Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 102:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

171505263/5
92-102
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente il presente manuale.
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION! - Avant d'utiliser la machine, lire attentivement
le présent manuel.
RIDE-ON MOWER
EN
OWNER'S MANUAL
WARNING!
Read this manual carefully before using the machine.
AUFSITZMÄHER
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG! - Bevor man die Maschine verwendet lese man
das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
ZITMAAIER
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP! – Vooraleer de machine te gebruiken, lees aandachtig
deze handleiding.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY 102

  • Seite 1 92-102 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS MANUEL D’UTILISATION ATTENTION! - Avant d’utiliser la machine, lire attentivement le présent manuel. RIDE-ON MOWER OWNER’S MANUAL WARNING! Read this manual carefully before using the machine.
  • Seite 2: Presentazione

    ISTRUZIONI ORIGINALI PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova informazioni contenute in questo manuale sono soggette a macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, ferme appieno alle sue aspettative.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE NORME DI SICUREZZA ............................... 3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ..................7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono SBALLAGGIO E MONTAGGIO ............................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ........................
  • Seite 4: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Il simbolo “ ” rimanda ad un altro punto del manuale, per ulte- riori chiarimenti o informazioni. Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funziona- NOTA mento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo crite- Tutte le indicazioni...
  • Seite 5 3) Non utilizzare mai la macchina con persone, in partico- – se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allonta- lare bambini, o animali nelle vicinanze. nare la macchina dall’area nella quale il carburante è stato 4) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di in- versato, ed evitare di creare possibilità...
  • Seite 6: Manutenzione E Magazzinaggio

    – per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco approvati; D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO – limitare i carichi a quelli che possono essere controllati age- volmente; 1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la mac- –...
  • Seite 7: Etichette Di Sicurezza

    1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare senza aver montato il parasassi o il sacco. La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere lontane le per- raffiguranti dei pittogrammi, che richiamano le principali precau- sone.
  • Seite 8: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI La macchina è composta da una serie di componenti principali, L’etichetta di identificazione, a cui corrispondono le seguenti funzionalità: posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essen- ziali di ogni macchina.
  • Seite 9 da una vite e deve sempre rimanere chiuso quando la macchina è in funzione. 15. Parasassi o deflettore (disponibile a richiesta): montato al posto del sacco, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina. 16. Motore: fornisce il movimento sia delle lame che della trazione alle ruote;...
  • Seite 10: Sballaggio E Montaggio

    3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti – i manuali d’istruzioni e i documenti, della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, – la dotazione viteria comprendente anche la spina di bloc- ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, caggio del volante, seguendo le istruzioni seguenti.
  • Seite 11: Montaggio Del Sedile

    dotazione (3) per mezzo di un martello, curando che l’estremità 3.5 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO BATTERIA fuoriesca completamente dal lato opposto. Per accedere alla batteria (1), occorre rimuovere lo sportello di NOTA Per evitare di danneggiare il volante con ispezione (2), fissato dal chiavistello (3). il martello è...
  • Seite 12 IMPORTANTE Provvedere sempre alla completa ricari- ca, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della bat- teria. IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettronica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica!
  • Seite 13: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO – Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione intermedia fra «LENTO» e «VELOCE». 4.2a – Durante il taglio dell’erba portare la leva su «VELOCE». 4.2a COMANDO STARTER (se previsto) Provoca un arricchimento della miscela, e deve essere utilizzato solo per il tempo strettamente necessario in caso di avviamento a freddo.
  • Seite 14 – L’accensione – Per inserire il freno di stazionamento premere a fondo il peda- le (4.21 oppure 4.31) e portare la leva in posizione «B»; della spia indica: quando si solleva il piede dal pedale, questo rimane bloccato in posizione abbassata. a) freno di stazio- –...
  • Seite 15 4.8 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO IMPORTANTE Occorre prestare la massima attenzio- Questa leva ha sette posizioni indicate da «1» a «7» sulla relati- ne a non indugiare troppo nella fase di frizione per non pro- va targhetta, corrispondenti ad altrettante altezze di taglio com- vocare il surriscaldamento e il conseguente danneggia- prese fra 3 e 8 cm.
  • Seite 16 pedale aumenta progressivamente la velocità della mac- IMPORTANTE Per evitare di danneggiare il gruppo china. trasmissione, questa operazione deve essere eseguita – La retromarcia viene inserita premendo il pedale con il solo a motore fermo, con il pedale (4.32) in posizione «N». tacco nella direzione «R».
  • Seite 17: Norme D'uso

    5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA reni in pendenza; – leggere attentamente le istruzioni d’uso, prendere fa- PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli miliarità con i comandi e su come arrestare rapida- scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). mente le lame e il motore.
  • Seite 18: Criteri Di Intervento Dei Dispositivi Di Sicurezza

    5.2 CRITERI DI INTERVENTO DEI DISPOSITIVI 5.3.1 Regolazione del sedile DI SICUREZZA Per variare la posizione del se- I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri: dile occorre allentare le quattro – impedire l’avviamento del motore se tutte le condizioni di sicu- viti di fissaggio (1) e farlo scor- rezza non sono rispettate;...
  • Seite 19 5.3.3 Rifornimento di olio e benzina 5.3.4 Montaggio delle protezioni all’uscita (sacco o parasassi) NOTA Il tipo di olio e di benzina da impiegare è ATTENZIONE! indicato nel manuale di istruzioni del motore. Non utilizzare mai la macchina senza aver montato le protezioni all’uscita! A motore fermo controllare il li- vello dell’olio del motore: se- Agganciare il sacco (1) ai supporti...
  • Seite 20: Uso Della Macchina

    – Una lama male affilata strappa l’erba e provoca un ingialli- portarla in posizione «AVVIAMENTO» per avviare il motore; mento del prato. – rilasciare la chiave ad avviamento avvenuto. – Una lama allentata causa vibrazioni anomale e può causare pericolo. A motore avviato, portare l’acceleratore in posizione di «LENTO».
  • Seite 21 Durante i trasferimenti: ATTENZIONE! L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità già descritte ( 4.32) – disinnestare le lame; per evitare che un innesto troppo brusco possa – portare il piatto di taglio in posizione di massima altezza (posi- causare l’impennamento e la perdita di controllo del zione «7»);...
  • Seite 22: Taglio Dell'erba

    4.8) secondo le condizioni del prato (altezza, densità e umidità dell’erba). ATTENZIONE! Nei tagli su terreni in pendenza oc- Modello 102 corre ridurre la velocità di avanzamento per garantire le condizioni di sicurezza ( 1.2 - 5.5). Regolare la posizione dei ruo- tini antiscalpo (1), la cui fun- In ogni caso occorre ridurre la velocità...
  • Seite 23: Fine Lavoro

    Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco; a questo 5.4.8 Fine del taglio punto: Terminata la rasatura, disinnestare le lame, ridurre il numero dei – disinnestare le lame ( 4.7) giri del motore ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di e il segnale si interrompe;...
  • Seite 24 Collegare alternativamente un ATTENZIONE! Svuotare sempre il sacco e non la- tubo per l’acqua agli appositi rac- sciare contenitori con l’erba tagliata all’interno di un lo- cordi (1), facendovi affluire cale. dell’acqua per alcuni minuti ciascuno, con le lame in movi- Ripassare le parti in plastica della carrozzeria con una spugna mento.
  • Seite 25: Uso Sui Terreni In Pendenza

    5.4.11 Rimessaggio e inattività prolungata 5.4.12 Dispositivo di protezione della scheda Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 La scheda elettronica è munita di una protezione autoripristi- mese), provvedere a scollegare i cavi della batteria e seguire le nante che interrompe il circuito in caso di anomalie nell’impianto indicazioni contenute nel manuale di istruzioni del motore.
  • Seite 26: Trasporto

    5.6 TRASPORTO PERICOLO! RIDURRE LA VELOCITÀ PRIMA DI ATTENZIONE! QUALSIASI CAMBIAMENTO DI DIREZIONE SUI TERRENI Se la macchina deve essere traspor- IN PENDENZA, e inserire sempre il freno di staziona- tata su un camion o un rimorchio, utilizzare rampe di ac- mento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
  • Seite 27 La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla cre- e in prossimità di cordoli bassi che potrebbero danneggiare scita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba cre- il parallelismo e il bordo del piatto di taglio ed i coltelli. sca troppo.
  • Seite 28: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA – del freno, – dell’innesto e arresto delle lame, ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative – dell’inserimento della trazione in marcia avanti o retro- istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia marcia.
  • Seite 29 6.2.2 Asse posteriore Intervento Eseguito (Data o Ore) 2. MOTORE È costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubrificante permanente, 2.1 Sostituzione olio motore ..che non necessita di sostituzione o rabbocco. 2.2 Controllo e pulizia filtro dell’aria ..
  • Seite 30: Sostituzione Delle Ruote

    con una apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di Se ciò non fosse sufficiente ad ottenere una rasatura uniforme, ricarica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria. occorre contattare il vostro Rivenditore per la regolazione dell’al- lineamento del piatto di taglio. La macchina è dotata di un connettore (1) per la ricarica, da col- legare al corrispondente connettore dell’apposito carica batterie di mantenimento “CB01”...
  • Seite 31: Sostituzione Di Un Fusibile

    – Fusibile da 25 A = a protezione del circuito di ricarica, il cui in- 82004354/0 - 82004353/0 tervento si manifesta con una progressiva perdita della carica Mod. 102: della batteria e conseguenti difficoltà nell’avviamento. 82004341/1 - 82004340/1 82004348/0 - 82004347/0 La portata del fusibile è...
  • Seite 32: Tutela Ambientale

    7. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e priori- tario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
  • Seite 33: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    8. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «MARCIA», Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» la spia o il cruscotto rimangono spenti elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: –...
  • Seite 34 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 5. Avviamento difficoltoso o funzionamento – problemi di carburazione – pulire o sostituire il filtro dell’aria irregolare del motore – svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca – controllare ed eventualmente sostituire il filtro della benzina 6.
  • Seite 35 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – velocità di avanzamento elevata in rapporto – attendere che l’erba sia asciutta all’altezza dell’erba da tagliare – intasamento del canale – togliere il sacco e svuotare il canale 5.4.7) 10. Vibrazione anomala durante – il piatto di taglio è pieno d’erba –...
  • Seite 36: Accessori A Richiesta

    9. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PARASASSI 4. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO Da usare al posto del sacco, “CB01” oppure quando l’erba non viene rac- "FIGHTER" colta. Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività, garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria.
  • Seite 37: Attrezzature Supplementari

    10. ATTREZZATURE SUPPLEMENTARI 1. SPALANEVE A LAMA Per la spalatura e l’accumulo laterale della neve rimossa.
  • Seite 38: Caratteristiche Tecniche

    Trasmissione idrostatica Velocità di avanzamento (indicativa) a 3000 min 1158 1795 in Marcia avanti ........da 0 a 8,8 km/h 959 (1050) 2357 in Retromarcia ........da 0 a 3,8 km/h I dati tra parentesi (..) si riferiscono al modello “102”.
  • Seite 39: Présentation

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle contenues dans ce manuel sont sujettes à...
  • Seite 40 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................................3 Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ........................7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Le symbole “ ” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou informations. Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des infor- mations particulièrement importants sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: REMARQUE Toutes les indications...
  • Seite 42 3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particuliè- rant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore rement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. chaud; 4) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des –...
  • Seite 43: Maintenance Et Stockage

    – ne jamais tondre en travers de la pente; pé d’un robinet, fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque uti- 6) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez lisation. un outillage lourd: – pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologués;...
  • Seite 44: Étiquettes De Sécurité

    1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Danger! Projection d'objets: Travailler après avoir monté le pare-pierres ou le bac. Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- quettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisa- Danger! Projection d'objets: Les personnes doivent toujours se tion ont été...
  • Seite 45: Identification De La Machine Et De Ses Pièces

    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES La machine est composée de pièces principales distinctes dont les L’étiquette appliquée près du fonctions sont les suivantes: compartiment batterie porte les données essentielles de chaque machine.
  • Seite 46 15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté à la place du bac de ramassage, il empêche aux objets éventuelle- ment pris par les lames d'être éjectés loin de la machine. 16. Moteur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues;...
  • Seite 47: Déballage Et Montage

    3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la – les manuels d’instructions et les documents, machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être – le kit de montage comprenant également un goujon pour le montés après déballage.
  • Seite 48: Installation Du Siège

    volant avec celui de la colonne de direction pour pouvoir y introduire le 3.5 MONTAGE ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE goujon de blocage (3) fourni, à l'aide d'un marteau, et s’assurer que l’extrémité sorte complètement du côté opposé. Pour accéder à la batterie (1), il faut enlever le volet d’inspection (2) qui est fixé...
  • Seite 49 IMPORTANT Procéder toujours à la recharge complète en suivant les indications du constructeur de la batterie. IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en mar- che avant la recharge complète!
  • Seite 50: Commandes Et Outils De Contrôle

    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE – Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE». 4.2a – Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE». 4.2a COMMANDE DU STARTER (si prévu) La position Starter provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utilisée seulement pendant le temps strictement nécessaire, en cas de démarrage à...
  • Seite 51 – Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pé- – Les voyants s’allu- dale (4.21 ou 4.31) et porter le levier en position «B»; quand on relâ- ment en présence de che le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaissée. certaines situations –...
  • Seite 52: Levier De Changement De Vitesse

