Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 102:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

171505423/0
102-122
TONDEUSE AUTOPORTÉE
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION! - Avant d'utiliser la machine, lire attentivement
le présent manuel.
LAWN-TRACTOR
EN
OWNER'S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
RASENTRAKTOR
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! - Bevor man die Maschine verwendet lese man
das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
TRATTORINO RASAERBA
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente il presente manuale.
ZITMAAIER
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP! – Vooraleer de machine te gebruiken, lees aandachtig
deze handleiding.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY 102

  • Seite 1 102-122 TONDEUSE AUTOPORTÉE MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! - Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. LAWN-TRACTOR OWNER’S MANUAL WARNING! Read this manual carefully before using the machine. RASENTRAKTOR GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG! - Bevor man die Maschine verwendet lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
  • Seite 2 S/N° ....genoteerd in de ruimten op het identificatielabel van de machine 2.1 - IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE). GGP ITALY Via del Lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...
  • Seite 3: Présentation

    PRÉSENTATION Cher client, ASSISTANCE Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la avez accordée à nos produits et nous souhaitons que l’emploi de conduite de votre machine et au bon entretien de base que l'utilisa- cette nouvelle machine vous réserve de grandes satisfactions et qu’il teur peut effectuer lui-même.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SECURITE ............................... 3 Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES ......................7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Seite 5: Consignes De Securite

    1. CONSIGNES DE SECURITE 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Le symbole “ ” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou informations. Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations particulièrement importantes sont marqués par différents REMARQUE degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: Toutes les indications...
  • Seite 6 machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour – faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter d’es- l’utilisateur. sence et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carbu- 3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulière- rant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore ment des enfants, ou des animaux se trouvent à...
  • Seite 7: Entretien Et Remisage

    – réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés; pé d’un robinet, fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque – faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés; utilisation. – ne jamais tondre en travers de la pente. 15) Dans le cas des tondeuses avec dispositifs hydrauliques, si du 6) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utili- fluide hydraulique fuit sous pression, il peut pénétrer dans la peau et...
  • Seite 8 1.3 ETIQUETTES DE SECURITE Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- lame. quettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utili- sation ont été...
  • Seite 9: Identification De La Machine Et De Ses Pieces

    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.2 IDENTIFICATION DES PIECES PRINCIPALES La machine est composée de pièces principales distinctes dont les L’étiquette appliquée près du fonctions sont les suivantes: compartiment batterie porte les données essentielles de chaque machine.
  • Seite 10 15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté à la place du bac de ramassage, il empêche aux objets éventuelle- ment pris par les lames d'être éjectés loin de la tondeuse. 16. Moteur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues;...
  • Seite 11: Deballage Et Montage

    3. DEBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la moment de la descente de la palette de base. Pour faciliter la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent dépose de la palette et le déplacement de la machine, placer le être montés après déballage.
  • Seite 12 Le siège est alors bien accroché; il ne sera possible de l’enlever entièrement qu’en appuyant sur le levier (4) pour le débloquer. 3.4 MONTAGE ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE La batterie (1) se trouve sous le siège, elle est tenue par un ressort (4).
  • Seite 13 IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, il est impératif de ne pas de mettre le moteur en marche avant la recharge complète! ATTENTION! Suivre les consignes de sécurité du cons- tructeur de la batterie au cours de la manipulation et de la mise au rebut.
  • Seite 14: Commandes Et Outils De Controle

    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 4.3 LEVIER D’ACCELERATEUR 4.9.2 - 3 4.31 Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur 4.10 - 11 4.32 une plaquette reportant les symboles suivants: «STARTER» ( si prévue) pour 4.33 le démarrage à...
  • Seite 15 – En relâchant la clé à partir de la position «DEMARRAGE», elle se 4.7 COMMANDE D’EMBRAYAGE ET DE FREIN LAMES remet automatiquement sur «MARCHE». Le bouton-poussoir permet d’enclencher les lames avec un embrayage électroma- gnétique: «A» Appuyé = Lames déclenchées 4.5 LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à...
  • Seite 16: Commande Manuelle

    pendant les déplacements et le transport. ron (en émettant un bref signal sonore), indiquant le bon fonctionne- – Ne régler la hauteur de tonte avec le bouton (4.8.2) que quand le ment de la machine. levier (4.8.1) est dans la position «A». –...
  • Seite 17 4.11 ECRAN DU TABLEAU DE BORD Lors de l’introduction de la clé en position «MARCHE», tous les 2. Voltmètre. Il indique l’état de témoins s’allument simultanément pendant une demi-seconde envi- charge de la batterie. ron (en émettant un bref signal sonore), indiquant le bon fonctionne- ment de la machine.
  • Seite 18 moteur éteint, selon la procédure 7. Indicateur niveau du carburant. Il indique le niveau de carburant suivante: dans le réservoir suivant ce critère: – appuyer plusieurs fois sur la touche «MODE», jusqu’à affi- de plein jusqu’à environ d’environ la moitié du réser- réserve cher l’icône de la montre;...
  • Seite 19 4.32 PEDALE DE MARCHE AVANT REMARQUE Si la pédale est actionnée avec le frein de Avec cette pédale on met la traction en marche avant et on règle la stationnement (4.5) enclenché, le moteur s’arrête. vitesse de la machine. – En augmentant la pression sur la péda- 4.32 le dans la direction «F», on augmente progressivement la vitesse de la machi-...
  • Seite 20: Mode D'emploi

    5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE contribue à améliorer la prise des roues sur le terrain, mais elle NE PERMET PAS d’utiliser la machine sur des pentes de DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer plus de 10° (17%), ni sur des terrains particulièrement acci- ce à...
  • Seite 21: Pression Des Pneus

    – on soulève le bac ou si on enlève le pare-pierres avec les lames Pour procéder au réglage, soulever la poignée (1) et faire glisser le embrayées. siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la position désirée. – le frein de stationnement est enclenché sans avoir débrayé les lames –...
  • Seite 22 5.3.3 Ravitaillements en huile et essence aéré. Ne pas oublier que les vapeurs d'essence sont inflamma- bles! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU RESERVOIR REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est POUR EN VERIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PEN- indiqué...
  • Seite 23: Utilisation De La Machine

    disponible sur demande; il ment aéré! NE PAS OUBLIER QUE LES GAZ D’ECHAPPEMENT doit être fixé à la plaque DU MOTEUR SONT TOXIQUES! arrière comme indiqué dans les instructions correspon- Pour démarrer le moteur: dantes. – mettre le levier de vitesses au point mort («N»); ( 4.32 - 4.33);...
  • Seite 24: Marche Arriere

    Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d’autorisation de moteur puis appuyer sur la pédale du frein ( 4.31) pour réduire démarrage, il faut reporter la clé sur »ARRET» avant de pouvoir davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt du véhicule. démarrer à...
  • Seite 25: Vidage Du Bac De Ramassage

    Les quatre positions des Il est dans tous les cas préférable de réduire la vitesse dès que le roulettes permettent de moteur peine; ne pas oublier en effet que la tonte ne sera jamais conserver une distance de bonne si la vitesse est trop élevée par rapport à la quantité d’herbe sécurité...
  • Seite 26: Fin Du Travail

    – refermer le bac de façon à ce qu’il reste fixé au crochet de fixa- 5.4.7 Vidage de la goulotte d’ejection tion (2) et relâcher le levier(1). La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d’avance- ment trop élevée, peut provoquer l’engorgement de la goulotte d’é- jection.
  • Seite 27: Nettoyage De La Machine

    5.4.10 Nettoyage de la machine – l'opérateur assis, – porter le plateau de coupe en position «1»; Après chaque utilisation, nettoyer l'extérieur de la machine, vider son – le moteur en marche, bac et le secouer pour le débarrasser de tout résidu d'herbe ou de –...
  • Seite 28: Utilisation Sur Terrains En Pente

    IMPORTANT ATTENTION! La machine ne doit pas être utilisée si les La batterie doit être conservée dans un lieu deux protections ne sont pas montées efficacement et correc- frais et sec. Avant une longue période d'inactivité (plus d'un mois), tement. Contactez tout de suite votre revendeur pour rempla- toujours charger la batterie.
  • Seite 29: Transport

    qui se trouvent en 5.6 TRANSPORT amont ne doivent ATTENTION! jamais rencontrer Si la machine doit être transportée sur un d'obstacles (cailloux, camion ou une remorque, utiliser des moyens adéquats pour le branches, racines, levage en employant un nombre de personnes adapté au poids etc.) susceptibles de et à...
  • Seite 30 5. La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance 10. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse ils pourraient endommager le parallélisme, le bord du plateau de trop.
  • Seite 31: Entretien

