Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com
UK
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
SF
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
0404-08.1
Art.nr. BSM1002
FBS-1000
03
05
08
10
13
15
18
20
23
25
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm BSM1002

  • Seite 1 Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE UTILIZZATI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING www.ferm.com Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0404-08.1...
  • Seite 2 EXPLODED VIEW Fig. A Ferm Ferm...
  • Seite 3: Safety Instructions

    SPARE PARTS LIST FBS-1000 SAFETY INSTRUCTIONS The following pictograms are used in these instructions REF NR DESCRIPTION FERM NR for use: BALL BEARING 629 Z 800629 BELT SANDER Denotes risk of personal injury, loss of life or ROTOR 409200 damage to the tool in case of non-observance of...
  • Seite 4: Operation

    (4 fig. A) must be used: • Switch the machine on to press the on/off switch. The Ferm machines have been designed to operate over • Press the blocking switch (4, Fig. A) and release the a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 5 Drehzahl unbelastet | 320 m/min materials to the appropriate recycling locations. Schleifbandmaße | 100 x 533 mm Take your unwanted machines to your local Ferm- Schleifbandauflagefläche | 100 x 135 mm dealer. Here they will be disposed of in an Gewicht | 4.8 kg...
  • Seite 6: Sicherheitsvorschriften

    Uhrzeigersinn wird das Schleifband nach innen und das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn nach außen Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere længe uden werden. versetzt. problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den...
  • Seite 7: Störungen

    Quality Department position, før stikket sættes i stikkontakten. • Tryk på tænd-sluk-knappen igen, og udløs tænd-sluk- Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während • Hold altid ledningen borte fra maskinens bevægelige knappen for at slukke for maskinen. dele.
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Feil Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man ta kontakt med den lokale Ferm- In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende forhandleren. pictogrammen gebruikt: Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en deltegning med de deler som kan bestilles.
  • Seite 9 • Trykk inn blokkeringsbryteren (4, Figur A), og slipp • Als u de aan/uitschakelaar (1, Fig. A) loslaat, gaat de Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere ut på/av-knappen. machine weer uit. ONDERHOUD uten problemer med et minimum av vedlikehold.
  • Seite 10: Ponceuse À Bande

    Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw jordledning. similaires. Une ponceuse à bande sert aux travaux de grovarbeidet. For normalt slipearbeid må en plansliper plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op dégrossissage; pour le ponçage normal, utiliser de brukes. milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan d’alimentation ou endommagement du fil kahvan ansiosta, joista toinen on koneen etuosassa ja kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm- d’alimentation. Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des toinen takaosassa. Siten voit pidellä konetta kahdella jälleenmyyjään.
  • Seite 12: Entretien

    Les encoches d’air frais dans le moteur sont bouchés Si vous allez changer de machines, apportez les machines On vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke avec du sale. usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera pistorasiaan. HIOMANAUHAN KOHDISTAMINEN Nettoyez les encoches d’air frais.
  • Seite 13: Normas De Seguridad

    En estas instrucciones de uso se presentan los siguientes Driftstörningar pictogramas: Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm- NAUHAHIOMAKONE LIJADORA DE BANDA Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de återförsäljare.
  • Seite 14: Mantenimiento

    • Stäng av maskinen genom att åter igen trycka på Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. på/av-knappen och frigör därefter på/av-knappen. correctamente durante un largo periodo de tiempo Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera...
  • Seite 15: Säkerhetsföreskrifter

    Cuando vaya a reemplazar un aparato viejo por uno equivalenti. Utilizzare la smerigliatrice a nastro per i en omloppsputsmaskin användas. nuevo, deposite su aparato viejo en su distribuidor Ferm, Vid utbyte av kablar eller stickkontakter lavori di sgrossatura. Per gli ordinari lavori di levigatura el cual se encargará...
  • Seite 16: Istruzioni Di Sicurezza

    ( 80 grani ) per levare due mani e di esercitare un maggiore controllo, componente, contattare il rivenditore Ferm a voi più della macchina e come attivarle. Maneggiare la macchina così le righe formate dalla prima carta abrasiva e infine riducendo i possibili rischi di contatto con le parti in vicino.

Diese Anleitung auch für:

Fbs-1000

Inhaltsverzeichnis