Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MURELLE HM ErP
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6322803 - 02/2016

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime Murelle HM ErP

  • Seite 1 MURELLE HM ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322803 - 02/2016...
  • Seite 2 à l’aide de composants originaux andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij uitslui- SIME. tend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous four- nissons un kit approprié. Pour passer d’un gaz à un...
  • Seite 3: Pour L'installateur

    UTILISATION ET ENTRETIEN ..............pag. 32 CONFORMITÉ La société déclare que les chaudières Murelle HM ErP sont conformes aux exigences essentielles des directives sui- vantes: –...
  • Seite 4: Description De La Chaudiere

    Se La large plage de modulation de la puissan- conformer aux instructions contenues MURELLE HM ErP sont des groupes ther- ce thermique (de 10% à 100%) diminue dans ce manuel pour une installation cor- miques à pré-mélange à condensation qui...
  • Seite 5: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES MURELLE HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP 25 T ErP 35 T ErP Puissance thermique Nominale G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) kW 23,9/19,6 28,8/23,6 34, 1 /27,9 23,9/19,6 34, 1 /27,9 Nominale G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) kW 26,2/21,4 31,4/25,7 37,2/30,4 26,2/21,4...
  • Seite 6 SCHEMA FONCTIONNEL (fig. 2) MURELLE HM 25 - 30 - 35 ErP LEGENDE Ventilateur Thermostat de limite Échangeur primaire Vanne gaz Échangeur sanitaire Aqua Guard Filter System Sonde départ chauffage (SM) Thermostat sécurité 100°C Vanne de dérivation Pompe haute efficacité Sonde retour chauffage (SR) Sonde sanitaire (SS/SB) Fluxmètre sanitaire...
  • Seite 7 COMPOSANTS PRINCIPAUX (fig. 3) LEGENDE Tableau de commande Aqua Guard Filter System Siphon vidange condensation Prise de pression air Thermostat de sécurité Sonde départ chauffage (SM) Électrode d'allumage Échangeur primaire Sonde fumées (SF) Raccord aspiration/évacuation Vase d'expansion Électrode de détection Ventilateur Sonde retour chauffage (SR) Vanne de dérivation...
  • Seite 8 INSTALLATION L’installation s’entend fixe et devra être en veillant à ce qu'elles ne soient pas re 4/a. Choisissez le mode de fonctionne- effectuée par des entreprises spécialisées exposées directement aux intempéries ment souhaité (CASCADE ou MODBUS) en et qualifiées, conformément aux instructions (pluie, grêle, neige).
  • Seite 9 Fig. 4/b...
  • Seite 10: Adresse Modbus

    - Régler le DIP SWITCH de la carte RS- Modalité CASCADE+MODBUS (fig. 4/d) code 8092244. 485 et le PAR 16, comme indiqué dans la ATTENTION: La communication sera réali- figure. Ce mode permet la communication en sée uniquement avec la chaudière - Choisissez un paramètre de configura- MODBUS, d’au moins deux chaudières en MASTER (chaudière avec PAR 15 = 0), en...
  • Seite 11 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Seite 12: Fonction Antigel

    x N° CASCADE CHAUDIÈRE CHAUDIÈRE Pour l'installation de la deuxième carte CONNETTORE CABLATO procéder comme suit: CONNECTEUR (cod. 6319173) - Enlever le couvercle et raccorder électrique- CABLÉ WIRED CONNECTOR ment la deuxième carte RS-485 fournie Code 6319173 (cod 6319173) avec le couvercle de la carte RS-485 déjà installée dans le tableau de la chaudière MASTER (chaudière avec PAR 15 = 0) avec le connecteur câblé...
  • Seite 13: Accessoires Complémentaires

    - les composants essentiels de la chaudiè- lation, les robinet d'interception. évacuations civiles normales sont adap- re ne sont pas en panne; tées pour convoyer la condensation vers le Dans ces conditions, la chaudière est ATTENTION: A défaut d’un lavage de l'in- réseau des égouts desservant l’habitation.
  • Seite 14 avec la notice d'instructions pour le monta- PAS dans ces versions. Pour utiliser la développement total pour chaque conduit ge. Les schémas de la fig. 6 montrent quel- prise air, enlever le fond de celle-ci en le ne doit pas dépasser 25 m, même si la ques exemples des différents types de coupant à...
  • Seite 15 2.6. 1 Accessoires conduits séparés 2.6.2 Raccordement aux conduits basse température, il est possible d'utiliser (fig. 9) de fumée existants les conduits de fumée courants aux condi- tions suivantes : Les schémas de fig. 9 montrent quelques Le conduit d'évacuation ø 80 ou ø 60 peut - Le conduit de fumée ne doit pas être utilisé...
  • Seite 16: Branchement Electrique

    8089501. Le montage de La chaudière est livrée avec un câble d’ali- l’accessoire se fait en obtenant, à partir mentation qui, en cas de remplacement, Fig. 9/a d’une rallonge quelconque de ø 80, un devra être commandé chez SIME.
  • Seite 17: Sonde Externe

    Nous reportons ci-dessous quelques exem- INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT D'AM- ples d'installation ainsi que leurs combinai- BIANCE, OU AVEC COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code sons possibles avec différents systèmes 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) électroniques. Les paramètres à program- mer dans la chaudière ont été...
  • Seite 18: Installation De Base

    INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, THERMOSTAT D'AMBIANCE ET SONDE EXTERNE (à fournir) INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D'AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES Pour utiliser la commande à distance...
  • Seite 19 INSTALLATION DE BASE INSTALLATION MULTIZONE AVEC VANNES, THERMOSTAT D'AMBIANCE, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Code 8092280/81) ET SONDE EXTERNE (à fournir) RÉGLAGES PARAMÈTRES En cas d'utilisation de la com- mande à distance SIME HOME (CR) comme référence ambiante pour une zone, programmer: PAR 7 = 1 Régler le temps d'ouverture de la...
  • Seite 20 INSTALLATION AVEC DOUBLE TEMPÉRATURE DE DÉPART INSTALLATION MULTIZONE AVEC POMPES, RÉGULATEUR CLIMATIQUE ET SONDE EXTERNE (à fournir) ZONE ZONE ZONA ZONA NUIT NOTTE JOUR GIORNO (70°C) (50°C) (50°C) (70°C) INSTALLATION AVEC BOUILLEUR DÉPORTÉ RÉGLAGES PARAMÈTRES MURELLE HM 25 T - 35 T ErP avec sonde builleur programmer : PAR 2 = 3 MURELLE HM 25 T - 35 T ErP seu-...
  • Seite 21 INSTALLATION AVEC VANNE MÉLANGEUSE INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET UNE ZONE MÉLANGÉE RÉGLAGES PARAMÈTRES Pour utiliser la commande à distan- ce SIME HOME (CR) comme tableau à distance de la chaudière et non pas comme référence ambiante, programmer: PAR 7 = 0 INSTALLATION AVEC VANNE MÉLANGEUSE...
  • Seite 22: Installation Solaire

    INSTALLATION SOLAIRE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES MÉLANGÉES INDÉPENDANTES, UNE ZONE DIRECTE, DEUX KITS ZONAMIX (code 8092234), UN KIT INSOL (code 8092235), UNE COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET UNE SONDE EXTÉRIEURE (à fournir) Chaudière modèle 25 T - 35 T ErP...
  • Seite 23 CONNECTEURS: Transformateur d'allumage Sélection TA2 ou 0-10 VDC Pompe haute efficacité SB/SA Sonde bouilleur/antigel siphon CN1/13 code 6319146 Ventilateur Commande à distance SIME HOME code 6319144 Thermostat de limite (en option) code 6319145 Électrode d'allumage Sonde température externe code 6316203 Électrode de détection...
  • Seite 24 Pompe haute efficacité Thermostat d'ambiance Zone 2 CN1/13 code 6319146 Ventilateur Sonde de température solaire code 6323886 Thermostat de limite Commande à distance SIME HOME code 6319145 Électrode d'allumage (en option) code 6316203 Électrode de détection Sonde température externe code 6316202...
  • Seite 25 ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit de programmation OFF = Chaudière alimentée électriquement mais pas SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas disponible pour le fonctionnement. Les fonctions de relier d'autres dispositifs électroniques (appareils photo- protection sont néanmoins actives.
  • Seite 26 ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l'installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l'information suivante. Si la touche ( ) n'est pas enfoncée, le système sortira automatiquement de la fonction. Si aucune carte d'expansion (ZONE MIX ou INSOL) n'eat branchée, les informations correspondants ne seront pas affichées.
  • Seite 27 18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 19.
  • Seite 28 0 = Désactivée automatiquement au bout de 60 secondes 1 = Activé ou en appuyant sur une des touches de Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné commande (2 fig. 12) excepté la touche 1 = Circuit 1 2 = Installation à trois zones RESET.
  • Seite 29 CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Instantanée avec vanne pressostatique et débitmètre CARTE D'EXTENSION Instantanée avec vanne pressostatique, PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE SET PAR débitmètre et accouplement solaire MESURE DÉFAUT Nombre de cartes d’expansion 0 ... 3 25/55 - 30/55 Temps course vanne mix 0 ...
  • Seite 30: Sondes De Température

    ; au ques suivants: commande à distance 2.229 bout de 10 secondes, l'anomalie est SIME HOME code 8092280/881, ther- 1.669 signalée. morégulation RVS, connexion à une carte Cela peut être dû au fait que le câble de de gestion d'une zone mélangée ZONE...
  • Seite 31 l'électrode est interrompu ou n'est pas dès le rétablissement de la tension, la chau- de chauffage est représentée, en fonction bien fixé aux points de connexion. dière redémarrera automatiquement. du débit, sur le graphique de la fig. 14. L'électrode est à la masse ou est très La vitesse de la pompe modulante WILO- détériorée: il faut la remplacer.
  • Seite 32: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN 4. 1 VANNE GAZ (fig. 16) La chaudière est fabriquée de série avec une vanne gaz modèle SIT 848 SIGMA (fig. 16). REGLAGE GAZ 4.2. 1 Configuration combustible d'ali mentation Pour accéder aux paramètres pour l'instal- lateur, appuyer simultanément sur les tou- ches pendant 5 secondes (3 fig.
  • Seite 33: Nettoyage Du Filtre

    4.4. 1 Fonction ramoneur (fig. 20) Pour effectuer la vérification de combu- stion de la chaudière, appuyer pendant quelques secondes sur la touche pour l'in- stallateur . La fonction ramoneur est activée et maintenue pendant 15 minutes. À partir de ce moment, la chaudière com- mencera à...
  • Seite 34: Anomalies De Fonctionnement