    6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE heures de fonctionnement au cours desquelles on a effectué l’inter- vention. ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions cor- Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) respondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans 1.
  • Seite 32 6.2.1 Moteur atteindre le niveau «MAX»: – remonter le bouchon (3) et la protection (1). IMPORTANT Suivre les instructions contenues dans le IMPORTANT manuel d’instructions du moteur. Au cas où des remplissages d’huile fré- Pour vider l’huile du quents sont nécessaires, il faut moteur, tenir immobile le contrôler s’il y a des fuites des tuyau de rallonge (1) et...
  • Seite 33: Remplacement Des Roues

    Revendeur pour effectuer les contrôles nécessaires et pour régler l’a- La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci lignement du plateau de coupe. doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batte- ries de maintien prévu à cet effet “CB 01” fourni (si prévu) ou disponi- ble sur demande ( 8.5).
  • Seite 34: Remplacement Des Lampes

    tonte irrégulière, il est nécessaire d’effectuer le réglage de l’aligne- ment du plateau de coupe. IMPORTANT Avant de remonter une roue, enduire l'axe de graisse et replacer soigneusement le clip élastique (1) et la rondelle de protection (2). 6.3.3 Reparation ou remplacement des pneus Les pneus sont du type «Tubeless»;...
  • Seite 35: Informations Pour Les Centres D'assistance

    Ces opérations doivent être exécutées seulement dans un Centre spécialisé. Enlever la clé avant d'entamer toute opération de réglage ou d’entretien. 6.4.1 Réglages Élément Position Disposition des commandes Réglage a) Frein: 45-47 b) Traction: 104-106 Mod. 102 = 113-115 c) Embrayage lames: 4.8.2 Mod. 122 = 90-91...
  • Seite 36 Remonter les d’une montre) Mod.102: 1b = vis avec filet à gauche (dévis- moyeux (4) sur l’arbre, en s’assu- 1b = vis avec filet à gauche (serrer 2b...
  • Seite 37: Pannes Et Remèdes

    7. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Avec la clé sur «MARCHE», le tableau de bord Intervention de la protection de la carte Positionner la clé sur «ARRET» et chercher les reste éteint, sans aucun signal acoustique. électronique à cause de: causes de la panne: –...
  • Seite 38 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 6. Baisse de rendement du moteur pendant la – vitesse d’avancement élevée par rapport à la – réduire la vitesse d’avancement et/ou relever la tonte hauteur de tonte ( 5.4.5) hauteur de tonte 7. Quand on embraie les lames, le moteur –...
  • Seite 39 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 13. Tonte irrégulière et ramassage insuffisant – plateau de coupe non parallèle au terrain – contrôler la pression des pneus ( 5.3.2) – rétablir l’alignement du plateau par rapport au terrain ( 6.3.1) – inefficacité des lames –...
  • Seite 40: Accessoires Optionnels

    8. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT PARE-CHOCS AVANT 4. BACHE DE PROTECTION Protège la partie antérieure de la machine Protège la machine de la pous- sière quand elle n’est pas utili- sée. 5. CHARGEUR DE BATTE- 2. KIT PARE-PIERRES RIES DE MAINTIEN “CB01” A utiliser à...
  • Seite 41: Equipements Supplementaires

    9. EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES (disponibles prochainement) 1. PRISE DE FORCE 4. BALAYEUSE “PTO” MÉCANIQUE Permet de transférer le mouve- Pour nettoyer les allées et les ment du moteur à l’équipement surfaces solides des feuilles et commandé. de la saleté, et pour enlever les couches minces de neige fraî- che.
  • Seite 42: Caracteristiques Techniques

    10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique ..............12 V Batterie ..................18 Ah Pneus avant ..............16 x 6.50-8 Pneus arrière ..............20 x 10.00-8 Pression de gonflage avant ............1.8 bar Pression de gonflage arrière ........... 1.4 bar ÷ Poids total ..............270 310 kg Diamètre interne du braquage (diamètre minimum de la zone non tondue):...
  • Seite 43 INTRODUCTION Dear Customer, AFTER-SALES SERVICE thank you for having chosen one of our products. We hope This manual gives all the necessary instructions for using the that you will get complete satisfaction from using your new machine and the basic maintenance that may be carried out lawn-tractor and that it will fully meet all your expectations.
  • Seite 44 TABLE OF CONTENTS SAFETY ..................................3 Regulations for using the machine safely IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ................7 Explanations on how to identify the machine and its main components UNPACKING AND ASSEMBLY ..........................9 Explanations on how to remove the packing and on how to assemble separated parts CONTROLS AND INSTRUMENTS ........................
  • Seite 45: Safety

    1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL The symbol “ ” makes a reference to another part of the manual where further information or clarification can be found. Some paragraphs in the manual containing information of par- ticular importance for safety and operation are highlighted at NOTE various levels of emphasis, and signify the following: Whenever a refer-...
  • Seite 46 age of the operator. – refuel outdoors only and do not smoke while refuelling; 3) Never mow while people, especially children, or pets – add fuel before starting the engine. Never remove the are nearby. cap of the fuel tank or add petrol while the engine is 4) Keep in mind that the operator or user is responsible for running or when the engine is hot;...
  • Seite 47: Maintenance And Storage

    – stay alert for humps and hollows and other hidden hazards; the skin, requiring immediate medical assistance. Do not use – never mow across the face of the slope. your hand to check for a hydraulic leak; use a piece of card- 6) Use care when pulling loads or using heavy equipment: board.
  • Seite 48: Safety Decals

    1.3 SAFETY DECALS Danger of cutting yourself. Blades in movement. Do not put hands or feet near or Your machine must be used with care. Therefore, decals have under the opening of the cutting plate. been placed on the machine, to remind you pictorially of the main precautions to take during use.
  • Seite 49: Identification Of The Machine And Components

    2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS Various main components can be seen on the machine, and The plate located near the battery housing has the essential these have the following functions: data of each machine.
  • Seite 50 15. Stone-guard or deflector (available as optional part): this can be fitted in place of the grass-catcher and pre- vents objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine. 16. Engine: this moves the blades and drives the wheels. Its specifications and regulations for use are described in a specific manual.
  • Seite 51: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport reasons, some components of the the machine off the pallet and to move it, the rear drive dis- machine are not directly installed in the factory, but have to be engage lever should be put in position «B» ( 4.33).
  • Seite 52 At this point the seat is engaged and cannot be completely removed unless the lever (4) is pressed, freeing it from its retainer. 3.4 ASSEMBLY AND CONNECTING THE BATTERY The battery (1) is housed under the seat and secured by a spring (4).
  • Seite 53 IMPORTANT To prevent the safety device in the elec- tronics card from cutting in, never start the engine until the battery is fully charged! WARNING! Follow the battery manufacturer's instructions regarding safe handling and disposal. 3.5 REMOVAL OF THE STOP FROM THE HOOKING PAWL OF THE GRASS-CATCHER For transport purposes, the pawl (1) hooking the grass-catch- er is held onto the rear plate by a stop (2).
  • Seite 54: Controls And Instruments

    4. CONTROLS AND INSTRUMENTS 4.3 ACCELERATOR LEVER 4.9.2 - 3 4.31 Regulates the engine's r.p.m. The positions are indicated on a 4.10 - 11 4.32 plate showing the following symbols: «CHOKE» (if fitted) for starting 4.33 from cold «SLOW» for minimum engine speed «FAST»...
  • Seite 55: Parking Brake Lever

    On being released at the «START» position, the key will auto- 4.7 BLADE ENGAGEMENT AND BRAKE CONTROL matically return to «ON». The mushroom switch is for engaging the blades by an electromagnetic clutch: «A» Pressed = Blades 4.5 PARKING BRAKE LEVER disengaged This lever is to stop the machine from moving when it has been parked.
  • Seite 56 during handling and transport. same time for about half a second (with a brief sound warning) – Adjust cutting height with the knob (4.8.2) only when the to indicate that the machine is working properly. lever (4.8.1) is in position «A». –...
  • Seite 57: Dashboard Display

    4.11 DASHBOARD DISPLAY 2. Voltmeter. Indicates the When you turn the key to «ON», all the icons appear at the battery charge level. same time for about half a second (with a brief sound warning) to indicate that the machine is working properly. The display opens the “Hour counter”...
  • Seite 58 engine off, by following the 7. Fuel level gauge. indicates the fuel level in the tank as fol- steps below: lows: from full to approx. from half full in reserve half full to reserve – press the «MODE» button several times to bring up the clock icon;...
  • Seite 59: Accelerator Pedal

