Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm FSMW-150 Gebrauchsanweisung

Ferm FSMW-150 Gebrauchsanweisung

Doppelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSMW-150:

Werbung

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SL
Predmet sprememb
PL
Reservado o direito a modificações
RU
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
0503-10
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES 17
P
ISTRUÇÕN A USAR
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
SL
NOVODILA ZA UPORABO
PL
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
RU
O
GR
Art.nr. BGM1005
FSMW-150
3
6
9
13
20
24
27
30
33
36
39
42
45
48
52
56
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm FSMW-150

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 17 ISTRUÇÕN A USAR MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ NOVODILA ZA UPORABO INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • The Netherlands • www.ferm.com 0503-10...
  • Seite 2 EXPLODED VIEW Fig. A B) 1 - 1,5 mm C) 1 - 1,5 mm Fig. B SPARE PARTS LIST FSMW-150 REF NR DESCRIPTION FERM NR RUBBER FOOT 206143 COVER GLASS HOLDER 206132 Fig. C COVER GLASS 206401 SUPPORT (LEFT) 206405...
  • Seite 3 2. Do not use long extension cables. Use only earthed extension cables. 3. A grinding stone is fragile. The stone is easily damaged when being dropped, hit, etc. Always grind with the face of the grinding stone, Ferm Ferm...
  • Seite 4 Tighten the nut securely, but not too tightly! Replace the guards and adjust the tool rest. Let the motor run for a few seconds before you start to grind. Ferm Ferm...
  • Seite 5 If the surface is uneven, start with the coarse grinding The Ferm machines have been designed to operate over stone until the surface is smooth. Then use the fine a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 6: Gerätedaten

    Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet: ı ( GR ) Doppelschleifer Ferm Entspricht grundlegenden anwendbaren DIE NUMMERN IM FOLGENDEN TEXT ENT- Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. SPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF SEITE 2 Gefahr von Materialbeschädigung bzw.
  • Seite 7 • Einbauen der Halterung für die Schutzplatte aus Glas 1,5 mm Spiel sein. und dem eingesetzten Glas auf der Schutzkappe Ferm 8. Benutzen Sie den Stein nur für Arbeiten, für die er anhand der mitgelieferten Schraube (A). gemacht ist. Einstellen der Höhe der Halterung für die Glasplatte Z.B.
  • Seite 8 • 1,5 mm. Der Motor ist defekt: • Bringen Sie die Maschine zur Kontrolle und/oder . C. Reparatur zu Ihrem Ferm Händler. • (C) 1 – 1,5 mm, 2. Die eingeschaltete Maschine funktioniert nicht. Unterbrechung im Netzanschluß: Netzanschluß auf möglichen Kabelbruch E .
  • Seite 9: Wartung

    ı Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen. ( D ) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wir erklären auf unsere alleinige Verantwortung, Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die dass dieses Produkt folgende Normen oder Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig...
  • Seite 10: Machinegegevens

    • De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm BIJ HET INGEBRUIKNEMEN VAN DE MACHINE: 1. Kontroleer het volgende: Komt de aansluitspanning van de motor met de netspanning overeen. Ferm Ferm...
  • Seite 11 åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. Niet te vast! Nu de beschermkap monteren en de Í ÚÓ˜ËθÌÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ. 燉Â̸Ú ̇ ¯ÔË̉Âθ ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÔÛÌÍÚÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. leunspaan weer afstellen. De motor even laten ÌÓ‚Ó ÍÓÎÂÒÓ. 燉Â̸Ú ‚ÚÓÓÈ Ù·̈ (A) ̇Á‡‰ draaien zonder te slijpen. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Ingebruikname

    De motor is defect. Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ‚ÏÂÒÚ ÒÓ ÒÚ‡ÌÍÓÏ. ÍÓÎÂÒ‡ ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‰ÓÎÊ̇ Ô‚˚¯‡Ú¸ Bied de machine aan bij uw Ferm dealer voor kontrole garantiekaart. en/of reparatie. χÍÒËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ‰Îfl ÍÓÎÂÒ‡.
  • Seite 13: Specifications Techniques

    3. Verre protectrice àçîOêåÄñàü OÅ àáÑÖãàà 4. Cadre de la plaque de verre protectrice êËÒÛÌÓÍ Ä 5. Vis 1. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl 6. Support (Gauche) 2. ìÔÓ͇ (Ô‡‚‡fl) 3. ëÏÓÚÓ‚ÓÈ ˘ËÚÓÍ 4. ëÍÓ·‡ ÒÏÓÚÓ‚Ó„Ó ˘ËÚ͇ 5. ÇËÌÚ 6. ìÔÓ͇ (΂‡fl) Ferm Ferm...
  • Seite 14: Consignes De Securite

    LORS DE LA MISE EN SERVICE DE LA wykonywane jedynie przez osoby posiadające MACHINE : odpowiednie kwalifikacje lub firmy serwisowe. 1. Contrôlez les fonctions suivantes : Est-ce que la tension de branchement du moteur correspondent à la tension du réseau?; Ferm Ferm...
  • Seite 15: Mise En Service

    Donnez au moteur l’occasion de refroidir. Rys. C Clef plate 8 mm ; Le moteur est en panne: Tournevis. Présentez la machine à votre dealer Ferm pour Tarcza szlifierska może być wymieniana tylko, contrôle et/ou réparation. kiedy silnik jest zatrzymany, a urządzenie •...
  • Seite 16: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wykorzystywane przedłużacze muszą zawsze być Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner uziemione. produit est conforme aux normes et aux documents longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
  • Seite 17: Instrucciones De Seguridad