    4.4.4 Diagnostic et solutions pompe WILO-YONOS PARA PWM (fig. 21/b) LED - Diagnostic et solutions Couleur du LED Signification Diagnostic Cause Solution Vert continu Fonctionnement La pompe fonctionne Fonctionnement normal normal normalement ou est confrontée à un phénomène qui affecte peu son fonctionnement Clignotement Situation anormale...
  • Seite 35 bars. Si la procédure de chargement de l'installation doit être répétée plu- sieurs fois, on conseille de vérifier l'é- tanchéité de l'installation de chauffa- ge (vérifier la présence éventuelle de pertes). Fig. 23/1 – ANOMALIE HAUTE PRESSION EAU “ALL 03” (fig. 23/2) Si la pression détectée par le transduc- teur est supérieure à...
  • Seite 36 – BLOCAGE FL AMME “ALL 06” (fig. 23/5) Si le contrôle de la flamme ne détecte pas la présence de flamme à la fin d'une séquence complète d'allumage ou si pour une raison quelconque la carte perd la visibilité de la flamme, la chaudiè- re s'arrête et l'anomalie ALL 06 s'affiche à...
  • Seite 37 – ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE “ALL 10” (fig. 23/9) CHAUDIÈRE À ACCUMULATION: Anomalie sonde bouilleur (SB). Quand la sonde bouilleur est ouverte ou en court-circuit, l'anomalie ALL 10 s'affiche à l'écran. La chaudière fonctionne mais n'effectue pas la modulation de puissance en phase sani- taire.
  • Seite 38 – INTERVENTION THERMOSTAT SECURI- 25. Pendant cette anomalie la chaudière TE DEUXIEME ZONE MIXTE "ALL 22" continue de fonctionner normalement. (fig. 23/15) Lorsque la carte ZONE MIX est con- nectée à la chaudière l’intervention du thermostat de sécurité arrête la pompe Fig.
  • Seite 39 (sonde refou- PAR 16 = « - - » est configuré. lement cascade ALL 31) intervient, l'é- cran de la commande à distance SIME HOME affiche l'alarme 70. Vérifier l'a- nomalie sur la cascade. - ALARME 71...
  • Seite 40 POUR L’USAGER MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de répara- tion ou d’intervention directe. S’adresser rapidement au personnel technique agréé. – L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié.
  • Seite 41 RÉGL AGE DE L A TEMPÉRATURE DE L'EAU DE CHAUFFAGE (fig. 25) Circuito Pour régler la température de l'eau de Circuit de chauffage souhaitée, appuyer sur la touche chauffage 2 riscaldamento 2 des commandes (pos. 2). Une première pression sur la touche per- met d'afficher le SET du circuit de chauffa- ge 1.
  • Seite 42: Anomalies Et Solutions

    Rétablir la pression jusqu'à ce que la Ces alarmes s'affichent à l'écran de la pression indiquée par l'écran soit com- commande à distance SIME HOME. prise entre 1 et 1,5 bars. Demander l'intervention d'un techni- Si la procédure de chargement de l'in- cien stallation doit être répétée plusieurs...
  • Seite 43: Voor De Installateur

    GEBRUIK EN ONDERHOUD ..............pag. 72 CONFORMITEIT Het bedrijf verklaart dat de ketels Murelle HM ErP voldoen aan de fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: – Richtlijn Rendementseisen 92/42/EEG –...
  • Seite 44: Beschrijving Van Het Toestel

    De brede watervoorziening. modulerende regeling van het thermisch Houd u voor een correcte installatie en een MURELLE HM ErP zijn voorgemengde vermogen (van 10% tot 100%) vermindert goede werking aan de instructies in deze brandersystemen met rookgascondensor het aantal aan- en uitschakelcycli en biedt handleiding.
  • Seite 45: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MURELLE HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP 25 T ErP 35 T ErP Thermisch vermogen Nominaal G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 23,9/19,6 28,8/23,6 34, 1 /27,9 23,9/19,6 34, 1 /27,9 Nominaal G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 25,2/21,4 31,4/25,7 37,2/30,4 26,2/21,4 37,2/30,4 Gereduceerd G20-G25 (80-60°C) (Pn min)
  • Seite 46 WERKINGSSCHEMA (Afb. 2) MURELLE HM 25 - 30 - 35 ErP LEGENDE Ventilator Maximaalthermostaat Primaire warmtewisselaar Gasklep Warmtewisselaar warm water Aqua Guard Filter System Sonde toevoerleiding CV (SM) Veiligheidsthermostaat 100°C Drukklep Circulatiepomp hoge efficiëntie Sonde retourleiding CV (SR) Voeler warm water (SS/SB) Sanitaire debietmeter Inlaatfilter warm water --------...
  • Seite 47 VOORNAAMSTE ONDERDELEN (Afb. 3) LEGENDE 1 Bedieningspaneel 2 Aqua Guard Filter System 3 Sifon condensafvoer 4 Luchtdrukaansluiting 6 Veiligheidsthermostaat 7 Sonde toevoerleiding CV (SM) 8 Ontstekingselektrode 9 Primaire warmtewisselaar 10 Rookgasvoeler (SF) 11 Inlaat-/uitlaatkoppeling 12 Expansievat 13 Meetelektrode 14 Ventilator 15 Sonde retourleiding CV (SR) 16 Keerklep 17 Automatische ontluchting...
  • Seite 48: Installatie

    INSTALLATIE De installatie moet als vast beschouwd beschutte nis te plaatsen. Zorg er in elk Stel de gewenste werkmodus (CASCADE of worden en mag uitsluitend door gespeciali- geval voor dat ze niet rechtstreeks aan MODBUS) in door instelling van de DIP seerde en deskundige bedrijven tot stand weer en wind (regen, hagel, sneeuw) SWITCH van de kaart, zoals geïllustreerd in...
  • Seite 49 Afb. 4/b...
  • Seite 50 en de PAR 16 in, zoals aangeduid op de Werkmodus CASCADE+MODBUS (Afb. de kit Art. nr. 8092244. figuur. 4/d) OPGELET: De communicatie wordt enkel uitgevoerd met de MASTER ketel, (ketel - Kies communicatieconfiguratie Deze werkmodus zorgt voor de MODBUS met PAR 15 = 0). De cascade wordt geschikt voor het MODBUS net (PAR 17 communicatie van minstens twee ketels in immers beschouwd als één enkele warm-...
  • Seite 51 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Seite 52 Ga als volgt te werk voor montage van deze tweede kaart: CONNETTORE CABLATO - Verwijder het deksel en sluit de tweede BEKABELDE (cod. 6319173) kaart RS-485, met deksel, elektrisch aan op CONNECTOR WIRED CONNECTOR de kaart RS-485 die reeds gemonteerd is in ART.
  • Seite 53: Aanvullende Accessoires

    ontsteking niet heeft plaatsgevonden; voer-en retourleiding van de installatie Alleen plastic pijpen voor normale woning- – de belangrijkste onderdelen van de ketel gemonteerd worden. afvoeren zijn geschikt om het condensaat niet defect zijn. LET OP: Als de verwarmingsinstallatie naar de afvoer in de woning te leiden. niet schoongespoeld wordt en er geen Onder deze omstandigheden wordt de ketel geschikte inhibitor aan toegevoegd wordt...
  • Seite 54: Fragma Die Niet Wordt Gebruikt Bij