    4.32 ACCELERATOR PEDAL NOTE If the pedal is used with the parking This pedal is used to put the machine in drive and adjust brake (4.5) on, the engine stops. speed. - Increasing the pressure on the pedal 4.32 in direction «F» progressively increases the speed of the machine.
  • Seite 60: How To Use The Machine

    5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS 4WD model: WARNING! Four wheel drive helps to improve DANGER! The machine must only be used for wheel traction on the ground but DOES NOT permit the purpose for which it was designed (cutting and col- machine use on gradients over 10°...
  • Seite 61: Tyre Pressure

    when the blades are engaged The position is changed by pulling up the handle (1) and slid- – the parking brake is engaged without disengaging the ing the seat along to the notch of the position wanted. blades; – the drive pedals ( 4.22 - 4.32) are pushed when the parking brake is on.
  • Seite 62 5.3.3 Filling with oil and fuel TAKE A NAKED FLAME TO THE TANK’S OPENING IN ORDER TO SEE THE TANK’S CONTENTS AND DO NOT NOTE The type of oil and fuel to use is given in SMOKE WHEN REFUELLING. the engine manual. IMPORTANT Do not drip petrol onto the plastic parts to avoid damaging them.
  • Seite 63: Using The Machine

    stone-guard kit ( 8.2) is To start the engine: available. – put the transmission into neutral («N») ( 4.32-4.33); This has to be attached – disengage the blades ( 4.7); to the rear plate as indi- – engage the parking brake on sloping ground; cated in the relevant –...
  • Seite 64: Grass Cutting

    5.4.2 Starting and moving without mowing r.p.m. and then push the brake pedal ( 4.31) to further reduce the speed until the machine stops. WARNING! This machine has not been approved NOTE for use on public roads. It has to be used (as indicated The machine already slows down con- by the highway code) in private areas closed to traffic.
  • Seite 65: Emptying The Grass-Catcher

    The four different heights In any case, the speed should always be lowered if you note a of the wheels allows you reduction in engine speed, since a forward speed that is too to maintain a safe dis- fast compared to the amount of grass being cut will never tance between the cut- mow the grass well.
  • Seite 66: End Of Work

    – close up the grass-catcher so that it hooks onto the pawl 5.4.7 Unblocking the collector channel stop (2) and put the lever (1) back into place. Cutting very tall or wet grass, particularly at too high speed, can cause the collector channel to become blocked. Should this happen, it will be necessary to: Electric control –...
  • Seite 67: Cleaning The Machine

    5.4.10 Cleaning the machine – the cutting deck on position «1»; – the engine running; After each mowing, clean the outside of the machine, empty – the transmission in neutral; the grass-catcher and shake it to remove residual grass and –...
  • Seite 68 IMPORTANT WARNING! The machine must not be used if both The battery must be kept in a cool and guards are not efficient and correctly installed. Always dry place. Before a long storage period (more than 1 month), contact your Dealer to replace damaged guards. always charge the battery, and then recharge before using again ( 6.2.3).
  • Seite 69: Transporting

    great care when 5.6 TRANSPORTING changing direction WARNING! that the highest If the machine is transported on a wheels do not hit truck or trailer, use suitable equipment for lifting and an obstacles (such as appropriate number of people for the weight involved stones, branches, and the type of lifting system used.
  • Seite 70 5. The frequency of mowing should be in relation to the rate of 10. Be very careful when mowing near bushes or kerbs as growth of the grass. The grass should not be left to grow these could distort the horizontal position of the cutting too much between one cut and the next.
  • Seite 71: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS The boxes at the side are for you to mark the date or number of working hours at which the intervention was made. WARNING! Before cleaning or doing mainte- Work Hours (Date or N° of Hours) nance work, take out the ignition key and read the rele- 1.
  • Seite 72 6.2.1 Engine – unscrew the cap (3) and top up with 10W30 oil to the «MAX» level; IMPORTANT Follow all the instructions in the engine – replace the cap (3) and manual. guard (1), To empty the oil from IMPORTANT the engine, hold the If you extension tube (1) firm-...
  • Seite 73: Replacing Wheels

    The machine has a connector (1) for recharging, to be con- 6.3.2 Replacing wheels nected to the corresponding connector of the special “CB01” maintenance battery-charger supplied (if included) or available Stop the machine on a flat surface and put a block under a on request ( 8.5).
  • Seite 74: Replacing Bulbs

    vent an uneven cut it will be necessary to adjust the align- ment of the cutting deck. IMPORTANT Before re-fitting a wheel, smear some waterproof grease on the axle and carefully re-fit the snap ring (1) and washer (2). 6.3.3 Replacing and repairing tyres and functions.
  • Seite 75: Information For Service Centres

    These operations must be carried out by a specialized Centre only. Remove the ignition key before doing any adjustments or maintenance. 6.4.1 Adjustments Element Position Position of controls Adjustment Brake 45-47 Drive 104-106 Blade Mod. 102 = 113-115 4.8.2 Mod. 122 = 90-91 engagement...
  • Seite 76 (tighten clockwise) 1b = screw with left thread machine: against the blade. Remount the 1b = screw with left thread 102 Mod.: (tighten clockwise) shaft hubs (4), making sure (tighten anticlockwise) 2b 82004341/1 - 82004340/1 ‘2a that the keys (5) are securely Tighten with a torque wrench 102 Mod.:...
  • Seite 77: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key at «ON» the dashboard remains The protection of the electronic card has cut in Put the key in the «OFF» position and look for the off with no audible signal due to: cause of the problem: –...
  • Seite 78 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 6. Weak engine performance during cutting – forward speed too high in relation to cutting – reduce the forward speed and/or raise height ( 5.4.5) the cutting deck – check that the conditions allowing starting 7. Engine stops when blades are engaged –...
  • Seite 79 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 13. Uneven cut and poor grass collection – cutting deck not parallel to the ground – check the tyre pressures ( 5.3.2) – re-align the cutting deck to the ground 6.3.1) – blade cutting badly – Contact your dealer –...
  • Seite 80: Accessories On Request

    8. ACCESSORIES ON REQUEST 1. FRONT BUMPER KIT 4. CLOTH COVER Protects the machine from This protects the front sec- dust when not in use. tion of the machine. 5. “CB01” MAINTENANCE 2. STONE-GUARD KIT BATTERY-CHARGER For use in place of the This makes it possible to grass-catcher when the cut- keep the battery in good...
  • Seite 81: Supplementary Equipment

    9. SUPPLEMENTARY EQUIPMENT (Available soon) 1. PTO” POWER 4. MECHANICAL TAKEOFF SWEEPER This conveys engine drive To clean lanes and solid to controlled equipment. surfaces of leaves and dirt and to remove thin layers of newly fallen snow. 2. TURBINE SNOW THROWER Removes and blows snow.
  • Seite 82: Specifications

    10. SPECIFICATIONS Electrical system ............... 12 V Battery ................18 Ah Front tyres .............. 16 x 6.50-8 Rear tyres ............. 20 x 10.00-8 Front tyre pressure ............1.8 bar Rear tyre pressure ............1.4 bar Overall weight ..........from 270 to 310 kg Inside turning circle (minimum diameter of uncut grass): left side (2WD) .............
  • Seite 83: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, KUNDENDIENST Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben Dieses Handbuch bietet die erforderlichen Anleitungen zum Bedienen haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen der Maschine und für eine korrekte Grundwartung seitens des Rasenmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkom- Benutzers.
  • Seite 84 INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ....................7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU ............................9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Seite 85: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Das Symbol “ ” verweist auf einen anderen Abschnitt des Handbuchs für weitere Klärungen und Informationen. Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Informationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den ANMERKUNG folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Alle Angaben wie...
  • Seite 86: Vorbereitende Massnahmen

    Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das – Tanken Sie Kraftstoff vor dem Starten des Motors. Während Mindestalter des Benutzers festlegen. der Motor läuft oder wenn er heiß ist, darf der Tankverschluss 3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
  • Seite 87: Wartung Und Lagerung

    dern; wenn der Motor mit einem Hahn versehen ist, muss die – auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare Gefahren achten; Benzinzuführung bei Arbeitsende geschlossen werden. – niemals quer zum Hang mähen. 15) Bei Rasenmähern mit Hydraulikvorrichtungen kann die 6) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwe- Hydraulikflüssigkeit beim eventuellem Auslaufen unter die Haut drin- re Ausrüstungen verwenden: gen und zu schweren Hautverletzungen führen, sodass unverzüglich...
  • Seite 88: Sicherheitsaufkleber

