Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sime DUETTO HE 35 ErP BE Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUETTO HE 35 ErP BE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SOLO / DUETTO HE 25-35 ErP BE
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6317471A - 05/2018
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime DUETTO HE 35 ErP BE

  • Seite 1 SOLO / DUETTO HE 25-35 ErP BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6317471A - 05/2018 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
  • Seite 43: Anweisungen Für Den Installateur

    EIGENSCHAFTEN..............................S.. GEBRAUCH UND WARTUNG..........................S.. Die Firma Fonderie SIME SpA, mit Sitz in der Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) – Italien, erklärt, dass die Geräte aus der Serie SOLO/DUETTO HE ErP BE mit dem geprüften Typ übe- reinstimmen, und dass sie die Voraussetzungen des Königlichen Dekretes vom 08.01.2004, so...
  • Seite 44: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1.1 EINLEITUNG chen.erhebliche.Einsparungen.bei.den. Heizen.und.für.die.Warmwasserauf- Betriebskosten.. bereitung.mit.Instant-Boiler. In. diesem. Heft. findet. man. die. Bedie- Die. Heizeinheit. aus. Gussei- sen-Brennwertkessel. . mit. integrier- nungsanleitungen. der. verschiedenen. Halten.Sie.sich.an.diese.Bedienungs- tem.Gasölbrenner.zeichnet.sich.durch. Modelle: anleitung,. um. die. Installation. korrekt. –. “SOLO HE 25-35 ErP BE”. für. Nur. ausführen.zu.können.und.so.eine.ein- ihren.geräuscharmen.Betrieb.aus..
  • Seite 45: Technische Daten

    1.3 TECHNISCHE DATEN SOLO HE 25 ErP BE SOLO HE 35 ErP BE DUETTO HE 25 ErP BE DUETTO HE 35 ErP BE Wärmeleistung 80-60°C/50-30°C (Pn max). 25,5/26,7. 33/35,5. 25,5/26,7. 33/35,5. Wärmeleistung (Qn max - Qnw max). 26,2. 34,8. 26,2. 34,8. Gemessene Nutzleistung 100% 97,3. 94,8. 97,3. 94,8 Gemessene Nutzleistung 30% 104,8. 104,9. 104,8. 104,9 Nummer PIN 1312CS196R. 1312CS196R. 1312CS196R. 1312CS196R Typ. B23P. B23P. B23P. B23P. Energieeffizienz Energieeffizienzklasse.im.Heizbetrieb. Energieeffizienzklasse.im.Heizbetrieb. Schalleistung.Heizen. dB.(A).
  • Seite 46 1.4 HAUPTBAUTEILE 1.4.1 Version “SOLO HE 25-35 ErP BE” (Abb. 2) LEGENDE . 1. Gasölbrenner . 2. Mantel.Sondenhalter . 3. Steuertafel . 4. Füllen . 5. Druckwächter.Wasser . 6. Hydrometer . 7. Hochleistungspumpe.Anlage . 8. -- Abb..2 1.4.2 Version “DUETTO HE 25-35 ErP BE” (Abb. 2/a) LEGENDE . 1. Gasölbrenner . 2. Mantel.Sondenhalter. . 3. Steuertafel .
  • Seite 47 1.5 FUNKTIONSSCHEMA 1.5.1 Version “SOLO HE 25-35 ErP BE” (Abb. 3) LEGENDE . 1. Heizkesselgehäuse . 2. Füllen . 3. Sicherheitsventil.Heizkessel . 4. Automatisches.Auslassventil. . 5.. Ausdehnungsgefäss . 6. Gasölbrenner . 7. Hochleistungspumpe.Anlage . 8. Hydrometer . 9. Auslassventil.Heizkessel 10. Druckwächter.Wasser 11. Edelstahl-Kondensator . 1 2. Kondensatableiter M.
  • Seite 48: Typenschild

    1.5.3 Version “DUETTO HE 35 ErP BE” (Abb. 3/b) LEGENDE . 1. Heizkesselgehäuse . 2. Füllen . 3. Sicherheitsventil.Heizkessel . 4. Automatisches.Auslassventil. . 5.. Ausdehnungsgefäss . 6. Gasölbrenner . 7. Hochleistungspumpe.Anlage . 8. Hydrometer . 9. Auslassventil.Heizkessel . 1 0. Anlagendruckwächter.Wasser . 1 1. . A nlagendruckwächter.Warmwasser .
  • Seite 49: Installation