    4.8 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE IMPORTANT Ne pas maintenir la pédale dans une posi- Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’éti- tion intermédiaire d’embrayage ou débrayage: la courroie de quette correspondante et indiquant autant de hauteurs de tonte compri- transmission du mouvement peut surchauffer et s'abîmer.
  • Seite 53 – Pour passer la marche arrière, appuyer sur la pédale avec le talon IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de dans la direction «R». transmission, cette opération ne doit être effectuée qu'à moteur – Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en po- arrêté, avec la pédale (4.32) en position «N».
  • Seite 54: Mode D'emploi

    5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ – lire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et apprendre à arrêter rapidement les lames et DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer ce le moteur; à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). –...
  • Seite 55: Critères D'intervention Des Dispositifs De Sécurité

    5.2 CRITÈRES D’INTERVENTION DES DISPOSITIFS 5.3.1 Réglage du siège DE SÉCURITÉ Pour modifier la position du siège, Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères: il faut desserrer les quatre vis de – empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécu- fixation (1) et faire coulisser le rité...
  • Seite 56 5.3.3 Ravitaillements en huile et essence 5.3.4 Montage des protections en sortie (bac de ramassage ou pare-pierres) REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est indi- qué dans le manuel d'instructions du moteur. ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine sans avoir Couper le contact et contrôler le ni- installé...
  • Seite 57: Utilisation De La Machine

    – Une lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. – introduire la clé, la tourner sur «MARCHE» pour établir le contact – Une lame desserrée cause des vibrations anormales et peut pro- électrique, puis la positionner sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le voquer une situation de danger.
  • Seite 58: Marche Arrière

    Pendant les déplacements: ATTENTION! L'embrayage de la traction doit être ef- fectué selon les modalités déjà décrites ( 4.32) afin d’évi- – dégager les lames; ter qu'un embrayage trop brusque ne cause le cabrage et la – porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum (position perte de contrôle du véhicule, en particulier dans les pentes «7»);...
  • Seite 59: Tonte De La Pelouse

    (hauteur, densité et humidité de l'herbe). ATTENTION! Pour les tontes sur terrains en pente, il faut réduire la vitesse d’avancement pour garantir les condi- Modèle 102 tions de sécurité ( 1.2 - 5.5). Régler la position des roulettes Il est dans tous les cas préférable de réduire la vitesse dès que le mo-...
  • Seite 60: Fin Du Travail

    Un bip sonore signale le remplissage du bac de ramassage; il convient 5.4.8 Fin de la tonte alors de: Après la tonte, débrayer les lames, réduire le nombre de tours du mo- – débrayer les lames ( 4.7) teur et lever le plateau de coupe au maximum pour parcourir le trajet de pour que le bip sonore s’inter- retour.
  • Seite 61 Relier alternativement un tuyau d’ar- ATTENTION! Vider toujours le bac et ne pas laisser de rosage aux raccords prévus à cet ef- conteneurs avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local. fet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec Laver les éléments en plastique de la carrosserie à...
  • Seite 62: Utilisation Sur Terrains En Pente

    5.4.11 Remisage et inactivité prolongée 5.4.12 Dispositif de protection de la carte En cas d'inactivité prolongée (plus d'un mois), détacher les câbles de la La carte électronique est munie d’une protection à redémarrage auto- batterie et suivre les instructions contenues dans le manuel du moteur. matique qui interrompt le circuit en cas d’anomalies dans l’installation électrique;...
  • Seite 63: Transport

    5.6 TRANSPORT DANGER! RÉDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT ATTENTION! CHANGEMENT DE DIRECTION EN PENTE et ne pas oublier Si la machine doit être transportée sur un d’enclencher le frein de stationnement avant de laisser la ma- camion ou une remorque, utiliser des rampes d’accès ayant chine à...
  • Seite 64 5. La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance 10. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse pourraient endommager le parallélisme, le bord du plateau de trop.
  • Seite 65: Entretien

    6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ – du frein, – de l’embrayage et de l’arrêt des lames, ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions – du branchement de la traction en marche avant ou arrière. correspondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
  • Seite 66 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d’en- 2. MOTEUR tretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n’a pas besoin de rem- placement ou d’appoint. 2.1 Remplacement huile moteur ..
  • Seite 67: Remplacement Des Roues

    constante. D’autres systèmes de recharge peuvent endommager Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter votre irrémédiablement la batterie. Revendeur pour effectuer les contrôles nécessaires et pour régler l’ali- gnement du plateau de coupe. La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci doit être branché...
  • Seite 68: Remplacement D'un Fusible

    82004354/0 - 82004353/0 ge de la batterie et donc des difficultés au démarrage. Mod. 102: 82004341/1 - 82004340/1 Le débit du fusible est indiqué sur le même fusible. 82004348/0 - 82004347/0 IMPORTANT Un fusible grillé...
  • Seite 69: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et priori- taire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’en- vironnement où nous vivons. – Eviter de déranger le voisinage. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Seite 70: Pannes Et Remèdes

    8. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Avec la clé sur «MARCHE», le voyant ou le Intervention de la protection de la carte électronique Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher les causes tableau de bord restent éteints à...
  • Seite 71 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 5. Démarrage difficile ou fonctionnement – problèmes de carburation – nettoyer ou remplacer le filtre à air irrégulier du moteur – vider le réservoir et mettre de l’essence fraîche – contrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence 6.
  • Seite 72 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION – vitesse d’avancement élevée par rapport – attendre que l’herbe soit sèche à la hauteur de l’herbe à couper – engorgement de la goulotte – enlever le bac et vider la goulotte ( 5.4.7) 10. Vibration anormale pendant le fonctionnement –...
  • Seite 73: Accessoires Optionnels

    9. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT PARE-PIERRES 4. CHARGEUR DE BATTERIES À utiliser à la place du bac DE MAINTIEN “CB01” lorsque l'herbe n'est pas ou alors "FIGHTER" récupérée. Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d’inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie.
  • Seite 74: Equipements Supplementaires

    10. EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES 1. CHASSE NEIGE A LAME Pour pelleter la neige et l’accumuler sur le côté.
  • Seite 75: Caracteristiques Techniques

    Vitesse de déplacement (indicative) à 3000 min 1158 1795 en Marche avant ..........de 0 à 8,8 km/h 959 (1050) 2357 en Marche arrière ..........de 0 à 3,8 km/h Les données entre parenthèses (..) se réfèrent au modèle “102” .
  • Seite 76 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS (ISTRUZIONI ORIGINALI) INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that manual, although the essential safety and function characteris- you will get complete satisfaction from using your new machine tics will remain unaltered.
  • Seite 77 TABLE OF CONTENTS SAFETY ....................................3 Regulations for using the machine safely IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ..................... 7 How to identify the machine and its main components UNPACKING AND ASSEMBLY ............................9 How to remove the packing and assemble loose parts CONTROLS AND INSTRUMENTS ............................
  • Seite 78: Safety