    1.3 SICHERHEITSAUFKLEBER Schneiderisiko: Messer in Bewegung. Bringen Sie nie Hände oder Füße in die Öffnung Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie unter dem Mähwerk. daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Aufkleber mit Symbolen angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen.
  • Seite 89: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Das Schild in der Nähe des Funktionen: Batteriegehäuses enthält die wesentlichen Daten jeder Maschine. 1. Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE 2.
  • Seite 90 15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lieferbar): anstelle des Auffangsacks montiert verhindert das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Maschine weggeschleudert werden. 16. Motor: liefert den Antrieb sowohl für die Messer als auch für die Räder.
  • Seite 91: Auspacken Und Zusammenbau

    3. AUSPACKEN UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Herunterfahren der Maschine von der Palette hat mit äußerster Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen Sorgfalt zu erfolgen. Um das Herunterfahren von der Palette und nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen das Versetzen der Maschine zu erleichtern, den hinteren Hebel zum montiert werden.
  • Seite 92: Montage Und Anschluss Der Batterie

    Dann ist der Sitz fest verankert und kann nicht mehr herausgezogen werden, ohne dass der Hebel (4) gedrückt wird, um ihn aus seiner Verankerung zu lösen. 3.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE Die Batterie (1) ist unter dem Sitz angeordnet und wird von einem Federstift (4) gehalten.
  • Seite 93: Entfernen Der Feststellvorrichtung Für Die Sperrklinke Der Aufhängung Des Auffangsacks

    WICHTIG Um ein Auslösen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollständig geladen ist! ACHTUNG! Bei Eingriffen an der Batterie und bei deren Entsorgung sind die Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu beachten. 3.5 ENTFERNEN DER FESTSTELLVORRICHTUNG FÜR DIE SPERRKLINKE DER AUFHÄNGUNG DES AUFFANGSACKS Für den Transport ist die Sperrklinke (1) der Sack-aufhängung mittels...
  • Seite 94: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE 4.3 GASHEBEL 4.9.2 - 3 4.31 Regelt die Drehzahl des Motors. Die Positionen sind durch ein Schild 4.10 - 11 4.32 mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: «CHOKE» (wenn vorgesehen) 4.33 Kaltstart «LANGSAM» niedrigste Motordrehzahl «SCHNELL» höchste Motordrehzahl –...
  • Seite 95: Hebel Zum Einschalten Und Abbremsen Der Messer

    – Beim Loslassen des Zündschlüssels von der Position «STARTEN» 4.7 HEBEL ZUM EINSCHALTEN UND ABBREMSEN DER MESSER kehrt dieser automatisch in die Position «EIN» zurück. Der Druckschalter rlaubt das Einschalten der Messer mit Hilfe einer elektromagneti- schen Kupplung: «A» Gedrückt = Messer 4.5 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE ausgeschaltet Die Feststellbremse verhindert, dass sich...
  • Seite 96: Hebel Zum Kippen Des Auffangsacks

    muss der Hebel (4.8.1) in Stellung «A» gestellt werden. akustischen Signal) um den korrekten Betrieb anzuzeigen. – Die Einstellung der Schneidhöhe mit dem Drehknopf (4.8.2) darf nur mit dem Hebel (4.8.1) in Position «A» erfolgen. – Durch Bewegen des Hebels (4.8.1) in Position «B» stellt sich das Mähwerk automatisch auf die voreingestellte Höhe ein.
  • Seite 97 4.11 ARMATURENANZEIGE Die Kontrolllampen aktivieren mit Zündschlüssel in Pos. «EIN», und 2. Voltmeter. Zeigt den bleiben für ca. eine halbe Sekunde eingeschaltet (mit einem kurzen Ladezustand der Batterie an. akustischen Signal) um den korrekten Betrieb anzuzeigen; dann wechselt die Anzeige auf die Funktion “Betriebsstundenzähler“. 3.
  • Seite 98: Zubehörsteckdose

    geschaltetem Motor, gemäß fol- 7. Angabe des Kraftstoffstandes. Zeigt den Kraftstoffstand im Tank gender Vorgehensweise: – mehrmals die Taste «MODE» drücken, bis das Uhrensymbol Von voll bis ca. Von ca. halbvoll bis Reserve angezeigt wird; halbvoll; Reserve; – die Taste «MODE» gedrückt halten, bis die ersten beiden Ziffern (Stunde) blinken;...
  • Seite 99: Pedal Vorwärtsfahrt

    4.32 PEDAL VORWÄRTSFAHRT ANMERKUNG Wenn das Pedal mit betätigter Mit diesem Pedal wird der Vorwärts-Radantrieb zugeschaltet und die Feststellbremse (4.5) betätigt wird, bleibt der Motor stehen. Geschwindigkeit der Maschine geregelt. – Bei Zunahme des Drucks auf das Pedal 4.32 4.34 ENTRIEGELUNGSSTREBE in Richtung «F»...
  • Seite 100: Empfehlungen Für Die Sicherheit

    5. NORME D’USO 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Modell 4WD: GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich ACHTUNG! für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln Der Allradantrieb verbessert die Traktion der Räder, ERMÖGLICHT ABER NICHT die von Gras). Die Sicherheitseinrichtungen, mit denen die Maschine ausgestattet ist, dürfen nicht verändert oder entfernt Verwendung der Maschine auf Steigungen mit mehr als 10°...
  • Seite 101: Vorbereitungen Vor Arbeitsbeginn

    – der Benutzer den Sitz mit dem Antrieb im “Leerlauf” verlässt, aber Die Verstellung erfolgt durch Anheben des Griffs (1) und Verschieben die Feststellbremse nicht angezogen ist; des Sitzes, bis man ihn in der gewünschten Position einrasten lässt. – bei eingeschalteten Messern der Auffangsack angehoben oder das Prallblech abgenommen wird.
  • Seite 102: Tanken Und Öl Einfüllen

    5.3.3 Tanken und öl einfüllen an einem freien und gut belüfteten Ort erfolgen. Man muss sich stets bewusst sein, dass Benzindämpfe brennbar sind! ANMERKUNG Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen KEINE FLAMMEN IN DIE NÄHE DER TANKÖFFNUNG BRIN- sind in der Gebrauchsanweisung des Motors angezeigt. GEN, UM DEN TANKINHALT ZU PRÜFEN, UND WÄHREND DES TANKENS NICHT RAUCHEN.
  • Seite 103: Gebrauch Der Maschine

    Wunsch ein Kit Prallblech BEWUSST SEIN, DASS DIE ABGASE DES MOTORS GIFTIG 8.2) zur Verfügung, das, SIND! wie in der Abbildung gezeigt, auf der hinteren Um den Motor anzulassend: Platte zu befestigen ist. – den Schalthebel in die Leerlaufstellung («N») ( 4.32 - 4.33) bringen;...
  • Seite 104: Fahren Der Maschine

    In diesen Fällen muss man, nachdem die Voraussetzungen für das um die Geschwindigkeit weiter zu verlangsamen, bis die Maschine Anlassen geschaffen worden sind, den Zündschlüssel in die anhält. Stellung «STOP» zurückstellen, ehe man den Motor erneut anlässt. ANMERKUNG Bereits beim Loslassen des Antriebspedals erzielt man eine spürbare Verlangsamung der Maschine.
  • Seite 105: Entleeren Des Auffangsacks

    Die vier Montagepositionen In jedem Fall muss man die Geschwindigkeit jedesmal dann vermin- der Rädchen erlauben es, dern, wenn man ein Abfallen der Motordrehzahl feststellt. Man muss einen Sicherheitsabstand sich bewusst sein, dass man niemals einen guten Schnitt des Rasens zwischen dem Rand des erzielt, wenn die Fahrgeschwindigkeit in Bezug auf die Menge des zu Mähwerks und dem Boden...
  • Seite 106: Entleeren Des Auswurfkanals

    – den Auffangsack wieder so verschließen, dass er in den Haken 5.4.7 Entleeren des auswurfkanals der Feststellvorrichtung (2) eingehakt bleibt und den Hebel (1) legen. Das Mähen von hohem und nassem Gras kann in Verbindung mit einem zu schnellen Vorschub ein Verstopfen des Auswurfkanals ver- ursachen.
  • Seite 107: Reinigung Der Maschine

    5.4.10 Reinigung der Maschine Prallblech montiert sein müssen; – der Benutzer aufsitzt; Nach jedem Gebrauch ist die Maschine außen zu reinigen, der – Das Mähwerk in die Position «1»; Auffangsack zu leeren und auszuschütteln, um ihn von Gras- und – der Motor läuft; Erdresten zu befreien.
  • Seite 108: Einlagerung Für Längere Zeit