    INSTALLATION 2.1 HEIZKESSELRAUM durch.ein.Gitter.geschützt.sein,.dass.den. hahn. eingewirkt. und. der. Ladedruck. bei. kalter. Anlage. muss. zwischen. 1-1,2 bar Nutzquerschnitt. des. Luftdurchgangs. nicht.reduziert. (98-117,6 kPa).liegen.. Die. Heizkessel,. die. 35. kW. überschreiten,. müssen. in. einem. technischen. Raum. auf- Während. der. Füllphase. der. Anlage. sollte. gestellt.werden,.dessen.Eigenschaften.und. der.Hauptschalter.deaktiviert.sein..Die.Fül- 2.2 ANSCHLUSS DER ANLAGE...
  • Seite 50: Anschluss Rauchabzug

    erhöht,. und. folglich. die. entsprechende. Bedeutung.für.den.Betrieb.der.Installation.. schem. oder. rechteckigem. Querschnitt,. Temperatur.vermindert. In. der. Tat. kann. es,. wenn. er. nicht. korrekt. muss. der. Innenquerschnitt. im. Verhält- ausgeführt.ist,.zu.Funktionsstörungen.am. nis. zum. Kesselanschluss. um. 10%. ver- Brenner,. vermehrter. Geräuschentwick- größert.sein; 2.2.3 Wassereigenschaften lung,. Rußbildung,. Kondensation. und. Ver- –.
  • Seite 51: Einstellung Brenner

    2.4 BRENNSTOFFZUFUHR (Abb. 7-7/a) TABELLE 1 . L.(Meter) Die.Heizeinheit.kann.die.Brennstoffzufuhr. . Meter. øi.Leitung..øi.Leitung seitlich.haben,.die.Leitungen.müssen.über. 8.mm. . 10.mm die. vorgesehene. Öffnung. an. der. rechten/ linken.Seite.des.Gehäuses.ausgeführt.wer- . 0,5. den,. um. an. die. Pumpe. angeschlossen. zu. werden.(Abb..7.-.7/a).. . 1,5. Wichtige Hinweise . 3,5. –. Vor. der. Inbetriebnahme. des. Brenners. H.=.
  • Seite 52: Zeichenerklärung

    RESET TWICE ONLY Abb..8 ZEICHENERKLÄRUNG . 1. Gasölpumpe . 2. Anschluss.Manometer . 3. Druckeinstellschraube Abb..8/a 2.6 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Bedingungen. der. Überspannungska- same Erdungsanlage angeschlossen tegorie. III. gestatten.. Das. Kabel. des. werden. Der. Heizkessel. ist. mit. einem. Strom- Klimareglers,. dessen. Installation. obli- SI M E übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen, die auf eine versorgungskabel.
  • Seite 53 2.6.1 Schaltplan “SOLO HE 25-35 ErP BE” (Abb. 9) LEGENDE Hauptschalter Sicherheitsthermostat Thermostat.Heizkessel SPA. Kontrollleuchte.Eingriff.Druckwächter.Wasser Led.Spannung.vorhanden Anzeige.Sperre.Brenner Druckwächter.Wasser. Hochleistungspumpe.Anlage Brenner Raumthermostat Zeituhr.Programmierer. HINWEISE: Beim Verbinden des Raumthermostats (TA), die Brücke zwischen den Klemmen 4-5 entfernen. Beim Verbinden der Programmiereruhr (OP), die Brücke zwischen den Klemmen 5-8 entfernen. Abb..9...
  • Seite 54 2.6.2 Schaltplan “DUETTO HE 25-35 ErP BE” (Abb. 9/a) LEGENDE PA. Druckwächter.Wasser. IG. Hauptschalter PI. Hochleistungspumpe.Anlage Relais PB. Hochleistungspumpe.Boiler TM.. Untertemperaturschalter Brenner TL. Limit-Thermostat TA. Raumthermostat OP. Zeituhr.Programmierer.. VP. Druckventil TS. Sicherheitsthermostat E/I. Schalter.Sommer/Winter HINWEISE: TC. Thermostat.Heizkessel Beim Verbinden des Raumthermostats (TA), die Brücke zwischen den Klemmen 17-18 entfernen. SPA.. K ontrollleuchte.Eingriff.Druckwächter.Wasser Beim Verbinden der Programmiereruhr (OP), die SA.
  • Seite 55: Eigenschaften

    EIGENSCHAFTEN 3.1 ABMESSUNGEN BRENNKAMMER (Abb. 10) Die.Brennkammer.ist.vom.Typ.mit.korrek- tem. Durchgang. und. ist. konform. mit. der. Norm.EN.303-3.Anhang.E... Die. Abmessungen. werden. in. Abb.. 10. auf- geführt.. An. der. Innenwand. der. hinteren. Stirnsei- te. aller. Modelle. ist. ein. entsprechendes. Schutzschild.angebracht. Abb..10 Volumen 594.(58,21) 600.(58,8) 601.(58,89) 535.(52,43) SOLO HE 25 ErP BE 305.
  • Seite 56: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. 4.1 DEMONTAGE 4.5 DEMONTAGE anschließt,.abschrauben. GEHÄUSE AUSDEHNUNGSGEFÄSS –. Das. Ausdehnungsgefäß. (Abb. 14) herausnehmen. Für. die. Demontage. des. Für.eine.problemlose.Wartung.des.Heiz- Heizungsausdehnungsgefässes. folgen- Bevor. mit. dem. Füllen. der. Anlage. kessels. kann. das. Gehäuse. vollständig. dermaßen.vorgehen: begonnen. wird,. sicherstellen,. dass. das. Ausdehnungsgefäß.
  • Seite 57: Reinigung Brennkopf