    1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL The symbol “ ” refers to another part of the manual where further information can be found. Some paragraphs in the manual containing important informa- tion regarding safety and operation are emphasized in the fol- NOTE lowing ways: Positions on the ma-...
  • Seite 79 3) Never mow while people, especially children, or pets machine away from the area of spillage. Do not create any are nearby. source of ignition until the petrol vapours have evaporated; 4) Keep in mind that the operator or user is responsible for –...
  • Seite 80: Maintenance And Storage

    7) Disengage the blades before crossing surfaces other than building where fumes may reach an open flame or spark. grass. 3) Allow the engine to cool before storing in any enclosure. 8) Never use the machine with damaged guards, or with- 4) To reduce fire hazards, keep the engine, silencer, battery out the safety protective devices in place.
  • Seite 81: Safety Labels

    1.3 SAFETY LABELS Danger! Ejected objects: Do not operate without the stone-guard or grass-catcher in place. Your machine must be used with care. This is why labels with illustrations have been placed on the machine, to remind you of Danger! Ejected objects: Keep bystanders away. the main precautions to take during use.
  • Seite 82: Identification Of The Machine And Components

    2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS The main components of the machine have the following The label located near the functions: battery housing has the es- sential data of each machine. Acoustic power level ac- cording to directive 2000/14/CE...
  • Seite 83 20. Inspection hatch: for access to the battery; it is fixed by a screw and should always be closed while the machine is in use. 15. Stone-guard or deflector (optional): this can be fitted in place of the grass-catcher and prevents objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine.
  • Seite 84: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the – the instruction manuals and documents, machine are not installed in the factory and have to be assem- – nuts and bolts including a pin for locking the steering bled after unpacking.
  • Seite 85 shaft and insert the pin (3) using a hammer. Make sure the end 3.5 ASSEMBLY AND CONNECTING THE BATTERY comes right through to the opposite side. To access the battery (1) , remove the inspection hatch (2), which is fixed with a latch (3). NOTE To avoid damage to the steering wheel, use a punch or a screw-driver of the same size as the pin...
  • Seite 86 IMPORTANT Always fully charge the battery according to the instructions in the battery’s manual. IMPORTANT To prevent the safety device in the elec- tronic circuit board from cutting in, never start the engine until the battery is fully charged!
  • Seite 87: Controls And Instruments

    4. CONTROLS AND INSTRUMENTS – When moving from one area to another, put the lever in a position between «SLOW» and «FAST». 4.2a – When cutting, shift into «FAST». 4.2a CHOKE CONTROL (if fitted) It enriches the mixture and must only be used for the necessary time for cold starting.
  • Seite 88 – The brake is applied by pressing the pedal right down (4.21 – The lighting of or 4.31) and moving the lever to position «B». When you take these lamps your foot off the pedal it will be blocked by the lever in the means: lowered position.
  • Seite 89 4.8 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER IMPORTANT Do not keep the pedal halfway There are seven positions for this lever (shown as «1» to «7» on between clutch engagement or disengagement, as this can the label), which correspond to various heights between 3 and 8 cause overheating and damage the transmission belt.
  • Seite 90 speed of the machine increases. IMPORTANT To avoid damage to the transmission unit, this operation must be carried out only when the – Reverse is engaged by pressing the pedal with the heel engine has stopped with the pedal (4.32) on position «N». towards «R».
  • Seite 91: How To Use The Machine

    5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS are familiar with the controls and know how to stop the blades and the engine quickly; DANGER! The machine must only be used for – never put your hands or feet next to or beneath the the purpose for which it was designed (cutting and col- rotating parts and always keep away from the exit.
  • Seite 92: Why The Safety Devices Cut In

    5.2 WHY THE SAFETY DEVICES CUT IN 5.3.1 Seat adjustment The safety devices work in two ways: To change the seat position, loosen the four fixing bolts (1) – hey prevent the engine from starting if all the safety require- and slide it along the slots.
  • Seite 93 5.3.3 Filling with oil and fuel 5.3.4 Fitting the protection at the exit (grass-catcher or stone-guard) NOTE The engine manual indicates what type WARNING! of oil and fuel you can use. Never use the machine without hav- ing fitted the exit guards! With the engine off, check the oil level.
  • Seite 94: Using The Machine

    – A badly sharpened blade pulls at the grass and causes the – put in the ignition key and turn to «ON» to make electrical lawn to turn yellow. contact, then turn to «START» to start the engine; – A loose blade causes unwanted vibrations and can be –...
  • Seite 95 When moving the machine: WARNING! Drive must be engaged as described ( 4.32) ) to prevent sudden engagement – disengage the blades; from causing tipping up and loss of control of the vehicle, particularly on slopes. – bring the cutting deck to the highest position (position «7»); –...
  • Seite 96: Grass Cutting

    – regulate the cutting height and speed ( 4.8) considering the conditions of the lawn (the height, density and dampness of the grass). Model 102 Adjust the position of the anti- WARNING! When cutting on sloping ground, re- chipping wheels (1) whose duce your speed to ensure safe conditions ( 1.2 - 5.5).
  • Seite 97: End Of Work

    When the grass-catcher is full 5.4.8 End of mowing you will hear a sound warning. At this point: When you have finished mowing, disengage the blades, lower the engine speed and ride the machine with the cutting deck – disengage the blades raised as high as possible.
  • Seite 98 Connect a water hose to each of WARNING! Always empty the grass-catcher and the pipe fittings (1) one at a time, do not leave containers full of cut grass inside a room. and running water through for a few minutes each, with the blades Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using moving.
  • Seite 99 5.4.11 Storage and inactivity for long periods 5.4.12 Card protection device If you intend not to use the machine for a long period (more than The electronic circuit board has a self-resetting protector which 1 month), disconnect the battery cables and follow the instruc- breaks the circuit if there is a fault in the electrical system.
  • Seite 100: Lawn Maintenance

    5.6 TRANSPORTING DANGER! REDUCE SPEED BEFORE ANY WARNING! CHANGE OF DIRECTION ON SLOPES, and always apply If the machine is transported on a the parking brake before leaving the machine at a stand- truck or trailer, use ramps with suitable resistance, still and unattended.
  • Seite 101 The frequency of mowing should be in relation to the rate of Be very careful when mowing near bushes or kerbs as growth of the grass. The grass should not be left to grow these could distort the horizontal position of the cutting too much between one cut and the next.
  • Seite 102: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS – the brake; – the engagement and stop of the blades; WARNING! Before cleaning or doing mainte- – the drive engagement in forward and in reverse gears. nance work, take out the ignition key and read the rele- vant instructions.
  • Seite 103 6.2.2 Rear axle Operation Hours Completed (Date or Time) 2. ENGINE This is a sealed single unit that does not require maintenance. It is permanently lubricated and its lubricant does not need chang- 2.1 Engine oil change ..ing or topping up. 2.2 Air filter cleaning and check ..
  • Seite 104: Replacing Wheels

    voltage. Other recharging systems can irreversibly damage If this is not sufficient to achieve an even cut, please contact the battery. your Dealer for the adjustment of the alignment of the cutting deck. The machine comes with a connector (1) for recharging; this is connected to the corresponding connector for the special “CB01”...
  • Seite 105: Replacing A Fuse

