Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
FLORABEST FHE 550 A1 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FHE 550 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Elektrischer Hoch-Entaster
  O riginalbetriebsanleitung
Potatore elettrico
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
®
Perche élagueuse électrique
Elektrische, telescopische
FHE 550 A1
Traduction du mode d'emploi d'origine
takkenschaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLORABEST FHE 550 A1

  • Seite 1 FHE 550 A1 ® Elektrischer Hoch-Entaster Perche élagueuse électrique   O riginalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine Potatore elettrico Elektrische, telescopische takkenschaar Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Originalbetriebsanleitung Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- Seite triebnahme diese Bedienungsanlei- tung aufmerksam durch. Bewahren Verwendungszweck....... 6 Sie die Anleitung gut auf und geben Lieferumfang........... 6 Sie sie an jeden nachfolgenden Be- Sicherheitshinweise....... 6 nutzer weiter, damit die Informationen Symbole in der Anleitung ....6 jederzeit zur Verfügung stehen. Ver- Bildzeichen auf dem Gerät ....6 säumnisse bei der Einhaltung der Si- Allgemeine Sicherheitshinweise ..7 cherheitshinweise und Anweisungen Elektrische Sicherheit ......7 können elektrischen Schlag, Brand Arbeiten mit dem Gerät ..... 8 und /oder schwere Verletzungen ver- Vorsichtsmaßnahmen gegen ursachen. Rückschlag .
  • Seite 6: Verwendungszweck

    Verwendungszweck anderer stets nachfolgende Sicher- heitshinweise und fragen Sie bei Der Hochentaster ist für Entastungsar- Unsicherheiten einen Fachmann um Rat. beiten von Ästen an Bäumen vorgesehen. Er ist nicht für umfangreiche Sägear- Symbole in der Anleitung beiten, Baumfällungen und schneiden von Materialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmittel konstruiert. Gefahrenzeichen mit Angaben Jugendliche ab 16 Jahren dürfen den zur Verhütung von Personen- Hochentaster nur unter Aufsicht eines Er- oder Sachschäden. wachsenen benutzen. Gebotszeichen (anstelle des Ausru- Achten Sie unbedingt auf eine sichere fungszeichens ist das Gebot erläu- Standposition, um Unfälle zu vermeiden. tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen bestimmt, die eingeschränkte Hinweiszeichen mit Informationen physische, sensorische oder geistige Fä- zum besseren Umgang mit dem higkeiten besitzen. Das gilt grundsätzlich Gerät. auch für Kinder. Bildzeichen auf dem Gerät Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur- Machen Sie sich vor der Arbeit mit...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Umstehende Personen von dem Achtung! Beim Gebrauch von Elek- Gerät fernhalten. trowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet- Setzen Sie die Maschine nicht zungs- und Brandgefahr grundsätz- dem Regen aus. Das Gerät darf liche Sicherheitsmaßnahmen zu weder feucht sein, noch in feuchter beachten. Umgebung betrieben werden. Unsachgemäße Wartung oder die Entfernumg von Sicherheitseinrich- Lebensgefahr durch Stromschlag ! tungen kann zu Verletzungen Halten Sie sich mindestens 10m führen. 10 m von Überlandleitungen fern. Elektrische Sicherheit: Ziehen Sie sofort den Netzstecker, Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle wenn das Kabel beschädigt, verwi- und Verletzungen durch elektrischen ckelt oder durchtrennt wurde und Schlag: wenn das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelas- • Schließen Sie den Hochentaster nur an sen wird. eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz- einrichtung (FI-Schalter) mit einem Garantierter Schallleistungspegel Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA an. • Achten Sie darauf, dass die Netzspan- Schutzklasse II nung mit den Angaben des Typen-...
  • Seite 8: Arbeiten Mit Dem Gerät

    • Beschädigte Kabel, Kupplung und • Achten Sie darauf, dass sich keine Stecker oder den Vorschriften nicht ent- Menschen oder Tiere in der Nähe des sprechende Anschlussleitungen dürfen Arbeitsbereichs aufhalten. Achten Sie nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei besonders auf Kinder. Beschädigung oder Durchschneiden • Starten Sie den Hochentaster nie, bevor Schwert, Sägekette und Ketten- des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. radabdeckung korrekt montiert sind. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie Verwendung: durch den Hersteller oder seinen • Arbeiten Sie mit dem Hochentaster nicht, wenn Sie krank, müde sind oder Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um nach der Einnahme von Alkohol oder Gefährdungen zu vermeiden. Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Wechseln Sie Arbeiten mit dem Gerät regelmäßig die Arbeitsposition. • Der Hochentaster ist für einen zwei- Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle händigen Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
  • Seite 9: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    gebung. Arbeiten Sie nur bei guter Pflegen Sie Ihr Gerät: Beleuchtung. • Halten Sie die Sägekette scharf und • Achten Sie darauf, dass die Griffe sauber, um besser und sicherer ar- beim Arbeiten trocken und sauber beiten zu können. sind. • Arbeiten Sie nur im angegebenen • Setzen Sie bei jedem Schnitt den Kral- Leistungsbereich. Verwenden Sie lenanschlag fest an und beginnen Sie keine leistungsschwachen Geräte erst dann mit dem Sägen. für schwere Arbeiten. Benutzen Sie • Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche das Gerät nicht für Zwecke, für die es und Äste äußerst vorsichtig. Das dünne nicht bestimmt ist. Astwerk kann sich in der Säge verfan- • Befolgen Sie sorgfältig die Wartungs-, gen und in Ihre Richtung schlagen oder Kontroll- und Serviceanweisungen in Sie aus dem Gleichgewicht bringen. dieser Bedienungsanleitung. • Schneiden Sie kein am Boden liegen- Beschädigte Schutzvorrichtungen und des Holz. Teile müssen sachgemäß durch unser •...
  • Seite 10: Allgemeine.beschreibung