    4.6 WARTUNG BRENNER (Abb. 15-15/a-15/b) Für.die.Demontage.des.Brenners.über.die. Heizkesseltür.die.Mutter.(Abb..15).entfer- nen. –. Für. den. Zugriff. auf. den. Innenbereich. des. Brenners. die. Luftklappeneinheit,. die.mit.zwei.seitlichen.Schrauben.befe- stigt.ist,.entfernen,.und.das.rechte.Teil,. das. von. vier. Schrauben. blockiert. wird,. abnehmen,. dabei. darauf. achten,. die. ZEICHENERKLÄRUNG OR-Dichtungen.nicht.zu.beschädigen. . 1. Kabel.Geräte –. Für. die. Demontage. des. Düsenhalters. .
  • Seite 58 werden. Der Brenner schaltet sich nicht ein. –. Die. elektrischen. Anschlüsse. überprü- fen. –. Den. regelmäßigen. Kraftstofffluss,. die. Reinigung.der.Filter.und.der.Düsen,.so- RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF wie.den.Auslass.der.Luft.aus.der.Leitung. überprüfen. –. Die. regelmäßige. Funkenzündung. und. den.einwandfreien.Betrieb.des.Brenners. sicherstellen. Der Brenner schaltet sich ordnungsge- mäß ein, schaltet sich aber sofort wieder aus. RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF –. Die. Flammenüberwachung. kontrollie- ren,. die. . Kalibrierung. der. Luft. und. den. Betrieb.der.Anlage.
  • Seite 59: Arten Der Blockierung Des Brenners

    4.9 TIPI DI BLOCCO DEL BRUCIATORE 4.9 ARTEN DER BLOCKIERUNG DES BRENNERS Ogni volta che si verifica un blocco, l'apparecchiatura di controllo pulsante di sblocco, emessi dall'apparecchiatura di controllo, Wenn.eine.Blockierung.auftritt,.zeigt.die.Steuereinheit.die.Fehlerursachen.an,.die.anhand.der.Farben.der.Freigabetaste.identifiziert. mostra le cause di guasto, identificabili mediante il colore del pul- identifica i possibili tipi di guasto, elencati nella tabella che segue: werden.
  • Seite 60 4.10 ANOMALIE E RIMEDI DEL BRUCIATORE 4.10 FEHLER UND LÖSUNGEN FÜR DEN BRENNER Nachstehend.werden.die.Ursachen.und.die.möglichen.Lösungen.einiger.Probleme.angeführt,.die.verursachen.können,.dass.sich.der. Qui di seguito sono esposte le cause e le possibili soluzioni di al- Quando la spia di blocco si accende, il bruciatore proverà ad av- cuni problemi che possono causare il mancato avviamento o il Brenner.nicht.einschaltet.oder.fehlerhaft.funktioniert..Ein.Normenfehler.erzeugt.das.LED-Sperrsignal.im.Inneren.der.Freigabetaste.
  • Seite 61: Anweisungen Für Den Anwender

    ANWEISUNGEN FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entspre- chende Erfahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsichti- gung benutzt werden, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Gebrauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wur- den. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die für den Benutzer bestimmte Reinigungs- und Wartungseingriffe dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
  • Seite 62 ϒ C 60°C SICHERHEITSTHERMOSTAT (Abb. 22) ϒ C .Das.Sicherheitsthermostat.mit.manu- ellem. Reset. greift. ein. und. stoppt. den. Brenner. unverzüglich,. wenn. die. Temperatur.110°C.überschreitet.. Um.das.Gerät.erneut.zu.starten,.muss. die. Schutzkappe. abgeschraubt. und. die. darunterliegende. Taste. gedrückt. werden.(Abb..22).. Wenn dieses Phänomen häufig auf- Abb..22 tritt, für eine Kontrolle den Eingriff von autorisiertem Fachpersonal anfordern.
  • Seite 63 angefordert.werden. ACHTUNG: Sicherstellen, dass Brennstoff im Tank ist und dass die Hähne geöffnet sind. Nach jedem Fül- len des Tanks sollte der Betrieb der Heizeinheit circa eine Stunde lang unterbrochen werden. AUSSCHALTEN DES HEIZKESSELS (Abb. 19) Um. den. Heizkessel. auszuschalten,. muss. nur. die. Taste. des. Hauptschal- Signal.LED ters.gedrückt.werden.(Abb..19).. Die. Hähne. des. Brennstoffs. und. des. Wassers.
  • Seite 64 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS SOLO HE 25 ErP BE 35 ErP BE Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ) Jährlicher Energieverbrauch Heizung (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Efficacité...
  • Seite 65 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 66 Coordonnées / Kontaktinformationen Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Seite 67 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 68 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 69 NOTES...
  • Seite 70 NOTES...
  • Seite 72 ENGLEBERT Alain -.alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas -.thomas.malrain@dps-pro.com GSM.+32.495/54.04.75.-.FAX.+32.2/771.58.28 GSM.+32.472/91.41.36.-.FAX.+32.2/771.58.28 info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T.0800/75929.-.info@simebelgium.be.-.www.simebelgium.be...

Diese Anleitung auch für:

Duetto he 25 erp beSolo he 25 erp be

Inhaltsverzeichnis