    – 25 A fuse = protects the battery charger circuit. When it 82004345/1 - 82004344/1 blows, the battery gradually runs out and the machine will 82004354/0 - 82004353/0 have problems starting. Mod.102: 82004341/1 - 82004340/1 The fuse capacity is indicated on the fuse. 82004348/0 - 82004347/0 IMPORTANT...
  • Seite 106: Environmental Protection

    7. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. – Try not to cause any disturbance to the surrounding area. –...
  • Seite 107: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. When the key is turned to «RUN», the The safety device of the electronic Turn the key to «STOP» and look indicator light or the control panel remain circuit board has cut in due to: for the cause of the problem: switched off –...
  • Seite 108 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 5. Starting is difficult or the engine runs – fault in carburation – clean or replace the air filter erratically – empty the fuel tank and refill with fresh fuel – check and replace the fuel filter if necessary 6.
  • Seite 109 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION – forward speed too high compared to the – wait for the grass to dry height of the grass – collector channel is blocked – remove the grass-catcher and empty the col- lector channel ( 5.4.7) 10.
  • Seite 110: Accessories On Request

    9. ACCESSORIES ON REQUEST 4. "CB01" or "FIGHTER" 1. STONE-GUARD KIT MAINTENANCE BAT- TERY-CHARGER Used instead of the grass- catcher when the cuttings This keeps the battery in are not collected. good working order when the machine is in storage, guaranteeing an optimum level of charge and longer battery life.
  • Seite 111: Supplementary Equipment

    10. SUPPLEMENTARY EQUIPMENT 1. SNOW SHOVEL Shovels and accumulates removed snow to the side.
  • Seite 112: Specifications

    Reverse ............2.8 km/h Hydrostatic transmission Forward speed (approximate) at 3000 min 1158 1795 in Forward gear ........... 0 ÷ 8.8 km/h 959 (1050) 2357 in Reverse ........... 0 ÷ 3.8 km/h The data in the brackets (..) refer to the model “102”.
  • Seite 113: Einführung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ISTRUZIONI ORIGINALI) EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben hen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Ra- Grund fortwährender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen senmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen unterliegen, ohne dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder...
  • Seite 114 INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ........................ 7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ..............................9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Seite 115: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Das Symbol “ ” verweist auf einen anderen Abschnitt des Hand- buchs für weitere Klärungen und Informationen. Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Infor- mationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgen- ANMERKUNG den Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Alle Angaben wie...
  • Seite 116: Vorbereitende Massnahmen

    3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, be- geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. sonders Kinder, oder Tiere in ihrer Nähe aufhalten. – Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten. Statt dessen ist die 4) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verant- Maschine von dem Ort, an dem der Kraftstoff vergossen wurde, zu wortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren entfernen, und es ist alles zu vermeiden, was einen Brand verursa-...
  • Seite 117: Wartung Und Lagerung

    – auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare Gefahren achten; wenn der Motor mit einem Hahn versehen ist, muss die Benzinzufüh- – niemals quer zum Hang mähen. rung bei Arbeitsende geschlossen werden. 6) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden: –...
  • Seite 118: Anweisungen Für Den Anhänger

    1.3 SICHERHEITSSCHILDER Gefahr! Auswurf von Gegenständen: nicht ohne vorherige Mon- tage des Prallblechs oder des Auffangsacks arbeiten. Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Schilder mit Symbolen Gefahr! Auswurf von Gegenständen: Personen fernhalten angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen.
  • Seite 119: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Funktio- Das Schild in der Nähe des Bat- nen: teriegehäuses enthält die we- sentlichen Daten jeder Ma- schine.
  • Seite 120 20. Inspektionsklappe: Für den Zugriff auf die Batterie; sie ist mit ei- ner Schraube befestigt, und muss während des Betriebs der Maschine immer geschlossen bleiben. 15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lieferbar): Anstelle des Auffangsacks montiert verhindert das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Ma- schine weggeschleudert werden.
  • Seite 121: Auspackung Und Zusammenbau

    3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile – den Gebrauchsanweisungen und Dokumenten, der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Ent- – mitgelieferten Schrauben einschließlich dem Stift zum Verriegeln fernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert des Lenkrads, werden.
  • Seite 122: Montage Und Anschluss Der Batterie

    Bohrung der Welle in Deckung bringen und den mitgelieferten Stift (3) 3.5 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vorschein kommt. Für den Zugriff auf die Batterie (1) muss die durch den Riegel (3) gesi- cherte Inspektionsklappe (2) demontiert werden.
  • Seite 123 WICHTIG Stets für eine komplette Ladung der Batterie sorgen und dabei die Anweisungen im Handbuch der Batterie befol- gen. WICHTIG Um ein Auslösen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollständig geladen ist!
  • Seite 124: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE – Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL». 4.2a – Während des Mähens ist es angebracht, den Hebel auf «SCHNELL» zu stellen. 4.2a CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) Bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und darf nur während der zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.
  • Seite 125: Schalter Für Scheinwerfer (Wenn Vorgesehen)

    – Um die Feststellbremse einzulegen, muss das Pedal (4.21 oder 4.31) – Das Leuchten der ganz durchgedrückt und der Hebel in die Position «B» gebracht wer- Kontrolllampen be- den. Wenn man den Fuß vom Pedal nimmt, bleibt dieses unten und deutet: wird in dieser Stellung blockiert.
  • Seite 126: Hebel Zur Regulierung Der Schnitthöhe

    4.8 HEBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE WICHTIG Pedal zum Kuppeln nicht zu lange durch- Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schild mit den Zah- treten, um eine Überhitzung und damit Beschädigung des Treib- len von «1» bis «7» angezeigt sind, die ebenso vielen Schnitthöhen riemens zu vermeiden.
  • Seite 127: Hebel Zum Entriegeln Des Hydrostatischen Antriebs

    – Um den Rückwärtsgang einzulegen, drückt man mit dem Absatz WICHTIG Um Schäden an der Antriebsgruppe zu ver- in Richtung «R». meiden, darf diese Operation nur bei stillstehendem Motor mit – Lässt man das Pedal los, kehrt dieses automatisch in die Leerlauf- dem Pedal (4.32) in der Position «N»...
  • Seite 128: Gebrauchsanweisung

    5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT – die Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen, sich mit den Bedienungseinrichtungen vertraut machen und damit, wie GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich man Motor und Messer schnell ausschaltet; für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln –...
  • Seite 129: Kriterien Für Das Auslösen Der Sicherheitseinrichtungen