    2. Evite el uso de prolongadores largos. 3. Una muela es un instrumento frágil. La muela no puede en absoluto soportar los golpes. Afile siempre en la parte delantera de la muela y nunca en el lado de la muela. No monte nunca una Ferm Ferm...
  • Seite 18 Atornille ahora la tuerca en el eje. ¡no demasiado privijte premočno! Ponovno nastavite pokrov fuerte! Monte ahora las cubiertas protectoras y brusilnega koluta in pravilno prilagodite ležišče ajuste otra vez el soporte. Deje funcionar el motor orodja. Na kratko zaženite motor brez brušenja. sin afilar. Ferm Ferm...
  • Seite 19 Podrobnosti o izdelovalcu; trabajo. que el aparato no está enchufado. Vezivni material; Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar Mere; COMO AFILAR? correctamente durante un largo periodo de tiempo V skladu z zadevnimi in veljavnimi varnostnimi Dovoljena vrtilna hitrost.
  • Seite 20: Dados Da Máquina

    Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu =30 min. Lpa (Nível de pressão do som) | 76 dB(A) zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich Mere brusilnega koluta | Ø 150 x 20 mm likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního Mere brusilnega koluta, misleč...
  • Seite 21: Instruções De Segurança

    à banca de Motor je poruchový: nejlepší umístit stroj na nosnou dřevěnou desku a tak trabalho. Spojte se s Vaším místním FERM dealerem aby ho oddělit od pracovního stolu. Asegúrese siempre de que la fuente de nástroj zkontroloval a opravil.
  • Seite 22: Instalação

    Zda je kabel a zástrčka v dobrém stavu, nejsou cessivamente! Agora volte a montar a cobertura do es- spálené nebo poškozené. meril e volte a ajustar correctamente o apoio da ferra- 2. Nepoužívejte dlouhy prodlužovací kabel. menta. Deixe o motor andar um pouco sem esmerilar. Ferm Ferm...
  • Seite 23: Manutenção

    Lwa (hladina akustického GARANTIA výkonu) | 76 dB (A) Para as condições de garantia, consulte o cartão de garantia fornecido em separado. POPIS Obr. A 1. Vypínač zapnuto/vypnuto 2. Podpěrou 3. Krycím 4. Krycího skla 5. Šroubem 6. Podpěrou Ferm Ferm...
  • Seite 24 Amennyiben gépét nem kívánja tovább használni, kérjük rete? 3. Schermo protettivo per gli occhi Vigye el a köszörüt a Ferm értékesítöhöz ellenörzésre adja le a helyi Ferm-forgalmazónál. A gépek Collegate La macchina su una presa provvista di 4. Staffa per schermo protettivo per gli occhi és/vagy csináltatásra.
  • Seite 25 Avvitate il hogy köszörülne. bullone sull'asse . Non stringete troppo! rimontate la coppa di protezione e regolate di nuovo il supporto fisso. Lasciate il motore girare per qualche istante senza affilare. Ferm Ferm...
  • Seite 26: A Készülék Leírása

    Il motore è guasto. A. Ábra. scheda allegata a parte. Amennyiben egy hosszabbítóra lenne szüksége, portate la macchina dal vostro fornitore Ferm per un 1. Ki/bekapscoló akkor használjon három eres és földelt villás controllo e/o una riparazione. 2. Támasztólap (Jobb) csatlakozóval ellátott hosszabbítót.
  • Seite 27: Vedligeholdelse

    Hvis overfladen er ujævn, slibes den først jævn med en grov slibesten. Bänkslipmaskin Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge Derefter bruges en finere slibesten til at fjerne de uden problemer med et minimum af vedligeholdelse.
  • Seite 28: Säkerhetsinstruktioner

    Är elsladd och stickkontakt i bra skick: starka, utan plads og justér anslaget. Lad motoren køre et øjeblik fransar eller skador. uden at slibe. 2. Undvik användning av långa förlängkablar. Använd eventuellt förlängkablar med nolljordning. 3. En slipsten är ett ömtåligt redskap. Ferm Ferm...
  • Seite 29: Produktinformation

    BYTE AV SLIPSTEN Slibestenen kapacitet, tør | 150x20 mm Motorn är defekt. Fig. C. Slibestenen kapacitet, våd | 150x40 mm Lämna maskinen till din Ferm-återförsäljare för ELEKTRISK SIKKERHED Vœgt | 10 kg kontroll och/eller reparation. Nödvändiga redskap: Lpa (lydtryk) | 76 dB(A) Forvis dig altid om, at hovedstrømforsyningen er i...
  • Seite 30: Underhåll

    Tahkomiahokone Dersom overflaten er ujevn, lønner det seg å begynne Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere med en grov slipestein og slipe til det er flatt. Deretter uten problemer med et minimum av vedlikehold. Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid kan du bruke en fin slipestein for å...
  • Seite 31 Plasser festeskive nummer to, også den med ilman kuormitusta. den hule siden rettet mot slipesteinen. Skru nå mutteren på aksen. Ikke for hardt! Monter til slutt beskyttelseskappa og juster anleggsbrettet på nytt. La motoren gå litt før du begynner å slipe noe. Ferm Ferm...
  • Seite 32 Viimeistely suoritetaan hienolla tahkolla. følgende symboler: Jos pinta on kovin epätasainen, se on ensin tasoitettava Slibemaskiner Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja karkealla tahkolla. Käytä hienoa tahkoa poistamaan näin Fare for materialskade og/eller legemsskade. mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. syntyneet naarmut sekä viimeistelyyn.

Inhaltsverzeichnis