    instructieblad voor de montage. De sche- gebruiken moet de bodem ervan worden OP: elke afzonderlijke leiding mag niet lan- ma's in afb. 6 laten enkele voorbeelden zien verwijderd door hem met een gereed- ger zijn dan 25 m, ook als het totale druk- van de verschillende toegestane afvoerwij- schap (A) weg te snijden en weer te mon- verlies lager is dan het maximaal toelaat-...
  • Seite 55 mag het diafragma niet worden gebruikt). 2.6.2 Aansluiting op bestaande - het rookkanaal mag niet door andere rookkanalen ketels worden gebruikt. - de binnenkant van het rookkanaal moet 2.6. 1 Accessoires voor Het afvoerkanaal ø 80 of ø 60 kan ook op worden beschermd tegen het directe gescheiden leidingen (Afb.
  • Seite 56: Elektrische Aansluiting

    LIJST MET ACCESSOIRES ø 80 1 Set gescheiden leidingen Art. nr. 8089912 2 Bocht van 90° MF Art. nr. 8077450 (6 stuks) 3a Verlengstuk L. 1000 Art. nr. 8077351 (6 stuks) 3b Verlengstuk L. 500 Art. nr. 8077350 (6 stuks) 4 Afvoereindstuk Art.
  • Seite 57 SIME besteld moet worden. Voor de 2.9.2 Aansluiting van de ketel in functie van de buitentempe- voeding is éénfasige spanning van 230V- AFSTANDSBEDIENING ratuur onafhankelijk kan regelen. Volg voor 50Hz nodig via een hoofdschakelaar die SIME HOME (optie)
  • Seite 58 MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (met de ketel) BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN BUITENVOELER (met de ketel) BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) PARAMETERINSTELLINGEN Om de afstandsbediening SIME HOME (CR) als afstand-...
  • Seite 59 BASISINSTALLATIE MULTIZONE-INSTALLATIE MET AFSLUITERS, OMGEVINGSTHERMOSTAAT, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) INSTELLINGEN PARAMETERS In geval van gebruik van de afstandsbediening SIME HOME (CR) als omgevingsreferentie voor een zone moet u het volgen- de instellen: PAR 7 = 1...
  • Seite 60 INSTALLATIE MET DUBBELE AANVOERTEMPERATUUR MULTIZONE-INSTALLATIE MET POMPEN, CHRONOTHERMOSTATEN EN BUITENVOELER (met de ketel) ZONA ZONA NACHTZONE DAGZONE NOTTE GIORNO (70°C) (50°C) (50°C) (70°C) INSTALLATIE MET BOILER OP AFSTAND INSTELLINGEN PARAMETERS MURELLE HM 25 T - 35 T ErP met boilervoeler instellen: PAR 2 = 3 MURELLE HM 25 T - 35 T ErP voor de enige verwarming instel-...
  • Seite 61 INSTALLATIE MET MENGVENTIEL INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE EN EEN GEMENGDE ZONE PARAMETERINSTELLINGEN Om de afstandsbediening SIME HOME (CR) als afstand- sbedieningspaneel van de ketel te gebruiken en niet als omgevingsreferentie moet u het volgende instellen: PAR 7 = 0...
  • Seite 62: Externe Sonde

    SOLARINSTALLATIE INSTALLATIE MET TWEE ONAFHANKELIJKE GEMENGDE ZONES, EEN DIRECTE ZONE, TWEE KITS ZONAMIX (Art. nr. 8092234), EEN KIT INSOL (Art. nr. 8092235), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN BUITENVOELER (met de ketel) Ketel model 25 T - 35 T ErP...
  • Seite 63 DE CONNECTORS: Circulatiepomp hoge efficiëntie Selectie TA2 of 0-10 VDC Ventilator SB/SA Boilervoeler/antivries sifon CN1/13 Art. nr. 6319146 Maximaalthermostaat Afstandsbediening SIME HOME (optie) Art. nr. 6319144 Ontstekingselektrode Buitentemperatuurvoeler (met de ketel) Art. nr. 6319145 Meetelektrode Programmeerklok (optie) Art. nr. 6316203...
  • Seite 64 CN1/13 Art. nr. 6319146 Ventilator Omgevingsthermostaat zone 2 Art. nr. 6323886 Maximaalthermostaat Voeler zontemperatuur Art. nr. 6319145 Ontstekingselektrode Afstandsbediening SIME HOME (optie) Art. nr. 6316203 Meetelektrode Buitentemperatuurvoeler (met de ketel) Art. nr. 6316202 EV1-2 Gasklepspoel Programmeerklok (optie) Art. nr. 6316204...
  • Seite 65: Kenmerken

    ON = Ketel elektrisch gevoed Uitsluitende te gebruiken met de programmeerkit van OFF = Ketel elektrisch gevoed maar niet beschikbaar SIME en alleen door bevoegd personeel. Geen andere voor de werking. De beveiligingsfuncties zijn echter wel elektronische toestellen (fotocamera's, telefoons, mp3- actief.
  • Seite 66 TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om naar de informatie voor de installateur te gaan, drukt men op de toets (3 fig. 12). Bij iedere druk op de toets gaat men naar de volgende informatie. Als de toet ( ) niet wordt ingedrukt, verlaat het systeem de functie automatisch.
  • Seite 67 18. Weergave waarde sonde terugkeer verwarming (SR) 29. Weergave bediening sluiten klep met kaart ZONAMIX 2 (respectievelijk ON en OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30.
  • Seite 68 Verlichte balk spanning aanwezig 0 = Gedeactiveerd 1 = Geactiveerd tisch naar de standaardweergave terug, of Toewijzingen kanalen SIME HOME 0 = Niet toegewezen men kan op een van de bedieningstoetsen 1 = Circuit 1 (2 Afb. 12) drukken om terug te keren, 2 = Installatie met drie zones behalve dan op de toets RESET.
  • Seite 69: Parameters Installateur