    WICHTIG ACHTUNG! Die Maschine darf nur verwendet werden, Die Batterie muss an einem kühlen und wenn beide Schutzabdeckungen effizient und korrekt montiert trockenen Ort aufbewahrt werden. Vor einer längeren Zeit der sind. Setzen Sie sich immer mit Ihrem Händler in Verbindung, Stilllegung (mehr als 1 Monat) die Batterie immer aufladen und sie falls die Schutzabdeckungen beschädigt sein sollten.
  • Seite 109: Transport

    darauf zu achten, 5.6 TRANSPORT dass die Hang auf- ACHTUNG! wärts gerichteten Wenn die Maschine auf einem Lastwagen Räder nicht auf oder auf einem Anhänger transportiert werden muss, geeigne- Hindernisse stoßen te Hebevorrichtung verwenden und eine dem Gewicht und (Steine, Äste, dem Hebevorgang entsprechende Anzahl Personen einsetzen.
  • Seite 110 5. Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum Wachstum des Grases Wenn das Problem anhält, sind schlecht geschärfte Messer oder erfolgen, um zu vermeiden, dass das Gras zwischen einem verformte Messerflügel wahrscheinliche Ursachen. Schnitt und dem andern zu stark wächst.. 10. Besondere Vorsicht ist beim Mähen in bezug auf Sträucher und 6.
  • Seite 111: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die seitlichen Kästchen erlauben Ihnen, das Datum oder die Zahl der Betriebsstunden, in denen der Eingriff vorgenommen worden ist, ein- ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder zutragen. Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entspre- Eingriff Stunden Ausgeführt (datum / stdn)
  • Seite 112: Hintere (2Wd- / 4Wd-Modelle ) Und Vorderer

    6.2.1 Motor «MAX» nachfüllen: – Den Deckel (3) und die Schutzabdeckung (1) wieder WICHTIG Die in der Gebrauchsanweisung des Motors montieren. angegebenen Vorschriften befolgen. WICHTIG Falls häu- Um Motoröl abzulassen, figes Nachfüllen erforderlich ist, prüfen, das keine Lecks an den Verlängerungsschlauch (1) Leitungen oder dem festhalten und den...
  • Seite 113: Radwechsel

    zu erhalten, den Händler für notwendige Überprüfungen und für die Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss (1) ausgestattet, der an Ausrichtung des Mähwerks kontaktieren. den entsprechenden Anschluss des geeigneten Batterieladegerätes “CB01” anzuschließen ist, das (wenn vorgesehen) mitgeliefert wird 6.3.2 Radwechsel oder auf Anfrage verfügbar ist ( 8.5).
  • Seite 114: Reparatur Oder Wechsel Der Reifen

    man, um unregelmäßige Schnittergebnisse zu vermeiden, die Ausrichtung des Mähwerks vornehmen. WICHTIG Vor der erneuten Montage eines Rads sind die Achse mit Fett zu schmieren und der Sprengring (1) und die Unterlegscheibe (2) vorsichtig einzusetzen. 6.3.3 Reparatur oder wechsel der reifen Die Reifen sind schlauchlos und deshalb muss jeder Ersatz oder jede folgenden beschrieben wird.
  • Seite 115: Informationen Über Die Kundendienstzentren

    Diese Arbeiten dürfen nur durch spezialisierte Kundendienstcenter ausgeführt werden. Ziehen Sie vor allen Einstell- oder Wartungsarbeiten immer den Zündschlüssel ab. 6.4.1 Einstellungen Anordnung Element Position Einstellung der Steuerorgane a) Bremse: 45-47 b) Antrieb: 104-106 Mod. 102 = 113-115 c) Einschalten der 4.8.2 Mod. 122 = 90-91 Messer:...
  • Seite 116: Demontage, Austausch Und Wiedermontage Der Messer

    Seite des Sprengrings (3) gegen (im Uhrzeigersinn festziehen) schrauben) werden: das Messer drückt. Die 1b = Schraube mit Linksgewinde Mod.102: 1b = Schraube mit Linksgewinde Wellennaben (4) wieder montieren, (gegen Uhrzeigersinn festzie- 2b 82004341/1 - 82004340/1 ‘2a (im Uhrzeigersinn ausschrau-...
  • Seite 117: Anleitung Zur Feststellen Von Störungen

    7. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf «EIN» bleibt das Auslösen des Schutzes der elektronischen Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen und die Armaturenbrett ausgeschaltet, kein akustisches Steuerkarte wegen: Ursachen der Störung suchen: Signal –...
  • Seite 118 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. Absinken der Leistung des Motors während des – Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Schnitthöhe – Fahrgeschwindigkeit vermindern und/oder Mähens zu hoch ( 5.4.5) Schnitthöhe vergrößern – prüfen, ob die Bedingungen der Zustimmung 7. Beim Einschalten der Messer geht der Motor aus –...
  • Seite 119 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 13. Schnitt ungleichmäßig und Grasaufnahme – Mähwerk nicht parallel zum Boden – Reifendruck prüfen ( 5.3.2) unzureichend – Mähwerk in bezug auf den Boden ausrichten 6.3.1) – Schlechter Schnitt der Messer – Sich mit dem Händler in Verbindung setzen –...
  • Seite 120: Sonderzubehör

    8. SONDERZUBEHÖR 1. SATZ VORDERE 4. ABDECKUNG STOSSSTANGEN Schützt die Maschine vor Stellt den Schutz der vorderen Staub, wenn sie nicht genutzt Teile der Maschine dar. wird. 5. BATTERIELADEGERÄT 2. KIT PRALLBLECH “CB01” Anstelle des Auffangsacks zu Erlaubt die Erhaltung des opti- verwenden, wenn das Gras malen Ladezustandes der nicht gesammelt wird.
  • Seite 121: Zusatzausrüstung

    9. ZUSATZAUSRÜSTUNG (In Kürze erhältlich) 1. ZAPFWELLE 4. FRONTKEHR- “PTO” MASCHINE Ermöglicht die Übertra- Für die Reinigung von gung der Motorbewegung Wegen und festen an die gesteuerte Untergründen von Laub Ausrüstung. und Schmutz und die Beseitigung von wenig Neuschnee. 2. SCHNEEFRÄSE Für das Entfernen und Wegschleudern des Schnees.
  • Seite 122: Technische Daten

    10. TECHNISCHE DATEN Elektrische Anlage ................ 12 V Batterie ..................18 Ah Reifen Vorderräder ............16 x 6.50-8 Reifen Hinterräder ............20 x 10.00-8 Reifendruck vorne ..............1.8 bar Reifendruck hinten ..............1.4 bar Gesamtgewicht .............. 270 ÷ 310 kg Innerer Wendekreisdurchmesser (Mindestdurchmesser bei nicht geschnittenem Gras) linke Seite (2WD) ............
  • Seite 123: Presentazione

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, SERVIZIO ASSISTENZA vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai Questo manuale le fornisce tutte le indicazioni necessarie per nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda di base eseguibile dall’utilizzatore.
  • Seite 124 INDICE NORME DI SICUREZZA ............................3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ................7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono SBALLAGGIO E MONTAGGIO ..........................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ......................
  • Seite 125: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Il simbolo “ ” rimanda ad un altro punto del manuale, per ulteriori chiarimenti o informazioni. Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funziona- NOTA mento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo cri- Tutte le indicazioni...
  • Seite 126 chezza con queste istruzioni. Le leggi locali possono fissare aggiungere benzina o togliere il tappo del serbatoio un’età minima per l’utilizzatore. quando il motore è in funzione o è caldo; 3) Non utilizzare mai la macchina con persone, in partico- –...
  • Seite 127: Manutenzione E Magazzinaggio

    – non tagliare mai nel senso trasversale del pendio; dotato di rubinetto, chiudere l’alimentazione del carburante al 6) Prestare attenzione trainando dei carichi o usando attrezza- termine del lavoro. ture pesanti: 15) Nei rasaerba con dispositivi idraulici, il fluido idraulico che –...
  • Seite 128: Etichette Di Sicurezza

    1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA Rischio di tagli. Lame in movimento. Non introdurre mani o piedi all’interno dell’al- La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per loggiamento lama. ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti dei pittogrammi, che richiamiamo le principali pre- cauzioni d’uso.
  • Seite 129: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI La macchina è composta da una serie di componenti principa- L’etichetta di identificazione, li, a cui corrispondono le seguenti funzionalità: posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essen- ziali di ogni macchina.
  • Seite 130 15. Parasassi o deflettore (disponibile a richiesta): montato al posto del sacco, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina. 16. Motore: fornisce il movimento sia delle lame che della trazione alle ruote; le sue caratteristiche e norme d’uso sono descritte in uno specifico libretto.
  • Seite 131: Sballaggio E Montaggio

