Seite 1
Originalanweisungen Instructions d’origine Istruzioni originali Originele instructies BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha- bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions et assurez- -vous de les avoir comprises.
INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE SPECIFICATIES Beschreibung der Geräteteile Wartung und Justierung Zaagblad- en kettingcombinaties Erklärung der Symbole Lagerung De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Florabest FBKS 4014. Sicherheitshinweise Fehlerbehebungstabelle Montage Zaagblad Ketting Konformitätserklärung Gebrauch Lengte, Methoden für des sägen Technische Daten...
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE TECHNISCHE SPECIFICATIES Technische specificaties Kettenbremse, WARNUNG! Motorsägen können FBKS 4014 aktiviert (links) gefährlich sein! Durch unsach- Motor gemäße oder nachlässige Handha- Kettenbremse, Cilinderinhoud, cm bung können schwere Verletzun- nicht aktiviert (rechts) Slaglengte, mm gen oder sogar tödliche Unfälle...
Kettingzaag strengend. Falls Sie unter gesundheitlichen digkeitswerkzeuge zum Sägen von Holz. Problemen leiden, die sich durch anstren- Daher sind spezielle Sicherheitsvorkehrun- Typenaam: FBKS 4014 gende Tätigkeiten verschlimmern könnten, gen notwendig, um mögliche Unfallgefahren Handelsmerk: Florabest zu minimieren. Unachtsamkeit oder un- sollten Sie vor dem Einsatz der Kettensäge...
Seite 5
Kettenbremse sind sofort zu ersetzen, wenn sollten ihren Gesundheitszustand und den PROBLEMEN OPLOSSEN- -TABEL diese defekt, kaputt oder anderweitig Zustand des Geräts stets im Auge behalten. WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij entfernt wurden. S Stoppschalter. Mit dem Stoppschalter wird het afstellen van de carburator.
Seite 6
S Stellen Sie sicher, dass beim Mischen oder So vermeiden Sie Rückschlag durch Ein- CARBURATOR AFSTELLEN Stationairesnelheid Afstellen - - T Betanken von Treibstoff keine Funken oder klemmen: Laat de motor stationair lopen. Als de ketting WAARSCHUWING offenes Feuer auftreten können. Rauchen, S Vermeiden Sie Situationen, bei denen die : Houd ander- beweegt is de stationaire snelheid te hoog.
Seite 7
KETTING SLIJPEN S Vijl alleen voorwaartse S Achten Sie auf rutschende Baumstämme SICHERHEITSEINRICHTUNGEN beweging; maak 2 of 3 vijlbewegingen oder andere Kräfte, die die Kette einklem- GEGEN RÜCKSCHLAG WAARSCHUWING per snijrand. men oder in das Sägeschwert fallen könn- : Het onjuiste S Houd alle beitels op dezelfde lengte ten.
die Möglichkeit und das Ausmaß des kommen, bei der das Kettenschwert nach LUCHTFILTER Het zaagsel van de Rückschlags und sind zu empfehlen. Diese oben und hinten (in Richtung des Bedieners) zaagblad vegen WAARSCHUWING Säge ist mit einer rückschlaghemmenden geschlagen wird. : Reinig het fil- Schiene und Kette ausgerüstet.
Seite 9
snede het verwijderen van de takken veilig en op HINWEIS : Achten Sie beim Spannen der Zähne Spitze de juiste manier gebeuren. Kette darauf, dass die Haltemuttern des S Laat de grotere takken onder de gevelde Schwerts nur handfest angezogen sind. Ein snede Schiene boom liggen als ondersteuning van de...
zeigersinn drehen. Haltemuttern wieder EEN GEVALLEN BOOM ZAGEN dient u lichte opwaartse druk uit te oefenen. fest ziehen. Houd de zaag stevig vast en verlies geen (OPZAGEN) 8. Wenn die Kette zu lose ist, hängt sie unter controle. De zaag zal de neiging vertonen naar Opzagen is de term die wordt gebruikt voor der Führungsschiene durch.
Seite 11
TECHNIEKEN VOOR HET VELLEN van de inkeping te zagen. Raadpleeg de Drücken Sie beim Starten das Gerät fest auf HINWEIS : Wenn das Gerät vor dem afbeelding. Wanneer de inkeping is den Boden, wie nachfolgend abgebildet. Ach- VAN BOMEN fünften Startversuch anspringt, gehen Sie gezaagd, verwijdert u het hout uit inkeping ten Sie darauf, dass die Kette frei laufen kann direkt weiter zum nächsten Schritt.
S Die Schwungkraft- -aktivierte Ketten- - Die Kettenbremse muß mehrmals täglich willekeurig onderdeel versleten is tot op een Controle van functioneren kettin- bremse wird aktiviert, wenn der vordere überprüft werden. Stellen Sie die Säge auf dikte van minder dan 0,5 mm. Kettingrepara- grem Handschutz nach vorn, entweder manuell festem Untergrund ab.
