection des raccordements côté poste IP2X (EN 60 529) Gaz protecteur (DIN EN ISO 14175) et gaz mixte M21 Caractéristiques du système de commande 1 A C.A.
  • Seite 61 WH / WHPP 3 Description du produit Fig. 2 Géométrie du col de cygne ROBOT WH 455D/WH W500 Fig. 3 Géométrie du col de cygne ROBOT WH 650/WH 652D (TS) Fig. 4 Corps interchangeable WH FR - 7 BAL.0014 • 2019-01-16...
  • Seite 62 3 Description du produit WH / WHPP Fig. 5 Corps interchangeable WHPP WHPP Poids 0,65 kg 1,2 kg Cols de cygne adaptables WH 241D, WH 455D, WH 650, WH 652D (TS), WH spécial Moteur pull Alimentation électrique 24 V C.C. ou 42 V C.C. Courant nominal continu 0,44 A Rapport de transmission...
  • Seite 63: Plaque Signalétique

    WH / WHPP 4 Matériel fourni 3.2 Abréviations Soudage à l'électrode métallique sous gaz inerte Soudage à l'électrode métallique sous gaz actif Gamme de tension Isolation, tension admissible et classe de protection ROBOT WH-..désigne le col de cygne ROBOT WH-..D désigne le col de cygne avec support tube-contact désigne le corps interchangeable standard WHPP...
  • Seite 64 Option : Presque toutes les commandes de robot permettent de rechercher la soudure à l'aide d'un capteur tactile. ABICOR BINZEL dispose de l'équipement de torche nécessaire à cet effet. L'option "sensor" permet de mettre à...
  • Seite 65: Description Du Fonctionnement

    WH / WHPP 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Le système de torche de soudage WH/WHPP prêt à l'emploi comprend les composants suivants : Corps interchangeable WH Connecteur central Col de cygne WH Faisceau ROBOT Patte de fixation Fig.
  • Seite 66: Mise En Service

    6 Mise en service WH / WHPP 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Seite 67 WH / WHPP 6 Mise en service 2 Visser le tube-contact (3) dans le support tube-contact (4) et le serrer à l'aide d'une clé universelle. 3 Visser l'isolant de buse (2) dans le col de cygne (5). 4 Placer la buse gaz (1) sur le col de cygne (5) en la tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Seite 68 6 Mise en service WH / WHPP 5 Visser le jeu gaine guide fil-col (6) dans le raccordement du col de cygne. 6.4 Equiper le faisceau AVIS • Choisissez le type de fil correct et la gaine guide-fil correspondant pour votre application. AVIS •...
  • Seite 69: Risque De Brûlures

    1 Fixer la patte de fixation (6) sur le corps interchangeable (2) à l'aide des six vis cylindriques jointes (1). 2 Monter la patte de fixation (6) sur le support de torche CAT (4) de ABICOR BINZEL. 3 Percer un alésage d'un diamètre de 6H7 dans les deux supports (6)et les goujonner à l'aide de la vis calibrée (5).
  • Seite 70 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Seite 71 WH / WHPP 6 Mise en service 6.8 Connexion du câble de commande – a = vert, b = blanc, c = brun, d = jaune, e = gris, f = bleu (-), g = rose (+), h = noir, i = violet, j = rouge (isolé) Fig.
  • Seite 72 6 Mise en service WH / WHPP Option carte de commande de ABICOR BINZEL pour l'adaptation de la résistance Pour réaliser cette version de connexion, installez la carte de commande et le fusible fin à un endroit facilement accessible dans le dévidoir. Pour la tension d'alimentation nécessaire, voir les indications figurant par ex.
  • Seite 73 WH / WHPP 6 Mise en service 6.10 Régler la quantité de gaz protecteur. AVIS • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse de gaz. •...
  • Seite 74 7 Fonctionnement WH / WHPP AVIS • Ne pas modifier la position du levier à main pendant le changement ! Une modification de position entraîne des défauts. En raison de la lame ouverte, le fil-électrode prétendu se détend et en activant de nouveau la lame, le fil-électrode est découpé morceau par morceau.
  • Seite 75: Mise Hors Service

    WH / WHPP 8 Mise hors service DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlever tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
  • Seite 76: Entretien Et Nettoyage

    9 Entretien et nettoyage WH / WHPP 9 Entretien et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un fonctionnement sans problème. Veuillez respecter à ce sujet : DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Seite 77: Risque De Blessure