    3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti attenzione al momento della discesa dal pallet di base. Per della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, agevolare la discesa dal pallet e lo spostamento della mac- ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, china, portare la leva di sblocco della trasmissione posteriore seguendo le istruzioni seguenti.
  • Seite 132: Montaggio Del Sedile

    A questo punto il sedile risulta montato stabilmente e non può più essere sfilato se non premendo la leva (4) che lo libera dal- l’arresto. 3.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO BATTERIA La batteria (1) è alloggiata sotto il sedile, trattenuta da una molla (4).
  • Seite 133 IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettronica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica! ATTENZIONE! Attenersi alle istruzioni del Costrut- tore della batteria relative alla sicurezza nella manipola- zione e nello smaltimento. 3.5 RIMOZIONE DEL FERMO DELL’ARPIONE DI AGGANCIO DEL SACCO Per motivi di trasporto, l’arpione (1) di aggancio del sacco è...
  • Seite 134: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO 4.3 LEVA ACCELERATORE 4.9.2 - 3 4.31 Regola il numero dei giri del motore. Le posizioni, indicate 4.10 - 11 4.32 dalla targhetta, corrispondono a: «STARTER» (se previsto) 4.33 avviamento a freddo «LENTO» regime minimo del motore «VELOCE»...
  • Seite 135: Leva Freno Di Stazionamento

    – Rilasciando la chiave dalla posizione «AVVIAMENTO», que- 4.7 COMANDO INNESTO E FRENO LAME sta torna automaticamente in posizione «MARCIA». L’interruttore a fungo permette l’inseri- mento delle lame tramite una frizione elettromagnetica: «A» Premuto = Lame disinnestate 4.5 LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO Il freno di stazionamento impedisce «B»...
  • Seite 136 durante i trasferimenti e il trasporto. do (con un breve segnale acustico) ad indicare il corretto fun- – Regolare l’altezza di taglio con la manopola (4.8.2) solo con zionamento. la leva (4.8.1) in posizione «A». – Portando la leva (4.8.1) in posizione «B» il piatto di taglio si riposiziona automaticamente all’altezza prefissata.
  • Seite 137 4.11 DISPLAY DEL CRUSCOTTO All’inserimento della chiave in posizione «MARCIA», tutte le 2. Volmetro. Indica lo stato icone si attivano contemporaneamente per circa mezzo secon- di carica della batteria. do (con un breve segnale acustico) ad indicare il corretto fun- zionamento;...
  • Seite 138: Presa Ausiliaria Per Accessori

    a motore spento, secondo la 7. Indicatore di livello del carburante. Indica il livello del car- seguente procedura: burante nel serbatoio secondo questo criterio: – premere più volte il tasto «MODE» fino a visualizzare da pieno a circa da circa metà riserva l’icona dell’orologio;...
  • Seite 139 4.32 PEDALE MARCIA AVANTI NOTA Se il pedale viene azionato con il freno Tramite questo pedale si inserisce la trazione in marcia avanti di stazionamento (4.5) inserito, il motore si arresta. e si regola la velocità della macchina. – Aumentando la pressione sul peda- 4.32 le in direzione «F»...
  • Seite 140: Norme D'uso

    5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA grale contribuisce a migliorare la presa delle ruote sul terreno, ma NON PERMETTE l’uso della macchina su PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli pendii superiori a 10° (17%), su terreni particolarmen- scopi a cui è...
  • Seite 141: Pressione Dei Pneumatici

    – si solleva il sacco o si toglie il parasassi a lame innestate. La regolazione si effettua sollevando la maniglia (1) e facendo – si innesta il freno di stazionamento senza disinnestare le scorrere il sedile fino a bloccarlo nella posizione desiderata. lame;...
  • Seite 142 5.3.3 Rifornimento di olio e benzina spento in luogo aperto o ben aerato. Ricordare sempre che i vapori di benzina sono infiammabili! NON AVVICI- NOTA Il tipo di olio e di benzina da impiegare è NARE FIAMME ALLA BOCCA DEL SERBATOIO PER indicato nel libretto di istruzioni del motore.
  • Seite 143: Uso Della Macchina

    colta, è disponibile, a SEMPRE CHE I GAS DI SCARICO DEL MOTORE SONO richiesta, un kit parasassi TOSSICI! 8.2) che deve essere fissato alla piastra poste- Per avviare il motore: riore come indicato nelle – mettere la trasmissione in folle («N») ( 4.32 - 4.33);...
  • Seite 144: Taglio Dell'erba

    In questi casi, ripristinato il consenso all’avviamento, occorre del motore, quindi premere il pedale del freno ( 4.31) per riportare la chiave in «ARRESTO» prima di poter avviare nuo- ridurre ulteriormente la velocità, fino ad arrestarsi. vamente il motore. NOTA Un rallentamento sensibile della macchi- na si ottiene già...
  • Seite 145 mantenere uno spazio di In ogni caso occorre ridurre la velocità ogni volta che si avver- sicurezza fra il bordo del te un calo di giri del motore, tenendo presente che non si piatto di taglio e il terre- otterrà mai un buon taglio dell’erba se la velocità di avanza- mento è...
  • Seite 146: Fine Lavoro

    – richiudere il sacco in modo che resti agganciato all’arpio- 5.4.7 Svuotamento del canale d’espulsione ne di fermo (2) e riporre la leva (1). Un taglio d’erba molto alta o bagnata, unito ad una velocità di avanzamento troppo elevata, può causare l’intasamento del canale d’espulsione.
  • Seite 147: Pulizia Della Macchina

    5.4.10 Pulizia della macchina – il piatto di taglio in posizione «1»; – il motore in moto; Dopo ogni utilizzo, ripulire l’esterno della macchina, svuotare il – la trasmissione in folle; sacco e scuoterlo per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio. –...
  • Seite 148: Uso Sui Terreni In Pendenza

    IMPORTANTE ATTENZIONE! La macchina non deve essere usata La batteria deve essere conservata in un se entrambe le protezioni non sono efficienti e corretta- luogo fresco e asciutto. Ricaricare sempre la batteria prima mente montate. Contattare sempre il vostro Rivenditore di un lungo periodo di inattività...
  • Seite 149: Trasporto

    che le ruote a 5.6 TRASPORTO monte non incon- ATTENZIONE! trino ostacoli Se la macchina deve essere traspor- (sassi, rami, radici, tata su un camion o un rimorchio, usare mezzi adeguati ecc.) che potreb- per il sollevamento impiegando un numero di persone bero causare lo adeguato al peso e alla procedura di sollevamento adot- scivolamento late-...
  • Seite 150 La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla rimane, cause probabili sono i coltelli male affilati o il profi- crescita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba lo delle alette deformato. cresca troppo. 10. Fare molta attenzione ai tagli in corrispondenza di cespu- Nei periodi più...
  • Seite 151: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA numero di ore di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative Intervento Eseguito (Data o Ore) istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia 1. MACCHINA o manutenzione.
  • Seite 152 6.2.1 Motore – svitare il tappo (3) e rabboc- care con olio 10W30 fino a raggiungere il livello «MAX»: IMPORTANTE Seguire tutte le prescrizioni riportate sul – rimontare il tappo (3) e la manuale di istruzioni del motore. protezione (1). IMPORTANTE Per scaricare l’olio del Qualora...
  • Seite 153: Sostituzione Delle Ruote

    occorre contattare il vostro Rivenditore per la regolazione del- La macchina è dotata di un connettore (1) per la ricarica, da l’allineamento del piatto di taglio. collegare al corrispondente connettore dell’apposito carica batterie di mantenimento “CB01” fornito in dotazione (se previ- sto) o disponibile a richiesta ( 8.5).
  • Seite 154: Riparazione O Sostituzione Dei Pneumatici

    caso contrario, per evitare tagli irregolari, occorre effettuare la regolazione dell’allineamento del piatto di taglio. IMPORTANTE Prima di rimontare una ruota, spalmare l’asse con del grasso e riposizionare accuratamente l’anello elastico (1) e la rondella di spallamento (2). 6.3.3 Riparazione o sostituzione dei pneumatici I pneumatici sono del tipo «Tubeless»...
  • Seite 155: Informazioni Per I Centri Di Assistenza

