EIGENSCHAFTEN..............................S.. GEBRAUCH UNd WARTUNG..........................S.. Die Firma Fonderie SIME SpA, mit Sitz in der Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) – Italien, erklärt, dass die Geräte aus der Serie AQUA INOX ErP BE mit dem geprüften Typ überein- stimmen, und dass sie die Voraussetzungen des Königlichen Dekretes vom 08.01.2004, so...
BESCHREIBUNG dES GERäTES 1.1 EINLEITUNG ausbalancierte. Verbrennung. und. die. hohe. so.eine.einwandfreie.Funktion.des.Gerätes.zu. Ausbeute. ermöglichen. erhebliche. Einspa- erhalten. rungen. bei. den. Betriebskosten.. Halten. Sie. ACHTUNG: die Kessel können in Typ C umge- Die.Heizeinheit.aus.Gusseisen.mit.integrier- tem. Gasölbrenner. zeichnet. sich. durch. ihren. sich. an. diese. Bedienungsanleitung,. um. die. wandelt werden, dazu muss der Bausatz Ar- tikelnummer 8101594 angefordert werden. geräuscharmen. Betrieb. aus.. Die. perfekt. Installation.korrekt.ausführen.zu.können.und.
1.6 TYPENSCHILd MODEL SERIENNUMMER CODE YEAR BUILT RICHTLINIE PIN Nr. TYPE WASSERRINHALT KESSEL THERMISCHE LEISTUNG MAX WÄRMELEISTUNG MAX MAXIMALER BETRIEBSDRUCK HEIZTEMPERATUR MAX WASSERINHALT THERMISCHE LEISTUNG MAX TEMPERATUR MAX MAX DRUCK SPEZIFISCHE WARMWASSERLEISTUNG STROMVERSORGUNG MAXIMALE STROMAUFNHME...
RESET TWICE ONLY Abb..8 ZEICHENERKLÄRUNG . 1. Gasölpumpe . 2. Anschluss.Manometer . 3. Druckeinstellschraube Abb..8/a Einphasenspannung. 230V-50Hz. über. einen. on. obligatorisch. ist. muss,. um. eine. bessere. SI m E übernimmt keine Verantwortung für durch. Sicherung. geschützten. Hauptschalter. Regulierung. der. Umgebungstemperatur. zu. Schäden an Personen, die auf eine mangeln- de Erdung des Heizkessels zurückzuführen versorgt.werden..
Seite 53
2.7.1 Elektrischer Schaltplan (Abb. 9) LEGENDE Hauptschalter Thermostat.Boiler R-R2. Relais Limit-Thermostat Sicherheitsthermostat E/I. Schalter.Sommer-Winter Thermostat.Heizkessel SPA. Kontrollleuchte.Eingriff.Druckwächter.Wasser Led.Spannung.vorhanden Anzeige.Sperre.Brenner Druckwächter.Wasser. Hochleistungspumpe.Anlage Hochleistungspumpe.Boiler Brenner Raumthermostat Zeituhr.Programmierer.(optional) Untertemperaturschalter HINWEISE: Beim Verbinden des Raumthermostats (TA), die Brücke zwischen den Klemmen 20-21 entfernen. Beim Verbinden der Programmiereruhr (OP), die Brücke zwischen den Klemmen 30-31 entfernen. Abb..9...
4.9 TIPI DI BLOCCO DEL BRUCIATORE 4.9 ARTEN dER BLOCKIERUNG dES BRENNERS Ogni volta che si verifica un blocco, l'apparecchiatura di controllo pulsante di sblocco, emessi dall'apparecchiatura di controllo, Wenn.eine.Blockierung.auftritt,.zeigt.die.Steuereinheit.die.Fehlerursachen.an,.die.anhand.der.Farben.der.Freigabetaste.identifiziert. mostra le cause di guasto, identificabili mediante il colore del pul- identifica i possibili tipi di guasto, elencati nella tabella che segue: werden.
Seite 59
4.10 ANOMALIE E RIMEDI DEL BRUCIATORE 4.10 FEHLER UNd LÖSUNGEN FÜR dEN BRENNER Nachstehend.werden.die.Ursachen.und.die.möglichen.Lösungen.einiger.Probleme.angeführt,.die.verursachen.können,.dass.sich.der. Qui di seguito sono esposte le cause e le possibili soluzioni di al- Quando la spia di blocco si accende, il bruciatore proverà ad av- cuni problemi che possono causare il mancato avviamento o il Brenner.nicht.einschaltet.oder.fehlerhaft.funktioniert..Ein.Normenfehler.erzeugt.das.LED-Sperrsignal.im.Inneren.der.Freigabetaste.
ANWEISUNGEN FÜR dEN ANWENdER HINWEISE – Im Fall eines defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen. Sämtliche Vorgänge, die die Entfernung der Schutzvorrichtungen oder den Zugang auf gefährliche Teile des Geräts vorsehen, müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. - das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entspre- chende Erfahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsich- tigung benutzt werden, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Ge- brauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. die für den Benutzer be- stimmte Reinigungs- und Wartungseingriffe dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Seite 63
dEmONTAGE, ENTSORGUNG UNd RECYCLING dES GERäTES Wenn. das. Gerät. am. Ende. seiner. Le- bensdauer. angelangt. ist,. MUSS. ES. GETRENNT.ENTSORGT.WERDEN,.wie. es. von. der. geltenden. Gesetzgebung. des.Nutzerlandes.vorgesehen.wird. Signal.LED ES. DARF. NIEMALS. zusammen. mit. dem.Hausmüll.entsorgt.werden. Es. kann. gegebenenfalls. an. Recy- cling-Zentren.übergeben.werden.oder. an.die.Händler,.die.diesen.Service.an- bieten. Abb..25 Die. getrennte. Entsorgung. verhindert. Umwelt-.
Seite 64
APPENdIX dÉTAILS dU PROdUIT / PROdUCT SHEET / PROdUKTdETAILS AQUA INOX 25 ErP BE 35 ErP BE Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ)
Seite 65
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Seite 66
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen SENEC TEL 071/48.68.29 - FAX 071/48.68.27 - senec.sime@senec.be a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Seite 68
PIECES dETACHEES – SERVICE TECHNIQUE Tel.071./.48.68.29.***.Fax.071./.48.68.27 Mail.senec.sime@senec.be.***.Web.www.senec.be WISSELSTUKKEN – TECHNISCHE dIENST Tel.071./.48.68.29.***.Fax.071./.48.68.27 Mail.senec.sime@senec.be.***.Web.www.senec.be...