    KETEL PAR 2 PARAMETERS INSTALLATEUR Ogenblikkelijk met drukgestuurde klep en debietmeter UITBREIDINGSKAART Ogenblikkelijk met drukgest. klep, PAR BESCHRIJVING BEREIK MEETEENHEID STAP STAND debietmeter en zonnefunctie AARDINSTELLING Aantal uitbreidingskaarten 0 ... 3 25/55 - 30/55 Tijd slag klep mix 0 ... 199 10 sec.
  • Seite 70 - Interface met de volgende elektronische onderbreking van de kabel van de elek- 2.229 systemen: afstandsbediening SIME trode of doordat deze niet correct aan de 1.669 HOME Art. nr- 8092280/81, tempera- verbindingspunten is bevestigd. De elek- tuurregeling RVS, aansluiting op de kaart trode is geaard of erg versleten: vervang gemengde zones ZONA MIX Art.
  • Seite 71 vervang de elektrode. De elektronische BESCHIKBARE weergegeven. De snelheid van de module- kaart is defect. OPVOERHOOGTE T.B.V. rende pomp WILO-YONOS PARA PWM is DE INSTALLATIE (Afb. 14) default ingesteld (parameter installateur Bij een plotselinge stroomuitval stopt de PAR 13 = Au). brander onmiddellijk, bij terugkeer van de De beschikbare opvoerhoogte ten behoeve stroom zal de ketel automatisch weer in...
  • Seite 72: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD 4. 1 GASKLEP (Afb. 16) De ketels worden standaard gefabriceerd met een gasklep model SIT 848 SIGMA (Afb. 16). GASINSTELLINGEN 4.2. 1 Configuratie toevoerbrandstof Druk tegelijkertijd gedurende 5 seconden op de toetsen om naar de para- meters voor de installateur te gaan (3 Afb. 12).
  • Seite 73 4.4. 1 Schoorsteenvegerfunctie (Afb. 20) Druk enkele seconden op de toets voor de installateur om de verbranding van de ketel te controleren . De schoorsteenveger- functie wordt geactiveerd en duurt 15 minut en.Vanaf dat moment wor dt de verwarmingsfunctie van de ketel op het maximale vermogen ingeschakeld met uit- schakeling bij 80°C en inschakeling bij 70°C.
  • Seite 74 4.4.4 Diagnose en oplossing pomp WILO-YONOS PARA PWM (Afb. 21/b) LED-diagnose en oplossing Kleur LED Betekenis Diagnostiek Oorzaak Oplossing Continu groen Normaal aan het Werking pomp zoals Normale werking werk verwacht of er heeft zich een fenomeen voorgedaan die kort- stondig op de werking invloed heeft Rood/groen...
  • Seite 75 werkelijk waterdicht is (nagaan of er geen lekkages zijn). – STORING HOGE WATERDRUK “ALL 03” (Afb. 23/2) Als de door de transductor gemeten druk hoger is dan 2,8 bar, stopt de ketel en op het display wordt de storing ALL 03 weergegeven.
  • Seite 76 – STORING VALSE VLAM “ALL 08” (Afb. 23/7) Indien de vlamcontrole ook een vlam detecteert tijdens fases waarin geen vlam aanwezig moet zijn, wil dat zeggen dat het vlamdetectiecircuit defect is, de ketel stopt en op het display wordt de storing ALL 08 weergegeven.
  • Seite 77 weergegeven. De ketel zal normaal blij- – STORING COHERENTIE ZONNETOE- ven werken tijdens deze storing. PASSING “ALL 27” (Afb. 23/20) Wanneer de hydraulische configuratie niet coherent is met de geselecteerde solar functie, verschijnt op het display anomalie ALL 27. Tijdens deze anomalie zal de ketel de normale werking verder- zetten, maar zal voor de solar kaart met Afb.
  • Seite 78 OPGELET: Bij aansluiting in een cascade- terug op wanneer de communicatie opstelling verschijnen op het display van wordt hersteld of de PAR 16 = "- -" de afstandsbediening SIME HOME de vol- wordt ingesteld. gende alarmcodes 70 en 71: - ALARM 70...
  • Seite 79: Voor De Gebruiker

    VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Wend u zich uitsluitend tot de Erkende Technische Dienst in uw regio.
  • Seite 80 TEMPERATUURREGELING VAN HET VERWARMINGSWATER (Afb. 25) Druk op de bedieningstoets (pos. 2) om Circuito de gewenste temperatuur van het verwar- riscaldamento 2 Verwarmingscircuit 2 mingswater in te stellen. Met de eerste druk op de toets wordt de SET van het verwarmingscircuit 1 geselec- teerd.
  • Seite 81: Storingen En Oplossingen

    PWM (Afb. 28) waterdicht is (controle van eventuele lekkages). Wendt u uitsluitend tot technisch perso- neel erkend door SIME wanneer er geen LED-signaal is of als die van kleur verandert (rood-groen knipperend of rood knippe- rend). Afb. 27/d –...
  • Seite 82 Hetkaningeleverdwordenbijeenpuntvoorge- scheidenafvalverwerking of bij een hande- laar die dergelijke diensten levert. Gescheidenvernietigingvoorkomteventuele- schadeaanhetmilieuofuwgezondheid. Bovendienkunnenzomaterialenwordengere- cycleerd, wat leidt tot een aanzienlijke besparing van grondstoffen en energie.
  • Seite 83: Für Installation

    GEBRAUCH UND WARTUNG ..............s. 115 KONFORMITÄT Der Hersteller erklärt, dass die Heizkessel Murelle HM ErP mit den folgenden Richtlinien konform sind: – Wirkungsgrad-Richtlinie 92/42/EWG –...
  • Seite 84: Beschreibung Des Gerät