Seite 13
Om de motor te starten houdt u de zaag 4. Trek 5 keer krachtig met uw rechterhand Folgende Bedingungen können die Fallrich- vorhanden, das beim Fallen wie ein Schar- stevig tegen de grond, zoals in de onders- aan het startkoord. Ga vervolgens, over tung eines Baums beeinflussen: nier wirkt.
Seite 14
mit Gewalt heraus. Sie können die Kontrolle STAMMZERTEILUNG MIT STAMM 7. Als de ketting niet draait, zit hij te strak. über das Gerät verlieren und sich dabei Draai de zaagbladmoeren enigszins los, ODER STÜTZE Zaagbladmoeren schwere Verletzungen zuziehen und/oder die en maak de ketting losser door de S Denken Sie daran, den ersten Schnitt immer Säge beschädigen.
OPMERKING oder der Säge in Berührung zu kommen, STUTZEN : Wanneer u de kettingspan- Uiteinde wenn die Spannung des Holzes nachgibt. ning afstelt, dient u erop te letten dat de zaag- van het VORSICHT! S Räumen Sie den Weg von Ästen frei, um bladmoeren alleen handmatig zijn aange- Stutzen Sie nur Äste in zaagblad...
Seite 16
Vergewissern Sie sich nach jedem Ge- Gereduceerde terugslag- -zaagblads en laag- REACTIE tot gevolg hebben, waarbij het Zylinder- - brauch, dass der AN/STOP- -Schalter auf terugslag- -zaagkettingen reduceren de kans zaagblad omhoog en terug naar de ge- abdeckung STOP geschaltet ist, und entfernen Sie alles op, en de kracht van terugslag en worden aan- bruiker wordt gestoten.
Seite 17
de bouten van de klemmen van het zaag- S Probeer niet te ver te reiken. U kunt uit uw Feilenhalter VORSICHT! blad stevig zijn vastgedraaid na het span- balans worden getrokken of geduwd en uw Halten Sie den vom Feile nen van de ketting.
S Houd de brandstof- - en oliedoppen, de ketting heeft een terugslag van de LAGERUNG schroeven en bevestigingsmiddelen ste- gebruikte kettingkracht voor vig vastgedraaid. houtsnijden tot gevolg, en heeft tot gevolg S Gebruik alleen accessoires en reserveon- dat de zaag in tegenovergestelde richting derdelen zoals aanbevolen.
S Zet de machine vast tijdens transport. Für die folgende Ausrüstung/Produkt: Kettensäge CONTROLE, ONDERHOUD EN VEILIGHEIDSUITRUSTING VAN DE SERVICE VAN DE VEILIGHEIDSUI- Typenbezeichnung FBKS 4014 MACHINE TRUSTING VAN DE MOTORZAAG Warenzeichen: Florabest OPMERKING: In dit hoofdstuk w ordt uitge- WAARSCHUWING...
Technische Daten WAARSCHUWING een afstand van tenminste 10 meter weg : Koppel de FBKS 4014 van het werkterrein. Sta niet toe dat andere bougiekabel altijd los en leg de kabel op een Motor plaats waar deze niet in contact kan komen...
Slor- geactiveerd (links) Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen passen für das Modell dig of onjuist gebruik kan resulter- Kettingrem, Florabest FBKS 4014. en in ernstig letsel of overlijden niet geactiveerd (rechts) van de gebruiker of anderen. Führungsschiene Sägekette...
INHOUDSOPGAVE TABLEAU DES MATIÈRES Identificatie (Was is Wat?) Onderhoud en afstellen Description des pièces Service et Réglages Verklaring symbolen Opslag Identification des Symboles Rangement Veiligheidsvoorschriften Régles de Sécurité Problemen oplossen- -tabel Tableau de Dépannage Montage Montage Verklaring van conformiteit Bediening Déclaration de Conformité...
Combinazioni di barra di guida e catena Frein de chaîne, neuse peut être dangereuse! Une activé (gauche) I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modello Florabest FBKS 4014. utilisation erronée ou négligente Frein de chaîne, peut occasionner des blessures...
S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, AVERTISSEMENT malade ou sous l’influence de l’alcool, de : Déconnectez FBKS 4014 drogues ou de médicaments. Vous devez toujours le fil de la bougie et placez- -le de façon Motore être en bonne forme physique et mentale.
La saleté et l’usure compromettent tuée correctement et si les mesures d’entre- le bon fonctionnement du frein. Pour l’in- Designazione del tipo: FBKS 4014 tien et/ou de réparation ne sont pas effec- formation additionnelle, voyez le section Marchio di fabrica: Florabest tuées de manière professionnelle.
Seite 26
les. Laissez le moteur se refroidir avant de S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois. CONSERVAZIONE remettre du carburant. S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous S Mélangez et versez du carburant à l’exté- l’enlevez d’une coupure ascendante lorsque rieur sur un sol plat ;...