    WH / WHPP 9 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées. • Portez des vêtements de protection, en particulier des lunettes de protection, lors du nettoyage à l'aide d'air comprimé. 3 Nettoyer le câble transport de fil des deux côtés à l'aide d'air comprimé. 4 Glisser la gaine guide-fil acier ou la gaine guide-fil synthétique adaptée dans le câble transport de fil et serrer l'écrou arrêt de gaine.
  • Seite 78 (4) de ABICOR BINZEL. 7 Affûter le bord de coupe. 9.4 Col de cygne Pour augmenter la disponibilité du robot de soudage, ABICOR BINZEL offre la possibilité d'un nettoyage automatique de la torche. 1 Enlever la buse gaz .
  • Seite 79 WH / WHPP 10 Dépannage 5 Nettoyer le point de connexion et graisser les joints toriques en utilisant une graisse d'étanchéité sans silicone. 6 Contrôler le TCP après chaque utilisation et à la suite d'une collision dans le marbre de contrôle/rectification.
  • Seite 80 11 Démontage WH / WHPP Défaut Origine Solution Le fil est coincé dans • Réglage de paramètres incorrects • Contrôler le réglage et le corriger, si nécessaire le tube-contact • Tube-contact usé • Le remplacer Avance de fil • Gaine guide fil bouchée •...
  • Seite 81: Produits Consommables

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 27...
  • Seite 82 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Seite 83: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    Este manual de instrucciones describe sólo el Antorcha de soldadura WH/WHPP. La antorcha de soldadura debe sólo operarse con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización.
  • Seite 84: Equipo De Protección Individual (Epi)

    2 Seguridad WH / WHPP 2.3 Equipo de protección individual (EPI) A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección individual (EPI). • El equipo de protección personal consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara antigás clase P3, guantes de protección y zapatos de seguridad.
  • Seite 85: Descripción Del Producto

    WH / WHPP 3 Descripción del producto 2.6 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Alimentación de energía eléctrica • Suministro de refrigerante • Suministro de aire comprimido • Suministro de gas Para conocer más medidas, consulte el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación del resto de aparatos periféricos.
  • Seite 86 3 Descripción del producto WH / WHPP Tipo de protección de las conexiones en la máquina IP2X (EN 60 529) Gas inerte (DIN EN ISO 14175) y gas mixto M21 Gama de los dispositivos de control 1A CA / 250V CA Tab.
  • Seite 87 WH / WHPP 3 Descripción del producto Fig. 2 Geometría del cuello de antorcha ROBO WH 455D/WH W500 Fig. 3 Geometría del cuello de antorcha ROBO WH 650/WH 652D (TS) Fig. 4 Dispositivo de cambio WH ES - 7 BAL.0014 • 2019-01-16...
  • Seite 88 3 Descripción del producto WH / WHPP Fig. 5 Dispositivo de cambio WHPP WHPP Peso 0,65 kg 1,2 kg Cuellos de antorcha adaptables WH 241D, WH 455D, WH 650, WH 652D (TS), WH especial Motor pull Alimentación eléctrica 24 VCC o 42 VCC Corriente nominal permanente 0,44 A Transmisión del engranaje...
  • Seite 89: Placa De Características

    WH / WHPP 3 Descripción del producto 3.2 Abreviaciones Gas inerte Gas activo Gama de tensión Resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y tipo de protección ROBO WH-..Denomina el cuello de antorcha ROBO WH-..D Denomina el cuello de antorcha con portatubos intercambiable Denomina el dispositivo de cambio estándar WHPP Denomina el dispositivo de cambio en versión push-pull...
  • Seite 90: Volumen De Suministro

    Casi todos los controles de robot permiten buscar la soldadura mediante un sensor táctil. ABICOR BINZEL tiene los accesorios necesarios para la antorcha. Mediante la opción "Sensor" se pone a disposición el potencial de la tobera de gas en el cable de señal en el lado de la máquina.
  • Seite 91: Descripción Del Funcionamiento

    WH / WHPP 5 Descripción del funcionamiento 4.2 Almacenamiento Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado:  Tab. 1 Condiciones ambientales durante el funcionamiento en pagina ES-5 5 Descripción del funcionamiento El Antorcha de soldadura WH/WHPP listo para el funcionamiento consiste en los componentes siguientes: Dispositivo de cambio WH Adaptador central...
  • Seite 92: Puesta En Marcha