    Erlöschens und gewährleistet einwandfreien Betrieb des Gerätes halten bei der Integrierung mit Solarsystemen die Sie sich bitte an die in diesem Handbuch MURELLE HM ErP Der breite Umfang der maximale Funktionalität des Wärmekrei- enthaltenen Anweisungen. Modulation der Wärmeleistung (von 10% ses.
  • Seite 85 1.2.2 MURELLE HM 25-30-35 ErP (Abb. 1/a) 60/100 42,5 ANSCHLÜSSE Rücklauf Anlage 3/4” M Auslass Anlage 3/4” Gaszufuhr 3/4” Einlass Warmwasser 1/2” Auslass Warmwasser 1/2” S3 Kondensatablauf ø 25 Abb. 1/a...
  • Seite 86: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MURELLE HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) kW 23,9/19,6 28,8/23,6 34, 1 /27,9 Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) kW 26,2/21,4 31,4/25,7 37,2/30,4 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (80-60°C) (Pn min) 2,3-1,9 2,7-2,2 3,2-2,6...
  • Seite 87 MURELLE HM 25 T ErP 35 T ErP Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) kW 23,9/19,6 34, 1 /27,9 Thermische Leistung nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) kW 26,2/21,4 32,7/30,4 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (80-60°C) (Pn min) 2,3-1,9 3,2-2,6 Thermische Leistung gedrosselt G20-G25 (50-30°C) (Pn min) 2,6-2, 1 3,7-3,0 Thermische Leistung gedrosselt G31 (80-60°C) (Pn min)
  • Seite 88: Wird Nicht Geliefert

    FUNKTIONSSCHEMA (Abb. 2) MURELLE HM 25 - 30 - 35 ErP LEGENDE 1 Ventilator 2 Begrenzungsthermostat 3 Primärwärmeaustauscher 4 Gasventil 5 Austauscher Warmwasserkreis 6 Wasser im System Guard Filter 7 Ausgangssonde Wärmekreis (SM) 8 Schutzthermostat 100°C 9 Verteilungsventil 10 Hocheffektive Pumpe der Installation 11 Eingangspumpe Warmwasserkreis (SR) 12 Sonde Warmwasserkreis (SS/SB) 13 Durchflussmesser Warmwasserkreis...
  • Seite 89 HAUPTKOMPONENTEN (Abb. 3) LEGENDE 1 Bedientafel 2 Wasser im System Guard Filter 3 Auslasssiphon für das Kondensat 4 Luftdruckeingang 6 Schutzthermostat 7 Ausgangssonde Wärmekreis (SM) 8 Zündelektrode 9 Primärtaustauscher 10 Rauchsonde (SF) 11 Anschluss Aspiration/Auslass 12 Ausdehnungsgefäß 13 Ableseelektrode 14 Ventilator 15 Eingangssonde Wärmekreis (SR) 16 Verteilungsventil 17 Gasventil...
  • Seite 90: Installation

    INSTALLATION Die Installation muss fest sein und aussch- 2. 1 . 1 Installierung in Versorgung alle Kessel ein, die die ließlich von Fachbetrieben vorgenommen Reihenfolge/Kaskade der Kessel Kaskadenwärmezentrale bilden, und geben werden, wobei alle Anweisungen und Vorga- Modell MURELLE HM 25 T - 35 T Sie jedem davon die Installationsparameter ben aus diesem Handbuch befolgt werden ErP (Abb.
  • Seite 91 Abb. 4/b...
  • Seite 92: Modbus-Adresse

    Heizkesseln im Kaskadensystem, und Sie Kaskade leistungsstarker elektrisch mit dem schon auf der Bedientafel können Sie durch Bestellung eines zweiten Wärmegenerator interpretiert wird: des MASTER-Heizkessels (Heizkessel mit RS-485-Kärtchen, das im Set Art. nr. x N° PAR 15 = 0) montierten RS-485-Kärtchen KASKADE HEIZKESSEL HEIZKESSEL...
  • Seite 93 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Seite 94 Kärtchens auf die Bedienungsart MOD- BUS ein. - Schließen Sie den Deckel des zweiten CONNETTORE CABLATO VERKABELTER VER- (cod. 6319173) Kärtchens. BINDER WIRED CONNECTOR - Wählen Sie die für das vorhandene MOD- ART. NR. 6319173 (cod 6319173) BUS-Netz geeignete Kommunikationskonfiguration (PAR 17 INST), gemäß...
  • Seite 95: Anschluss Der Anlage

    ACHTUNG: Im Falle einer Installation an NBN D 51.003/NBN D 61.002/NBN D tungen enthaltenen Verunreinigungen, auf- Orten, an denen die Temperatur unter 0°C 61.001 erfolgen. Bei der Größenbemes- zuhalten. Um eine Funktionsstörung des sinkt, Schutz für sung der Gasleitungen vom Zähler zur Bau- Ventils zu vermeiden, oder um in gewissen Anschlussrohre erforderlich.
  • Seite 96: Anmerkung

    Kode 8089912 ist mit einer Aspiration- maximal anwendbare ist. 2.6.2 Anschluss an vorhandene sblende ausgerüstet. Es darf bei diesen Für die Reibungsverluste der Zubehörteile Rauchfänge Versionen nicht verwendet werden. Um beziehen Sie sich auf die Tabellen 1-1/a den Luf teingang zu benutzen ist sein und zur Berechnung der Reibungsverluste Das Abzugsrohr ø...
  • Seite 97 MONTAGE DES SETS (Ø 80 Kode 8089912 – Ø 60 Kode 8089913) DIESER EINGRIFF WIRD NUR BEI MONTAGE DES SETS Ø 80 Kode 8089912 OPERAZIONE DA ESEGUIRE SOLO NEL MONTAGGIO DEL VORGENOMMEN. KIT Ø 80 COD. 8089912 LEGENDE Dichtung Ø 108 Dichtung Ø...
  • Seite 98 max 0,5 m LISTE ZUBEHÖRTEILE ø 80 1 Verdoppler Luft/Abgas Art. nr. 8093051 2 90°-Kurve MF Art. nr. 8077450 (6 Stck.) 3a Verlängerung L. 1000 Art. nr. 8077351 (6 Stck.) 3b Verlängerung L. 500 Art. nr. 8077350 (6 Stck.) 4 Endstück Abzug Art. nr. 8089501 5 Kit innere und äußere Mutter Art.
  • Seite 99: Zwangsabzug Vom Typ B23P-B53P Nur In Frankreich (Abb. 9/A)