    Queste operazioni devono essere eseguite solo presso un Centro specializzato. Togliere la chiave prima di iniziare qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione. 6.4.1 Regolazioni Disposizione Elemento Ubicazione Regolazione dei comandi a) Freno: 45-47 b) Trazione: 104-106 Mod. 102 = 113-115 c) Innesto lame: 4.8.2 Mod. 122 = 90-91...
  • Seite 156 (serrare in senso orario) 1b = vite con filetto sinistro lame: contro la lama. Rimontare i 1b = vite con filetto sinistro Mod.102: (svitare in senso orario) mozzi (4) dall’albero, accertan- (serrare in senso anti- 2b 82004341/1 - 82004340/1 ‘2a...
  • Seite 157: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    7. GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «MARCIA», il cruscotto Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» e cercare rimane spento, senza alcun segnale acustico elettronica a causa di: le cause del guasto: –...
  • Seite 158 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 6. Calo di rendimento del motore durante il taglio – velocità di avanzamento elevata in rapporto – ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare all’altezza di taglio ( 5.4.5) l’altezza di taglio – controllare che le condizioni di consenso siano 7.
  • Seite 159 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 13. Taglio irregolare e raccolta insufficiente – piatto di taglio non parallelo al terreno – controllare la pressione dei pneumatici 5.3.2) – ripristinare l’allineamentoo del piatto rispetto al terreno ( 6.3.1) – inefficienza delle lame – contattare il vostro Rivenditore –...
  • Seite 160: Accessori A Richiesta

    8. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PARAURTI 4. TELO DI COPERTURA ANTERIORE Protegge la macchina dalla Fornisce la protezione alle polvere quando non viene parti anteriori della mac- utilizzata. china. 5. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO 2. KIT PARASASSI “CB01” Da usare al posto del sacco, Permette di mantenere la quando l’erba non viene batteria in buona efficienza,...
  • Seite 161: Attrezzature Supplementari

    9. ATTREZZATURE SUPPLEMENTARI (di prossima disponibilità) 1. PRESA DI FORZA 4. SPAZZATRICE “PTO” MECCANICA Consente di trasferire il Per la pulizia di vialetti e movimento del motore superfici solide da foglie e all’attrezzatura comandata. sporcizia e per la rimozio- ne di strati sottili di neve fresca.
  • Seite 162: Caratteristiche Tecniche

    10. CARATTERISTICHE TECNICHE Impianto elettrico .............. 12 V Batteria ................18 Ah Pneumatici anteriori ..........16 x 6.50-8 Pneumatici posteriori ........... 20 x 10.00-8 Pressione gonfiaggio anteriore ........1.8 bar Pressione gonfiaggio posteriore ........1.4 bar Peso complessivo ......... da 270 a 310 kg Diametro interno di sterzata (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro (2WD) ..........
  • Seite 163: Presentatie

    PRESENTATIE Geachte Klant, SERVICE wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u nodig heeft om de produkten en wij hopen dat het gebruik van deze nieuwe machine u machine te kunnen gebruiken en om er op de juiste manier eenvoudi- zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal ge onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen verrichten, die de...
  • Seite 164 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..............................3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ....................7 Beschrijft hoe de machine en de voornaamste onderdelen waar zij uit bestaat geidentificeerd kunnen worden 3.
  • Seite 165: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING MOET LEZEN Het symbool “ ” erwijst, voor verdere uitleg of informatie, naar een ander punt in de handleiding. In de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die gegevens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veilig- OPMERKING heid of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgen- De aanwijzingen “voor”,...
  • Seite 166: Het Gebruik

    tijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn – giet de brandstof in de tank vóórdat de motor aangezet wordt: 3) Gebruik de machine nooit als er personen, met name kinde- geen benzine toevoegen of de dop van de benzinetank eraf- ren, of dieren in de buurt zijn.
  • Seite 167: Onderhoud En Opslag

    – goed op bobbels, goten en verborgen gevaren te letten; motor voorzien is van een kraan dient de brandstoftoevoer na het – het gazon in geen geval te maaien in de dwarsrichting ten werk dichtgedraaid te worden. opzichte van de helling. 15) Bij de grasmaaiers met hydraulische inrichtingen kan de hydrauli- 6) Let op bij het trekken van lasten of zware gereedschappen: sche vloeistof die er onder druk uit zou kunnen spuiten de huid...
  • Seite 168: Veiligheidsstickers

    1.3 VEILIGHEIDSSTICKERS Gevaar voor snijwonden: Messen in bewe- ging. Steek uw hand of voet niet in de maaikast. Uw machine dient met voorzichtigheid te worden gebruikt. Om daar- aan herinnerd te worden bevinden zich op de machine een aantal stickers die door middel van afbeeldingen op de belangrijkste voor- zorgsmaatregelen wijzen.
  • Seite 169: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN De identificatiesticker die zich nabij de accuruimte bevindt bevat de De machine bestaat uit een serie hoofdcomponenten die de volgende belangrijke gegevens van iede- werking hebben: re machine.
  • Seite 170 15. Steenbeschermkap of steenbeveiliging (op aanvraag leverbaar): deze wordt in plaats van de grasopvangzak gemon- teerd en voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de mes- sen meegenomen worden, ver van de machine weg kunnen schieten. 16. Motor: brengt de beweging naar zowel de messen als de wiel- aandrijving over;...
  • Seite 171: Het Uitpakken En Monteren

    3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine van de pallet wordt afgereden. Om de machine makkelij- machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het ker van de pallet te halen en te verplaatsen, de hendel voor het los- uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende koppelen van de achterste transmissie in pos.
  • Seite 172 De stoel is nu stevig verankerd en kan alléén verwijderd worden door op de hendel (4) te drukken, waardoor de stoel vrijkomt. 3.4 MONTEREN EN DE ACCU AANSLUITEN De accu (1) bevindt zich onder de stoel, en zit vast met een veer (4). Sluit de rode draad (2) aan op de pluspool (+) en de zwarte draad (3) op de minpool (-), daarbij gebruik makend van de bijgeleverde schroeven en de aangegeven volgorde aanhoudend.
  • Seite 173 BELANGRIJK Om te voorkomen dat het beveiligings- systeem van de electronische kaart in werking treedt, dient het star- ten van de motor absoluut vermeden te worden vóórdat de accu volledig opgeladen is! LET OP! Neem de aanwijzingen van de fabrikant van de accu in acht met betrekking tot de veiligheid bij het hanteren en het lozen van de accu.
  • Seite 174: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN 4.3 GASHENDEL 4.9.2 - 3 4.31 Hiermee kan het toerental van de motor bepaald worden. De diverse 4.10 - 11 4.32 standen staan als volgt aangeven op de sticker: «CHOK» (indien voorzien) 4.33 bij de start met een koude motor «LANGZAAM»...
  • Seite 175 – Zodra vanuit de «START» stand de sleutel losgelaten wordt, komt 4.7 HENDEL OM DE MESSEN EN DE REM VAN DE MESSEN deze vanzelf weer in de «DRAAIEN» stand terug. IN TE SCHAKELEN De drukknop schakelt de messen in door middel van electromagnetische wrijving: «A»...
  • Seite 176: Handmatige Bediening

    de verplaatsingen en het vervoer. akoestisch signaal) om te duiden op de correcte werking. – Regel de maaihoogte met de knop (4.8.2) alleen met de hendel (4.8.1) in stand «A». – Wanneer u de hendel (4.8.1) in stand «B» zet, plaatst het maakdek zich automatisch weer op de vooringestelde waarde.
  • Seite 177 4.11 DISPLAY VAN HET INSTRUMENTENBORD 2. Voltmeter. Geeft de oplaad- Wanneer de sleutel in de stand «DRAAIEN» gedraaid wordt, worden status van de accu weer. alle iconen gedurende een halve seconde gelijktijdig ingeschakeld (met een kort akoestisch signaal) om te duiden op de correcte wer- king;...
  • Seite 178 bij uitgeschakelde motor, op de 7. Brandstofwijzer: geeft het niveau van de brandstof in de volgende manier: brandstoftank weer volgens het volgende criterium: – druk meermaals op de knop «MODE» tot het symbooltje van volle tot ongeveer van ongeveer halfvolle reserve van de klok verschijnt;...
  • Seite 179 4.32 VOORUITVERSNELLINGSPEDAAL OPMERKING Als het pedaal wordt ingetrapt met ingescha- Met dit pedaal wordt de vooruitversnelling ingeschakeld en regelt u kelde handrem (4.5), slaat de motor af. de snelheid van de machine. – Door de druk op het pedaal in de «F» 4.32 richting te verhogen, neemt de snelheid van de machine geleidelijk toe.
  • Seite 180: Gebruiksvoorschriften

