Inhaltszusammenfassung für Sime DUETTO HE 35 ErP BE
Seite 1
SOLO / DUETTO HE 25-35 ErP BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6317471A - 05/2018 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
EIGENSCHAFTEN..............................S.. GEBRAUCH UND WARTUNG..........................S.. Die Firma Fonderie SIME SpA, mit Sitz in der Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) – Italien, erklärt, dass die Geräte aus der Serie SOLO/DUETTO HE ErP BE mit dem geprüften Typ übe- reinstimmen, und dass sie die Voraussetzungen des Königlichen Dekretes vom 08.01.2004, so...
RESET TWICE ONLY Abb..8 ZEICHENERKLÄRUNG . 1. Gasölpumpe . 2. Anschluss.Manometer . 3. Druckeinstellschraube Abb..8/a 2.6 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Bedingungen. der. Überspannungska- same Erdungsanlage angeschlossen tegorie. III. gestatten.. Das. Kabel. des. werden. Der. Heizkessel. ist. mit. einem. Strom- Klimareglers,. dessen. Installation. obli- SI M E übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen, die auf eine versorgungskabel.
Seite 53
2.6.1 Schaltplan “SOLO HE 25-35 ErP BE” (Abb. 9) LEGENDE Hauptschalter Sicherheitsthermostat Thermostat.Heizkessel SPA. Kontrollleuchte.Eingriff.Druckwächter.Wasser Led.Spannung.vorhanden Anzeige.Sperre.Brenner Druckwächter.Wasser. Hochleistungspumpe.Anlage Brenner Raumthermostat Zeituhr.Programmierer. HINWEISE: Beim Verbinden des Raumthermostats (TA), die Brücke zwischen den Klemmen 4-5 entfernen. Beim Verbinden der Programmiereruhr (OP), die Brücke zwischen den Klemmen 5-8 entfernen. Abb..9...
Seite 54
2.6.2 Schaltplan “DUETTO HE 25-35 ErP BE” (Abb. 9/a) LEGENDE PA. Druckwächter.Wasser. IG. Hauptschalter PI. Hochleistungspumpe.Anlage Relais PB. Hochleistungspumpe.Boiler TM.. Untertemperaturschalter Brenner TL. Limit-Thermostat TA. Raumthermostat OP. Zeituhr.Programmierer.. VP. Druckventil TS. Sicherheitsthermostat E/I. Schalter.Sommer/Winter HINWEISE: TC. Thermostat.Heizkessel Beim Verbinden des Raumthermostats (TA), die Brücke zwischen den Klemmen 17-18 entfernen. SPA.. K ontrollleuchte.Eingriff.Druckwächter.Wasser Beim Verbinden der Programmiereruhr (OP), die SA.
GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. 4.1 DEMONTAGE 4.5 DEMONTAGE anschließt,.abschrauben. GEHÄUSE AUSDEHNUNGSGEFÄSS –. Das. Ausdehnungsgefäß. (Abb. 14) herausnehmen. Für. die. Demontage. des. Für.eine.problemlose.Wartung.des.Heiz- Heizungsausdehnungsgefässes. folgen- Bevor. mit. dem. Füllen. der. Anlage. kessels. kann. das. Gehäuse. vollständig. dermaßen.vorgehen: begonnen. wird,. sicherstellen,. dass. das. Ausdehnungsgefäß.
Seite 58
werden. Der Brenner schaltet sich nicht ein. –. Die. elektrischen. Anschlüsse. überprü- fen. –. Den. regelmäßigen. Kraftstofffluss,. die. Reinigung.der.Filter.und.der.Düsen,.so- RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF wie.den.Auslass.der.Luft.aus.der.Leitung. überprüfen. –. Die. regelmäßige. Funkenzündung. und. den.einwandfreien.Betrieb.des.Brenners. sicherstellen. Der Brenner schaltet sich ordnungsge- mäß ein, schaltet sich aber sofort wieder aus. RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF –. Die. Flammenüberwachung. kontrollie- ren,. die. . Kalibrierung. der. Luft. und. den. Betrieb.der.Anlage.
4.9 TIPI DI BLOCCO DEL BRUCIATORE 4.9 ARTEN DER BLOCKIERUNG DES BRENNERS Ogni volta che si verifica un blocco, l'apparecchiatura di controllo pulsante di sblocco, emessi dall'apparecchiatura di controllo, Wenn.eine.Blockierung.auftritt,.zeigt.die.Steuereinheit.die.Fehlerursachen.an,.die.anhand.der.Farben.der.Freigabetaste.identifiziert. mostra le cause di guasto, identificabili mediante il colore del pul- identifica i possibili tipi di guasto, elencati nella tabella che segue: werden.
Seite 60
4.10 ANOMALIE E RIMEDI DEL BRUCIATORE 4.10 FEHLER UND LÖSUNGEN FÜR DEN BRENNER Nachstehend.werden.die.Ursachen.und.die.möglichen.Lösungen.einiger.Probleme.angeführt,.die.verursachen.können,.dass.sich.der. Qui di seguito sono esposte le cause e le possibili soluzioni di al- Quando la spia di blocco si accende, il bruciatore proverà ad av- cuni problemi che possono causare il mancato avviamento o il Brenner.nicht.einschaltet.oder.fehlerhaft.funktioniert..Ein.Normenfehler.erzeugt.das.LED-Sperrsignal.im.Inneren.der.Freigabetaste.
ANWEISUNGEN FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entspre- chende Erfahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsichti- gung benutzt werden, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Gebrauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wur- den. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die für den Benutzer bestimmte Reinigungs- und Wartungseingriffe dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Seite 62
ϒ C 60°C SICHERHEITSTHERMOSTAT (Abb. 22) ϒ C .Das.Sicherheitsthermostat.mit.manu- ellem. Reset. greift. ein. und. stoppt. den. Brenner. unverzüglich,. wenn. die. Temperatur.110°C.überschreitet.. Um.das.Gerät.erneut.zu.starten,.muss. die. Schutzkappe. abgeschraubt. und. die. darunterliegende. Taste. gedrückt. werden.(Abb..22).. Wenn dieses Phänomen häufig auf- Abb..22 tritt, für eine Kontrolle den Eingriff von autorisiertem Fachpersonal anfordern.
Seite 63
angefordert.werden. ACHTUNG: Sicherstellen, dass Brennstoff im Tank ist und dass die Hähne geöffnet sind. Nach jedem Fül- len des Tanks sollte der Betrieb der Heizeinheit circa eine Stunde lang unterbrochen werden. AUSSCHALTEN DES HEIZKESSELS (Abb. 19) Um. den. Heizkessel. auszuschalten,. muss. nur. die. Taste. des. Hauptschal- Signal.LED ters.gedrückt.werden.(Abb..19).. Die. Hähne. des. Brennstoffs. und. des. Wassers.
Seite 64
APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS SOLO HE 25 ErP BE 35 ErP BE Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ) Jährlicher Energieverbrauch Heizung (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Efficacité...
Seite 65
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Seite 66
Coordonnées / Kontaktinformationen Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Seite 67
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Seite 68
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.