    ANMERKUNG: Der PAR 10 muss nicht verwenden, ist es notwendig: wirksame Erdungsanlage angeschlossen konfiguriert werden, da die Karte des werden. SIME ist in keiner Weise für Schä- Heizkessels bereits standardmäßig für - die Sonde des Warmwasserspeichers den an Personen oder Sachen verantwortli- einen Betrieb mit der Fernbedienung (SB) zu entfernen;...
  • Seite 100: Kopplung Mit Verschiedenen Elektronischen Vorrichtungen

    Kopplungen mit verschiedenen ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH UND UMWELTTHERMO- elektronischen Vorrichtungen wiedergege- STAT, ODER MIT FERNBEDIENUNG SIME HOME (Ar t. nr. ben. Wo nötig sind die im Heizkessel einzu- 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) stellenden Parameter angegeben.
  • Seite 101: Einstellung Der Parameter

    GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um die Fernbedienung SIME HOME (CR) als Fernsteuertafel des Heizkessels zu benutzen und nicht als Umgebungbezug, ist ein-...
  • Seite 102 GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT PUMPEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER Bei der Verwendung der Fern- bedienung SIME HOME (CR) als Umgebungs-bezug zu benutzen, ist einzustellen: PAR 7 = 1 ANLAGE MIT DOPPELTER DRUCKSEITENTEMPERATUR MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, ZEITTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) WÄHREND...
  • Seite 103: Anlage Mit Separatem Warmwasserspeicher

    WARMWASSERSPEICHER BOLLITORE ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH, EINEM MISCHBEREICH, EIN BAUSATZ ZONA MIX (Art. nr. 8092234), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um die Fernbedienung SIME HOME (CR) als Fernsteuertafel des Heizkessels zu benutzen und...
  • Seite 104 ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT ZWEI DIREKTEN BEREICHEN, ZWEI MISCHBEREICHEN, EIN BAUSATZ ZONAMIX (Art. nr. 8092234) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) ANLAGE MIT MISCHVENTIL ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert)
  • Seite 105: Funktion Zusatzquellen Vorhanden

    ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, EINEM DIREKTENBEREICH, ZWEI BAU- SÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234); EINEM BAUSATZ INSOL (Art. nr. 8092235), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (mitgeliefert) Ausf. MURELLE HM 25 T - 35 T ErP Murelle HM T / HE R ErP...
  • Seite 106 Heizungspumpe hohem Wirkungsgrad Wahl TA2 oder 0-10 VDC CN1/13 Art nr. 6319146 Gebläse SB/SA Sonde Warmwasserspeicher Art nr. 6319144 Grenztemperaturthermostat Fernbedienung SIME HOME (optional) Art nr. 6319145 Zündelektrode Außentemperatursonde (mitgeliefert) Art. nr. 6316203 Elektrode zum Ablesen Programmierungsuhr (optional) Art. nr. 6316200...
  • Seite 107 Art nr. 6319146 Gebläse Raumthermostat Bereich 2 Art nr. 6323886 Grenztemperaturthermostat Sonde Solartemperatur Art nr. 6319145 Zündelektrode Fernbedienung SIME HOME (optional) Art. nr. 6316203 Elektrode zum Ablesen Außentemperatursonde (mitgeliefert) Art. nr. 6316202 EV1-2 Spule Gasventil Programmierungsuhr (optional) Art. nr. 6316204...
  • Seite 108: Eigenschaften

    (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON = Heizkessel mit Strom versorgt Nur mit dem Programmierungsprogramm von SIME OFF = Heizkessel mit Strom versorgt, aber nicht für und nur durch autorisierte Personen zu benutzen. den Betrieb bereit. Die Schutzfunktionen sind denno- Keine anderen elektronischen Geräte anschließen...
  • Seite 109 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für den Aufruf der Informationen für den Installateur die Taste (3 Abb. 12). Jeder Druck der Taste lässt zur nächsten Information springen. Wenn die Tast ( ) nicht gedrückt wird, verlässt das System automatisch die Funktion. Wenn festgestellt wird, dass keine Erweiterungskarte (ZONAMIX oder INSOL) vorhanden ist, werden die diesbezüglichen Informationen nicht angezeigt.
  • Seite 110 18. Darstellung des Sondenwerts Rücklauf Heizung (SR) 29. Darstellung Steuerung Ventilschließung mit Karte ZONA MIX 2 (entsprechend ON und OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30.
  • Seite 111 3.3. 1 Austausch der Karte oder Lange Schornsteine 0 ... 20 Wiederherstellung der Parameter Konfiguration des angeschlossenen Geräts 1 = SIME HOME 2 = CR 53 3 = RVS 43. 1 43 Falls die Elektronikkarte ausgetauscht oder 4 = RVS 46.530 neu eingerichtet wird, weil der Heizkessel 5 = RVS 61.843...
  • Seite 112: Einstellung Der Parameter Im Kaskadensystem

    KESSEL PAR 2 INSTALLATEURPARAMETER Durchlaufkessel mit Verteilungshahn und Durchflussmesser ERWEITUNGSKARTE Durchlaufkessel mit PAR BESCHREIBUNG BEREICH MESSEINHEIR SCHRITT SOLLWERT Verteilungshahn, Durchflussmesser und in Anzahl Erweiterungskarten 0 ... 3 Parallele Zeit Lauf Mischventil 0 ... 199 10 s. mit Solarplatte Vorrang Brauchwasser vor Mischbereich 0 = Parallel 1 = Absolut Entfernter Kessel mit Estrichtrocknung...
  • Seite 113: Angeschlossene Aussensonde (Abb. 13)