    6 Puesta en marcha WH / WHPP 5.2 Dispositivo de cambio WH y WHPP El dispositivo de cambio es la interfaz entre el conjunto de cables y el cuello de antorcha. Los siguientes grupos constructivos están integrados en el dispositivo de cambio: •...
  • Seite 93 WH / WHPP 6 Puesta en marcha 6.1 Equipar el cuello de antorcha ROBO WH 241D, WH 455D Tobera de gas Tubo de contacto Cuello de antorcha Protección antiproyecciones Portatubos Equipos Fig. 7 Cuello de antorcha ROBO WH 241D y ROBO WH 455D 1 Atornillar el portatubos intercambiable (4) en el cuello de antorcha (5).
  • Seite 94 6 Puesta en marcha WH / WHPP 6.3 BEquipar el cuello de antorcha ROBO WH 652D (TS)/WH W500 Tobera de gas Portatubos Cuello de antorcha Tubo de contacto Protección antiproyecciones Equipos Fig. 9 Cuello de antorcha ROBO WH 652 D (TS)/WH W500 1 Atornillar el portatubos (3) en el cuello de antorcha (5).
  • Seite 95 (1) en el dispositivo de cambio (2). 2 Montar la pieza de amarre (6) en el soporte de antorcha de ABICOR BINZEL (4). 3 En ambas piezas de amarre (6) realizar un taladro 6H7 y fijarlas mediante los tornillos de ajuste (5) suministrados.
  • Seite 96: Peligro De Quemaduras

    Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido.  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
  • Seite 97 WH / WHPP 6 Puesta en marcha 6.8 Conectar el cable de señal – a = verde, b = blanco, c = marrón, d = amarillo, e = gris, f = azul (-), g = rosa (+), h = negro, i = violeta, j = rojo (aislado) Fig.
  • Seite 98 6 Puesta en marcha WH / WHPP Opción Placa de control de ABICOR BINZEL para adaptar la resistencia Para esa opción de conexión, instalar la placa de control y el fusible fino en un punto fácilmente accesible en la devanadora. La tensión de alimentación necesaria, está indicada p. ej. en la conexión de la electroválvula "Gas inerte CON/DES"...
  • Seite 99 WH / WHPP 6 Puesta en marcha 6.10 Ajustar la cantidad de gas inerte AVISO • El tipo y la cantidad de gas inerte a utilizar dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
  • Seite 100 7 Operación WH / WHPP AVISO • ¡No cambiar la posición de la palanca de mano durante el proceso de cambio! Eso causaría fallos. El hilo para soldar pretensado se distiende por el cuchillo abierto y es cortado pieza por pieza si se activa otra vez. ¡Esas piezas de hilo bloquean el mecanismo de bloqueo y llevan inevitablemente a fallos del sistema entero! 1 Insertar la palanca de mano por las faldas de obturación del estribo de sujeción en el orificio.
  • Seite 101: Proceso De Soldadura

    WH / WHPP 8 Desconexión de la antorcha ¡ADVERTENCIA! Deslumbramiento de los ojos El arco generado puede dañar los ojos. • Lleve puesto su equipo de protección individual. • Supervise el equipo de protección personal. AVISO • En la puesta fuera de servicio, observar también la desconexión de todos los componentes integrados en el sistema de soldadura.
  • Seite 102: Mantenimiento Y Limpieza

    9 Mantenimiento y limpieza WH / WHPP 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza regulares son la condición previa para una larga vida útil y un funcionamiento perfecto. Observar lo siguiente: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio, montaje, desmontaje y reparación: •...
  • Seite 103: Peligro De Lesiones

    WH / WHPP 9 Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas. • Llevar ropa de protección laboral adecuada, sobre todo gafas protectoras, mientras se sopla la sirga. 3 Limpiar el conductor de hilo desde ambos lados con aire comprimido. 4 Insertar la sirga en el conjunto de cables a través del conductor de hilo y sujetarla mediante la tuerca de unión.
  • Seite 104 ABICOR BINZEL (4). 7 Aguzar el punto de corte. 9.4 Cuello de antorcha Para aumentar la vida de consumibles del robot de soldadura, ABICOR BINZEL ofrece la posibilidad de limpiar automáticamente la antorcha. 1 Sacar la tobera de gas. 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera con el medio de protección contra salpicaduras de ABICOR BINZEL.
  • Seite 105 WH / WHPP 10 Identificación y eliminación de averías 6 Controlar el TCP después de cada aplicación y después de una colisión en el dispositivo de ajuste WH. 9.5 Dispositivo de cambio WH/WHPP 1 Limpiar las piezas del acoplamiento y lubricarlas ligeramente con grasa de obturación sin silicona.
  • Seite 106 11 Desmontaje WH / WHPP Avería Causa Eliminación El hilo se ha fundido • Parámetros ajustados no son correctos • Revisar y corregir los ajustes en el tubo de • Tubo de contacto desgastado • Reemplazar contacto Problemas de • Sirga obstruida •...
  • Seite 107 Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje. ES - 27...
  • Seite 108 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Inhaltsverzeichnis