    5.2 KRITERIEN FÜR DAS AUSLÖSEN 5.3.1 Einstellung des Sitzes DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Um die Position des Sitzes zu ver- Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei Kriterien aus: ändern, muss man die vier Befesti- – Verhindern des Anlassens des Motors, wenn nicht alle Voraussetzun- gungsschrauben (1) lösen und gen für die Sicherheit gegeben sind;...
  • Seite 130: Tanken Und Öl Einfüllen

    5.3.3 Tanken und Öl einfüllen 5.3.4 Einbau des Auswurfschutzes (Auffangsack oder Prallblech) ANMERKUNG Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen ACHTUNG! sind in der Gebrauchsanweisung des Motors angezeigt. Niemals die Maschine ohne eingebauten Auswurfschutz verwenden! Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prüfen. Gemäß den ge- Den Auffangsack (1) in die Halter (2) ein- nauen Angaben im Handbuch des haken und in Bezug auf die hintere...
  • Seite 131: Gebrauch Der Maschine

    – Ein schlecht geschärftes Messer reißt das Gras und verursacht ein die Stellung «STARTEN» bringen, um den Motor anzulassen Vergilben des Rasens. – den Zündschlüssel nach dem Anspringen des Motors loslassen. – Ein gelockertes Messer verursacht nicht normale Vibrationen und kann Gefahren hervorrufen.
  • Seite 132 Während des Fahrens: ACHTUNG! Die Betätigung des Hebels muss stu- fenweise erfolgen, um zu vermeiden, ( 4.32) dass ein zu – die Messer ausschalten; plötzliches Einlegen des Antriebs auf die Räder ein Aufbäu- – das Mähwerk in die höchstmögliche Stellung bringen (Position «7»); men und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug ver- –...
  • Seite 133: Gras Mähen

    ACHTUNG! Beim Mähen an Hängen muss man die Fahrgeschwindigkeit vermindern, um die Voraussetzungen für Modell 102 die Sicherheit zu erfüllen ( 1.2 - 5.5). Die Position der „Schnittschutz- In jedem Fall muss man die Geschwindigkeit jedes Mal dann vermin- Rädchen“...
  • Seite 134: Entleeren Des Auswurfkanals

    Ein unterbrochenes akustisches Signal zeigt an, wenn der Auffangsack 5.4.8 Beendigung des Mähens gefüllt ist. Dann muss man: Nach dem Mähen die Messer ausschalten, die Motordrehzahl vermin- – die Messer ausschalten dern und die Rückfahrt mit dem Mähwerk in der höchstmöglichen Stel- 4.7) dann bricht das Signal lung zurücklegen.
  • Seite 135 Einen Wasserschlauch an die dafür ACHTUNG! Den Auffangsack immer leeren und kein bestimmten Anschlüsse (1) anschlie- gemähtes Gras in Behältern im Innern eines Raumes belassen. ßen. Man lässt an jedem Anschluss einige Minuten lang bei sich drehen- Die Kunststoffteile der Karosserie mit einem mit Wasser und Wasch- den Messern Wasser durchfließen.
  • Seite 136: Einlagerung Für Längere Zeit

    5.4.11 Einlagerung für längere Zeit 5.4.12 Vorrichtung zum Schutz der elektronischen Steuerkarte Wenn man eine längere Zeit der Stilllegung vorsieht (mehr als 1 Monat), Die elektronische Steuerkarte ist mit einer Schutzvorrichtung mit auto- muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen in der matischer Rückstellung versehen, die den Stromkreis bei Störungen der Gebrauchsanweisung des Motors befolgen.
  • Seite 137: Transport

    5.6 TRANSPORT GEFAHR! VOR JEDEM RICHTUNGSWECHSEL AM ACHTUNG! HANG IST DIE GESCHWINDIGKEIT ZU VERMINDERN und, Wenn die Maschine auf einem Lastwagen wenn man die Maschine abstellt und unbewacht lässt, ist im- oder Anhänger transportiert werden soll, müssen Auffahrram- mer die Feststellbremse anzuziehen. pen mit geeigneter Tragkraft, Breite und Länge verwendet wer- den.
  • Seite 138 5. Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum Wachstum des Grases die Nähe niedriger Bordsteine geboten, welche die waagrechte erfolgen, um zu vermeiden, dass das Gras zwischen einem Schnitt Ausrichtung der Mähwerks beeinträchtigen und deren Rand, so- und dem andern zu stark wächst. wie die Messer beschädigen könnten.
  • Seite 139: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT alisiertem Kundendienst in Verwendung, falls Problem mit einem der folgenden Punkte auftritt: ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder – Bremse, Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entspre- – Einkuppeln und Stopp der Messer, chenden Anweisungen zu lesen.
  • Seite 140 6.2.2 Hinterachse Auslösen Stunden Ausgeführt (Datum o Stdn) 2. MOTOR Sie besteht aus einer geschlossenen Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie unterliegt einer Dauerschmierung, die weder 2.1 Wechsel des Motoröls ..Auswechselns noch Nachfüllung bedarf. 2.2 Kontrolle und Reinigung des Luftfilters ..
  • Seite 141: Radwechsel

    Gleichstromgerät durchgeführt werden. Andere Ladesysteme kön- Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein gleichmäßiges Mähergebnis nen der Batterie Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind. zu erhalten, den Händler für notwendige Überprüfungen und für die Ausrichtung des Mähwerks kontaktieren. Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss (1) ausgestattet, der an den entsprechenden Anschluss des geeigneten Batterieladegerätes “CB01”...
  • Seite 142: Auswechseln Der Lampen (Wenn Vorgesehen)

    – Sicherung 25 A = Absicherung des Ladestromkreises. Das 82004345/1 - 82004344/1 Ansprechen der Sicherung zeigt sich durch zunehmende Abnahme 82004354/0 - 82004353/0 der Batterieladung mit dementsprechenden Startschwierigkeiten. Mod. 102: 82004341/1 - 82004340/1 Die Stärke der Sicherung ist auf der Sicherung angegeben. 82004348/0 - 82004347/0 WICHTIG...
  • Seite 143: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, was das Zusammenleben und unsere Umwelt unterstützt. – Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzustellen. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Seite 144: Anleitung Zum Feststellen Von Störungen

    8. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf «EIN» bleibt die Auslösen des Schutzes der elektronischen Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen Kontrolllampe oder das Armaturenbrett ausgeschaltet Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: –...
  • Seite 145 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5. Anlassen erschwert oder Betrieb des Motors – Vergaserprobleme – Luftfilter reinigen oder auswechseln unregelmäßig – Tank leeren und frisches Benzin einfüllen – Benzinfilter kontrollieren und erforderlichenfalls auswechseln – Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Schnitthöhe – Fahrgeschwindigkeit vermindern und/oder 6.
  • Seite 146 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE – Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Höhe des – Warten, bis Rasen trocken ist zu mähenden Grases hoch – Verstopfung des Auswurfkanals – Auffangsack abnehmen und Kanal leeren 5.4.7) 10. Nicht normale Vibrationen während des Betriebs – Das Mähwerk ist mit Gras gefüllt –...
  • Seite 147: Sonderzubehör