    5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN grip van de wielen op de grond te verbeteren, maar STAAT NIET TOE de machine op hellingen van meer dan 10° (17%) GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel te gebruiken of op erg onregelmatig, instabiel of bevroren waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras).
  • Seite 181: Bandenspanning

    – de handrem wordt ingeschakeldzonder de messen te hebben uit- Het afstellen is uitvoerbaar door de hendel (1) op te heffen en de stoel geschakeld in de gewenste stand te laten glijden. – de pedalen van de aandrijving gebruikt worden ( 4.32 - 4.33) met ingeschakelde parkeerrem.
  • Seite 182 5.3.3 Het bijvullen van olie en benzine leerde ruimte. Denk er altijd aan dat benzinedampen brand- baar zijn! GEEN OPEN VUUR IN DE BUURT VAN DE TANK OPMERKING De te gebruiken olie en benzine staan aange- BRENGEN OM DE INHOUD TE CONTROLEREN EN NIET geven in het instructieboekje van de motor.
  • Seite 183: Gebruik Van De Machine

    vraag, een steenbescherm- of in een goed geventileerde ruimte te gebeuren! DENK ER kap ( 8.2) everbaar die, ALTIJD AAN DAT UITLAATGASSEN GIFTIG ZIJN! zoals aangegeven in de bij- behorende instructies, op de Alvorens de motor te starten: achterplaat bevestigd dient –...
  • Seite 184: Het Gras Maaien

    Nadat in de bovenstaande gevallen het belet tot starten is hersteld, minderen en trap daarna op het rempedaal ( 4.31) om nog meer dient de sleutel in de «STOP» stand gedraaid te worden voordat de snelheid af te nemen totdat de machine stilstaat. motor opnieuw gestart kan worden.
  • Seite 185 Door de vier mogelijke mon- Het is in ieder geval verstandig om, elke keer als er een afname in het tageposities van de wielen aantal toeren van de motor wordt waargenomen, de snelheid te ver- wordt er een veiligheidsaf- tragen, denk eraan dat er nooit een mooi maaibeeld verkregen wordt stand gehouden tussen de als de rijsnelheid te hoog is ten opzichte van de hoeveelheid gras.
  • Seite 186: Na Het Maaien

    – sluit de zak op zo’n manier zodat deze zich vastkoppelt aan de 5.4.7 Het legen van het uitwerpkanaal veerhaak (2) en berg de hendel (1). In geval van hoog en nat gras gecombineerd met een te hoge snel- heid kan er zich een verstopping van het uitwerpkanaal voordoen. Handel dan als volgt: –...
  • Seite 187: De Machine Reinigen

    5.4.10 De machine reinigen schermkap bevestigd; – de gebruiker zit op de machine; Maak, na elk gebruik, de buitenkant van de machine schoon, leeg de – zet het maaidek in stand «1»; opvangzak en klop deze goed uit om alle gras- en aarderesten te ver- –...
  • Seite 188: Gebruik Op Hellingen

    BELANGRIJK LET OP! De machine mag niet gebruikt worden als De accu dient opgeborgen te worden op een beide beschermingen niet doeltreffend en goed gemonteerd koele, droge plaats. De accu altijd terug opladen vóór iedere lange zijn. Neem altijd contact op met uw Verkoper om de bescher- periode van inactiviteit (langer dan 1 maand) en terug opladen voor- mingen te vervangen als ze beschadigd mochten zijn.
  • Seite 189 Pas erg goed op bij 5.6 HET VERVOEREN VAN DE MACHINE het veranderen van LET OP! richting niet op Gebruik geschikte hefwerktuigen voor het obstakels te stuiten vervoeren van de machine met een vrachtwagen of op een (bijv. stenen, takken, oplegger en het juiste aantal personen met betrekking tot het wortels, enz.).
  • Seite 190 5. De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand van de groei van 10. Pas erg goed op bij het maaien langs struiken en boorden. Deze het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog kunnen de stand van het maaidek ontregelen en de zijkant van wordt.
  • Seite 191: Onderhoud

    6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN In de vakjes ernaast kunt u de datum of het aantal werkuren noteren wanneer de ingreep is uitgevoerd. LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of onder- 1.
  • Seite 192 6.2.1 Motor – draai de dop (3) eraf en vul 10W30 olie bij tot aan het «MAX» niveau: BELANGRIJK Volg alle aanwijzingen die in het instructie- – plaats de dop (3) en de boekje van de motor staan aangegeven. bescherming (1) weer. BELANGRIJK Om de motorolie te lozen, Indien er...
  • Seite 193: Ingrepen Aan De Machine

    contact op met uw verkoper voor de nodige controles en voor de De machine is uitgerust met een connector (1) voor het opladen, die afstelling van de uitlijning van het maaidek. aangesloten moet worden op de overeenstemmende connector van de speciale acculader van behoud “CB 01” in dotatie (indien voorzien) of beschikbaar op aanvraag ( 8.5).
  • Seite 194: De Zekering Vervangen

    tendiameter niet groter zijn dan 8-10 mm; anders moet de uitlijning van het maaidek afgesteld worden om te voorkomen dat het gras onregelmatig gemaaid wordt. BELANGRIJK Alvorens de banden aan te brengen dienen de wielassen met vet gesmeerd en de elastische ring (1) en de borgring (2) weer precies op hun plaats gezet te worden.
  • Seite 195: Informatie Voor De Assistentiecentra

    Deze handelingen worden alleen uitgevoerd in een gespecialiseerd Centrum. Haal de sleutel uit het contact alvo- rens enige reinigings- of onderhoudswerkzaamheden te verrichten. 6.4.1 Afstellingen Element Plaats Plaats van de bedieningen Regeling a) Rem: 45-47 b) Aandrijving 104-106 Mod. 102 = 113-115 c) Inschakeling messen: 4.8.2 Mod. 122 = 90-91...
  • Seite 196 (aandraaien in wijzers van de klok in) worden mes aandrukt. Hermonteer de wijzerzin) Mod.102: 1b = schroef met schroefdraad asnaven (4) en zorg ervoor dat de 1b = schroef met schroefdraad 2b 82004341/1 - 82004340/1 ‘2a links (losdraaien in wijzerzin)
  • Seite 197: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    7. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De sleutel staat in de «DRAAIEN» stand, het IDe bescherming van de elektronische kaart is in Zet de sleutel in de «STOP» stand en zoek de dashboard is niet verlicht, er is geen geluidssignaal werking getreden doordat: oorzaak: –...
  • Seite 198 PROBLEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 6. Tijdens het maaien is er een krachtverlies van de – de rijsnelheid te hoog is ten opzicht van – neem in snelheid af en/of zet het maaidek in een motor de snijhoogte ( 5.4.5) hogere stand 7.
  • Seite 199 PROBLEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 13. Een onregelmatig maaibeeld en onvoldoende – het maaidek staat niet goed ten opzichte van het – controleer de bandenspanning ( 5.3.2) opvang van gras terrein – stel het maaidek goed af ten opzichte van het terrein ( 6.3.1) –...
  • Seite 200: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. KIT VOORBUMPER 4. AFDEKZEIL Biedt bescherming aan de Beschermt de machine van stof voorkant van de machine. als deze niet gebruikt wordt. 5. ACCULADER BEHOUD 2. STEENBESCHERMKAP "CB01" Kan in plaats van de opvangzak Laat toe de accu efficiënt te gebruikt worden als het gras houden tijdens de periodes van...
  • Seite 201: Extra Werktuigen

    9. EXTRA WERKTUIGEN (op korte termijn beschikbaar) 1. AFTAKAS “PTO” 4. FRONTBORSTEL Voor de overbrenging van Voor het aanvegen van de beweging van de motor blad en vuil op paadjes en op het aangestuurde werk- harde oppervlakken en tuig. voor het verwijderen van dunne lagen verse sneeuw.
  • Seite 202: Technische Eigenschappen

    10. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Elektrische installatie ............12 V Accu ................. 18 Ah Voorbanden .............. 16 x 6.50-8 Achterbanden ............20 x 10.00-8 Bandenspanning vooraan ..........1.8 bar Bandenspanning achteraan ..........1.4 bar Totaal gewicht ............270 ÷ 310 kg Binnendiameter draaicirkel (minimum diameter van de ongesneden oppervlakte): linkerdraaicirkel (2WD) ..........

Diese Anleitung auch für:

122

Inhaltsverzeichnis