    Flexibilität in Anlage sicherzustellen. 2.229 stark abgenutzt: sie muss ausgetauscht - Schnittstelle mit folgenden elektroni- 1.669 werden. Die Elektronikkarte ist schadhaft. schen Geräten: Fernbedienung SIME HOME Art. 8092280/81, EINSCHALTUNG DER – Es wird keine Flamme festgestellt Temperaturregler RVS, Anschluss an die ELEKTRISCHEN ZÜNDUNG...
  • Seite 114: Vorhandene Förderhöhe

    VORHANDENE FÖRDERHÖHE ge in Funktion der Durchflussmenge auf dem lationsparameter PAR 13 = Au). (Abb. 14) Diagramm von Abb. 14 dargestellt. Die Geschwindigkeit der regelbaren Heizung- Die Restförderhöhe wird für die Heizungsanla- spumpe ist standardmäßig eingestellt (Instal- 35 T ErP 25 T ErP 1000 1200...
  • Seite 115: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG GASVENTIL (Abb. 16) 4. 1 ZEICHENERKLÄRUNG Der Heizkessel wird mit einer Reihe von Anschluss Vorlaufdruck Gasventilen der Baur eihe SIT 848 Anschluss Zwischendruck SIGMA geliefert (Abb. 16). Eingang Signal Luft (VENT) Anschluss Nachlaufdruck Drosselvorrichtung GASEINSTELLUNGEN OFF-SET Konfigurierung 4.2.
  • Seite 116: Funktion Estrichtrocknung (Abb. 21/A)

    wieder montieren, kontrollieren Sie den Dichtring. Sollwert Temperatur [TVw] Mischbereich Tag Periode in Tagen Tage ab Befinn Kurve A Kurve B [Tag Abb. 21 Abb. 21/a A + B 2 = Kurve B verbeleibenden Tage bis zum abschluss der 4.4.3 Funktion Estrichtrocknung 3 = Kurve A + B Funktion an (z.B.
  • Seite 117: Betriebsstörungen

    Codice/Code 8112440 Modello/Model MURELLE HM 25 ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 1 (G20) / 9 (G31) PAR 2 = 1 ACHTUNG Vor Demontage oder Montage der Frontalplatte des Kessels, ist der obere Plastikdeckel zu öffnen. Abb. 22 Missachtung der oben genannten Vor- wird auf dem Display ein Alarm angezeigt dass es zu keinen Verlusten kommt).
  • Seite 118 Störung ALL 03 angezeigt. das Display zeigt die Störung ALL 06 an angezeigt. Wenn sich die Störung wäh- Die Taste der Steuerungen (2), um rend des normalen Betriebs ereignet, den Heizkessel wieder einzuschalten. zeigt der Heizkessel die Störung ALL 09 sofort an, der Brenner schaltet sich aus, –...
  • Seite 119 Heizkessel im Normalbetrieb weiter. Störung ALL 24 angezeigt. Während dieser die Störung ALL 13 an Die Taste Störung arbeitet der Heizkessel im Normal- der Steuerungen (2) drücken, um den – SCHADENSSTÖRUNG SONDE DRUCK- betrieb weiter, verliert aber die Solareigen- Heizkessel wieder einzuschalten. SEITE ERSTER MISCHBEREICH “ALL schaft, die nicht zur Verfügung steht.
  • Seite 120 ZONAMIX/INSOL weiter. oder wenn PAR 16 = “- -” eingestellt wird. ACHTUNG: Im Fall eines Anschlusses Sequenz/Kaskade wird auf dem Display der Fernbedienung SIME HOME der Feh- lercode 70 und 71 angezeigt: - ALARM 70 Wenn eine Störung erfolgt, die den Betrieb der Kaskade blockiert (Sonde Abb.
  • Seite 121: Für Den Anwender

    FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparie- ren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Die Installation des Heizkessels und jeder anderen Instandsetzungs- und Wartungsarbeit muss nach den geltenden Vorschriften von Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Seite 122: Einstellung Der Wassertempera- Tur Der Heizung (Abb. 25)

    EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERA- TUR DER HEIZUNG (Abb. 25) Um die gewünschte Wassertemperatur der Circuito Heizung einzustellen,, die Taste ( ) der Heizkreislauf 2 riscaldamento 2 Steuerungen drücken (Pos. 2). Beim ersten Druck der Taste wird die Temperatur des Heizkreislaufs 1 ausgewählt. Beim ersten Druck der Taste wird der Sollwert des Heizkreislaufs 2 angezeigt.
  • Seite 123: Störungen Und Behebungen

    überprüfen (Überprüfung, – ALL 70 und ALL 71 dass es zu keinen Verlusten kommt). Diese Alarme werden auf dem Display der Fernbedienung SIME HOME ange- zeigt. Den Eingriff einer technischen Fachkraft anfragen. GRÜNE LED PUMPE WILO-YONOS PARA PWM (Abb. 28) Abb.
  • Seite 124 Service anbietet, abgegeben werden. Die getrennte Entsorgung vermeidet Schä- den an Umwelt und Gesundheit. Sie gestat- tet außerdem die Wiederverwertung vieler recycelbarer Materialien, woraus bedeu- tende wirtschaftliche und energetische Ein- sparungen resultieren.
  • Seite 125 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle HM 25 ErP 30 ErP 35 ErP Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW)
  • Seite 126 22,504 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 127 22,606 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 128 22,812 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 129 Qfuel Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 130 Qfuel Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennstoffverbrauch SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 132: Pieces Detachees

    PIECES DETACHEES SENEC TEL 071/48.68.29 * FAX 071/48.68.27 * senec.sime@senec.be SERVICE TECHNIQUE SENEC TEL 02/533.27.11 * FAX 02/533.27.06 * info@senec.be Support technique régional Antwerpen TEL 03/449.51.51 * FAX 03/449.52.42 * antwerpen@senec.be Brasschaat TEL 03/651.87.92 * FAX 03/652.00.09 * senercom.antwerpen@senec.be Brussels TEL 02/533.27.99 * FAX 02/533.27.15 * bruxelles@senec.be...

Inhaltsverzeichnis