    9. SONDERZUBEHÖR 1. KIT PRALLBLECH 4. BATTERIELADEGERÄT “CB01” oder "FIGHTER" Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras Erlaubt die Erhaltung des opti- nicht gesammelt wird. malen Ladezustandes der Batterie während der Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch die Lebensdauer der Batterie. 2.
  • Seite 148: Zusatzausrüstung

    10. ZUSATZAUSRÜSTUNG DE36...
  • Seite 149: Technische Daten

    Rückwärtsgang ............2,8 km/h Hydrostatischem Antrieb Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei 3000 min 1158 1795 im Vorwärtsgang ........... von 0 bis 8,8 km/h 959 (1050) 2357 im Rückwärtsgang ........von 0 bis 3,8 km/h Die Angaben in Klammern (..) beziehen sich auf das Modell “102”.
  • Seite 150: Presentatie

    VERTALING VAN DE OORPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze der voorafgaande kennisgeving en zonder dat de fabrikant verplicht is producten en wij hopen dat het gebruik van deze grasmaaier u zeer de handleiding te updaten gewijzigd kunnen worden, waarbij de essen- tevreden zal stellen en dat de machine volledig aan uw verwachtingen tiële kenmerken met het oog op de veiligheid en de werking evenwel...
  • Seite 151 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ......................... 7 Beschrijft hoe de machine en de voornaamste onderdelen waar zij uit bestaat geïdentificeerd kunnen worden. 3.
  • Seite 152: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Het symbool “ ” verwijst, voor verdere uitleg of informatie, naar een ander punt in de handleiding. In de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die gege- vens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of OPMERKING de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende bete- De aanwijzingen “voor”,...
  • Seite 153: Het Gebruik

    3) Gebruik de machine nooit als er personen, met name kinde- draaien terwijl de motor aanstaat of warm is; ren, of dieren in de buurt zijn. – als er benzine gelekt is mag de motor niet gestart worden maar dient 4) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebruiker de machine uit de buurt van de plek waar de benzine gelekt heeft te aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die...
  • Seite 154: Onderhoud En Opslag

    6) Let op bij het trekken van lasten of zware gereedschappen: D) ONDERHOUD EN OPSLAG – gebruik voor de trekstangen alleen de goedgekeurde bevestigings- punten; 1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te – leg alleen gemakkelijk controleerbare lasten op; zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is.
  • Seite 155: Veiligheidsstickers

    1.3 VEILIGHEIDSSTICKERS Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Niet werken zonder de steenbeschermkap of de opvangzak erop bevestigd te hebben. Uw machine dient met voorzichtigheid te worden gebruikt. Om daaraan herinnerd te worden bevinden zich op de machine een aantal stickers Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Houd personen op een af- die door middel van afbeeldingen op de belangrijkste voorzorgsmaatre- stand.
  • Seite 156: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN De identificatiesticker die zich nabij de accuruimte bevindt bevat de be- De machine bestaat uit een serie hoofdcomponenten die de volgende langrijke gegevens van iedere werking hebben: machine.
  • Seite 157 20. Inspectieluikje: Voor toegang tot de batterij; dit is vastgezet met een vijs en moet steeds gesloten blijven wanneer de machine in werking is. 15. Steenbeschermkap of steenbeveiliging (op aanvraag lever- baar): deze wordt in plaats van de grasopvangzak gemonteerd en voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de messen meege- nomen worden, ver van de machine weg kunnen schieten.
  • Seite 158: Het Uitpakken En Monteren

    3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van – de verschillende gebruikershandleidingen en de documenten, machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het – de schroeven en moeren die bij de levering zijn inbegrepen en de uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instruc- stift voor het blokkeren van het stuurwiel, ties.
  • Seite 159: Montage Van De Stoel

    de opening van de stuurkolom tegenover elkaar komen te ziten en sla 3.5 MONTEREN EN DE ACCU AANSLUITEN er met een hamer de bijgeleverde stift (3) doorheen. Draag er zorg voor dat het uiteinde van de stift er aan de andere kant helemaal uitkomt. Voor toegang tot de accu (1), moet men het inspectieluikje (2) verwij- deren, dat bevestigd is door een slot (3).
  • Seite 160 BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu volledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan aangegeven. BELANGRIJK Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem van de elektronische kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden vóórdat de accu volledig opge- laden is!
  • Seite 161: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN – Tijdens het rijden dient er een stand tussen «LANGZAAM» en «SNEL» gekozen te worden. 4.2a – Zet de gashendel tijdens het maaien in de «SNEL» stand. 4.2a BEDIENING STARTER (indien voorzien) Dit veroorzaakt een verrijking van het mengsel en dient alleen te wor- den gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is.
  • Seite 162 – Om de handrem in te schakelen dient het pedaal (4.21 ofwel 4.31) – De betekenis van de volledig te worden ingetrapt en de hendel in stand «B»; gezet te wor- brandende lampjes is den; als de voet van het pedaal gehaald wordt blijft het in deze lage als volgt: stand staan.
  • Seite 163 4.8 GRASHOOGTE REGELAAR BELANGRIJK U moet bijzonder goed opletten dat u tij- Deze hendel heeft zeven standen, «1» t/m «7», die op de desbetreffen- dens de koppelingsfase niet te lang aarzelt om oververhitting en, de sticker staan aangegeven en overeenkomen met dezelfde aantal als gevolg daarvan, beschadiging van de overbrengingsriem te maaihoogtes tussen 3 en 8 cm.
  • Seite 164 druk er op het pedaal wordt uitgevoerd, hoe hoger de snelheid BELANGRIJK Teneinde te voorkomen dat de aandrijfunit van de machine. beschadigd wordt, mag deze operatie alleen worden uitgevoerd – De achteruitversnelling wordt in werking gesteld door met de hak met een stilstaande motor, met de pedaal (4.32) in de stand «N».
  • Seite 165: Gebruiksvoorschriften

    5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN trouwd met de bediening en leer hoe de messen en de motor snel tot stilstand gebracht kunnen worden. GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel – breng handen en voeten niet in de nabijheid van, of onder waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras).
  • Seite 166: Bandenspanning