Seite 27
REGOLAZIONI DEL CARBURATORE MAINTENEZ LE CONTRÔLE de sécurité. Vous devez suivre toutes les re- Tutte le lame della Rimuovere i commandations, précautions et conseils de stessa lunghezza danneggiamenti AVVERTENZA Tenez- -vous de- maintenance dans ce manuel pour éviter le : La catena si muove bout légèrement à...
S Si le bout touche un objet, des étincelles S Si la chaîne est bloquée au niveau du S Quando la parte superiore del binario non Condizioni che indicano la necessità di affilare peuvent être produites et la direction peut chaîne, il peut sauter rapidement en arrière è...
S Eseguire il primo taglio per del dia- Couteaux Calibre de profondeur la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met Secondo taglio metro della parte inferiore del ramo. pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si Terzo S Fare quindi un secondo taglio per tutto elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.
7. Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle Primo taglio AVERTISSEMENT AVVERTENZA est trop serrée. Desserrez légèrement : Si le tronçon- : Non capovolgere les écrous de la barre et tournez la vis de neuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la mai la sega per eseguire il taglio dal basso: in réglage d’un 1/4 de tour dans le sens chaîne pourrait saut de la barre et du résultat...
Seite 31
ABBATTIMENTO DI GRANDI ALBERI cedere. Quando un albero non cade com- Utilisez entre 40 à 45 cm de câble par 5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti pletamente, mettere da parte la sega e ti- tentative. rapide dans la position «HALF CHOKE». (diametro 15 cm o superiore) rarlo giù...
distributeur de service, ou au marchand prin- tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul sinistra afferrare l’impugnatura anteriore. Con la mano destra, afferrare l’impugnatura cipal autorisé le plus proche de service. exemple quand la sierra devrait être placée sur Accelerare al massimo la sega premendo il posteriore mentre con la mano sinistra S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein...
Seite 33
AVVIO DI MOTORE FREDDO (o 5. Premere e rilasciare il grilletto dell’accel- S Le poids et les branches de côté. Le pivot retient l’arbre sur la souche eratore per rilasciare il minimo veloce; il S Les arbres et obstacles des alentours. et permet de contrôler la chute.
Seite 34
tronçonneuse et de vous blesser gravement DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU UTILIZZO ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la UN SUPPORT tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou S Souvenez- -vous que votre première coupe en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron- doit toujours être faite sur le côté...
10. Tirate la barra in avanti finchè la catena catena prima di ogni utilizzo e ad ogni branches ou la tronçonneuse lorsque la ten- TAILLE nonsi assesta completamente nella sca- rifornimento di carburante. sion des fibres du bois se relâche. AVERTISSEMENT nalatura della barra.
Seite 36
FILTRE A AIR Enlevez la sciure de la MONTAGGIO rainure de la barre- -guide AVERTISSEMENT : Ne nettoyez pas le filtre avec de l’essence ou un autre solvant inflammable qui risquerait de provo- Durante il montaggio è necessario utilizzare Vista interna quer un départ de feu et/ou des émissions de guanti protettivi (non forniti).
Seite 37
MANTENERE IL CONTROLLO S Barra di guida a ridotto rinculo, progettata AFFUTAGE DE LA CHAINE S Tous les couteaux doivent avoir la con una testata a piccolo raggio che riduce même longueur. AVERTISSEMENT la dimensione della zona di pericolo per S Limez jusqu’à...
REGLAGE DU CARBURATEUR Ralenti- -T S Miscelare e versare il carburante in una S Non tagliare più di un tronco alla volta. zona aperta su pavimento senza copertu- S Non storcere la sega quando la barra viene Permettez au moteur de tourner au ralenti. AVERTISSEMENT re;...
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DELLA CONTROLLO, MANUTENZIONE E TABLEAU DE DÉPANNAGE MACCHINA ASSISTENZA DEI DISPOSITIVI DI AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage NOTA: SICUREZZA DELLA MOTOSEGA Questa sezione descrive i dispositivi avant d’exécuter tout le recommandé ci- -dessous excepté les remèdes qui exigent di sicurezza della macchina e la loro funzione.
Non iniziare a tagliare pri- strumento per il taglio della legna ad alta veloci- Désignation du type : FBKS 4014 ma di avere un’area di lavoro libera, un ap- tà, occorre osservare speciali precauzioni di si- poggio sicuro per i piedi e, se si abbattono curezza per ridurre il rischio di incidenti.
AVVERTENZA! La motosega può Freno della catena essere pericolosa! L’uso improprio attivato (a sinistra) Caractéristiques techniques del mezzo può provocare lesioni Freno della catena FBKS 4014 anche mortali all’operatore o non attivato (a destra) Moteur a terzi. Cylindrée, cm Course, mm Prima di usare la macchina, Régime de ralenti, tr/min...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Identificazione delle parti Manutenzione e regolazioni Combinaisons barre-guide et chaîne Spiegazione utilizzati Conservazione Les équipements de coupe suivants sont homologués pour les modèle Florabest FBKS 4014. Norme di sicurezza Tabella di soluzione dei problemi Montaggio Barre-guide Chaîne Dichiarazione di conformità...