    5.2 FUNCTIES VAN DE VEILIGHEIDSMECHANISMEN 5.3.1 De stoel afstellen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: Om de positie van de stoel af te stellen schoreft u de vier stel- – ze voorkomen de start van de motor als de veiligheidsmaatregelen schroeven (1) wat los en laat u de niet in acht zijn genomen;...
  • Seite 167 5.3.3 Olie en benzine bijvullen 5.3.4 Montage van de beveiligingen aan de uitwerpopening (opvangzak of steenbeschermkap) OPMERKING Het type van olie en benzine dat gebruikt LET OP! moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. Gebruik de machine nooit zonder deze beveiligingen! Controleer het oliepeil wanneer de motor stilstaat: het oliepeil moet zich,...
  • Seite 168: Gebruik Van De Machine

    – Een bot mes rukt het gras uit een veroorzaakt de vergeling van het werking te stellen, draai de sleutel daarna in de «START» stand om gazon. de motor te starten; – Een mes dat niet goed vastzit gaat op abnormale wijze trillen en is –...
  • Seite 169 Tijdens het vervoer: LET OP! Het inschakelen van de koppeling dient uitgevoerd te worden zoals reeds eerder beschreven is – de messen ontkoppelen; 4.32) om te voorkomen dat de machine door een te bruuske bediening kan gaan steigeren en u de macht over –...
  • Seite 170: Het Gras Maaien

    LET OP! Bij het maaien van hellingen dient de rijs- nelheid verminderd te worden om de veiligheidscondities te Model 102 garanderen ( 1.2 - 5.5). Regel de positie van de antiscalp Het is in ieder geval verstandig om, elke keer als er een afname in het...
  • Seite 171: Na Het Maaien

    Een geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak vol is; voer dan het vol- 5.4.8 Na het maaien gende uit. Ontkoppel de messen na het maaien en laat de motor in toeren afne- – ontkoppel de messen ( 4.7) men. Op de terugweg dient het maaidek in de hoogste stand te staan. zodat het signaal stopt;...
  • Seite 172 Sluit een waterslang eerst op de ene LET OP! Leeg de opvangzak altijd en laat geen speciale fitting (1) aan en daarna op containers met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. de andere en laat voor enkele minu- ten in elke fitting water lopen terwijl Reinig de kunstof delen van de machine met een vochtige spons en de messen draaien.
  • Seite 173: Gebruik Op Hellingen

    5.4.11 De machine stallen en geruime tijd niet gebruiken 5.4.12 Beveiligingssysteem van de kaart Als er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken De elektronische kaart is voorzien van een zelfherstellende bescher- (meer dan 1 maand), moeten de kabels van de accu losgekoppeld wor- ming die het circuit onderbreekt zodra er zich een storing voordoet in den, waarbij de aanwijzingen in de handleiding van de motor in acht de elektrische installatie;...
  • Seite 174 5.6 HET VERVOEREN VAN DE MACHINE GEVAAR! VERTRAAG DE SNELHEID OP HELLINGEN ALVORENS VAN RICHTING TE VERANDEREN. Op een helling LET OP! dient de handrem altijd te worden ingeschakeld alvorens de Als de machine op een vrachtwagen of op machine te verlaten en onbeheerd achter te laten. een oplegger vervoerd moet worden, dient men toegangshel- lingen met geschikte draagkracht, breedte en lengte te gebrui- ken.
  • Seite 175 5. De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand van de groei van 10. Pas erg goed op bij het maaien langs struiken en boorden. Deze het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog kunnen de stand van het maaidek ontregelen en de zijkant van het wordt.
  • Seite 176: Onderhoud

    6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN – van de rem, – van de aan- en uitschakeling van de messen, LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de – van de inschakeling van de aandrijving vooruit of achteruit. bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of onder- houdswerkzaamheden te verrichten.
  • Seite 177 6.2.2 Achteras Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) 2. MOTOR Deze bestaan uit een verzegelde eenheid en vragen geen onderhoud.; de eenheid is voorzien van een permanente smering die geen vervan- 2.1 Vervanging motorolie ..ging of aanvulling behoeft. 2.2 Controle en schoonmaken luchtfilter ..
  • Seite 178: Ingrepen Aan De Machine

    ning apparatuur. Andere oplaadsystemen kunnen de accu op een Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig gazon, neem dan con- onherstelbare manier beschadigen. tact op met uw verkoper voor de nodige controles en voor de afstelling van de uitlijning van het maaidek. De machine is uitgerust met een connector (1) voor het opladen, die aangesloten moet worden op de overeenstemmende connector van de speciale acculader van behoud “CB01”...
  • Seite 179 – Zekering van 25 A = bescherming van het laadcircuit; wanneer deze 82004354/0 - 82004353/0 zekering in werking treedt, verliest de accu geleidelijk aan zijn lading Mod. 102: en ontstaan problemen bij het starten. 82004341/1 - 82004340/1 82004348/0 - 82004347/0 Het vermogen van de zekering is aangegeven op de zekering zelf.
  • Seite 180: Bescherming Van De Omgeving

    7. BESCHERMING VAN DE OMGEVING De bescherming van de omgeving moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. – Wees geen storend element. –...
  • Seite 181: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    8. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel in de stand «DRAAIEN» brandt het De bescherming van de elektronische kaart is in wer- Zet de sleutel in de stand «STOP» en zoek lampje of het dashboard niet king getreden doordat: de oorzaak: –...
  • Seite 182 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. Een moeilijke start of een onregelmatige werking – er brandstofproblemen zijn – reinig of vervang luchtfilter van de motor – leeg de benzinetank en vul met nieuwe benzine – controleer en vervang eventueel de benzinefilter 6.
  • Seite 183 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING – de rijsnelheid is te hoog ten opzichte – wacht tot het gras droog is van de hoogte van het gras – het kanaal is verstopt – verwijder de opvangzak en reinig het kanaal 5.4.7) 10. Vreemde trillingen tijdens het werk –...
  • Seite 184: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. STEENBESCHERMKAP 4. ACCULADER BEHOUD CB01” of "FIGHTER" Kan in plaats van de opvang- zak gebruikt worden als het Laat toe de accu efficiënt te gras niet opgevangen wordt. houden tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadni- veau en een langere duurzaam- heid van de accu gegarandeerd...
  • Seite 185: Extra Werktuigen

    10. EXTRA WERKTUIGEN 1. SNEEUWSCHUIVER Voor het wegschuiven van de sneeuw en het zijdelings ophopen ervan.
  • Seite 186: Technische Eigenschappen

    5de ................9,7 km/h Achteruit ............... 2,8 km/h Hydrostatische aandrijving Snelheid in versnelling (indicatief) bij 3000 min 1158 1795 Vooruit ..............0 ÷ 8,8 km/h 959 (1050) 2357 Achteruit ..............0 ÷ 3,8 km/h De gegevens tussen haakjes (..) betreffen het model “102”.
  • Seite 187 S/N° ....genoteerd in de ruimten op het identificatielabel van de machine 2.1 - IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE). GGP ITALY Via del Lavoro, 6 I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

92

Inhaltsverzeichnis