    • Halten Sie den Hochentaster immer mit 13. Tragöse (für Schultergurtbefestigung) beiden Händen gut fest, mit einer Hand 14. Rundgriff am hinteren und mit der anderen Hand 15. Schnellverschluss (für Teleskopstiel) am vorderen Handgriff. Daumen und Montage Finger müssen die Handgriffe fest um- schließen. • Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am (siehe Bild1/Abb.b). Beugen Sie sich Hochentaster den Netzstecker. beim Sägen nicht zu weit vor. • Tragen Sie Schutzhandschuhe. • Sorgen Sie dafür, dass keine Gegen- • Führen Sie nur Arbeiten aus, die Sie stände am Boden liegen, über die Sie sich selbst zutrauen. stolpern können. • Bei Unsicherheiten wenden Sie sich • Achten Sie auf die Anweisungen zum an einen Fachmann oder direkt an Schärfen der Kette und Warten des unseren Service. Hochentasters. Vor Inbetriebnahme des Hochentasters müssen Sie: - den Rundgriff montieren - den Schultergurt befestigen - Schwert und Sägekette montieren - die Sägekette spannen - Kettenöl einfüllen Rundgriff montieren...
  • Seite 11: Schultergurt Befestigen

    Schultergurt befestigen • Die Bohrung (20) im Schwert (2) ist die Aufnahme des Kettenspannstiftes (21). • Das Gewinde (19) ist die Aufnahme für die Schwertbefestigungsschraube (4). • Befestigen Sie den Karabinerhaken des Schultergurtes (12) an der Achten Sie auf die Positionierung Tragöse (13) am Teleskopstiel des des Kettenspannstiftes (21) in der Gerätes. Bohrung (20) im Schwert (2). Der Schwert montieren Kettenspannstift (21) muss vollständig in die Bohrung (20) eintauchen. Sägekette spannen • Lösen Sie die Schwertbefestigungs- Die Spannung der Sägekette (1) ist wich- schraube (4) und nehmen Sie die tig für Ihre Sicherheit und die Funktion Kettenradabdeckung (6) ab. des Hochentasters. Eine richtig ge- • Legen Sie das Schwert (2) mit der spannte Sägekette (1) erhöht die Lebens- mittigen Längsfräsung über die mittige dauer Ihres Gerätes. Schwertführung (16). Montieren Sie die Sägekette. • Die Sägekette (1) ist richtig gespannt, Sägekette montieren wenn sie sich ohne durchzuhängen mit der Hand (Schutzhandschuhe...
  • Seite 12: Kettenschmierung

    • Drehen Sie diese Schnellspannvor- • Wenn Grizzly Bio-Öl nicht zur Verfü- richtung im Uhrzeigersinn, um die gung steht, verwenden Sie Ketten- Spannung zu erhöhen. schmieröl mit geringem Anteil an Haftzusätzen. • Entsprechend können Sie durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn die • Schrauben Sie den Öltankdeckel (23) ab und füllen Sie das Kettenöl Spannung der Sägekette (1) zurücknehmen. in den Tank. • Drehen Sie die Schwertbefestigungs- • Wischen Sie eventuell verschüt- tetes Öl ab und schließen Sie den schraube (4) im Uhrzeigersinn, um das Schwert (2) wieder zu befestigen. Öltankdeckel (23) wieder. Bei neu gespannten Sägeketten (1) ist die Kettenspannung nochmals nach Beachten Sie, dass die Säge nachölen kurzer Betriebszeit nachzustellen. kann. Inbetriebnahme Prüfen Sie vor jeder Nutzung des Hochentasters die Kettenspannung. Beachten Sie länderspezifische und kommunale Vorschriften. Kettenschmierung Arbeiten Sie nicht mit dem Hochentaster während allgemein üblicher oder vorge- Schwert (2) und Sägekette (1) schriebener Ruhezeiten.
  • Seite 13: Teleskopstiel Verstellen

    Sicheres Arbeiten • Halten Sie das Gerät entspannt und sicher fest. Betätigen Sie die Einschaltsperre (11) und schalten Sie den Entaster mit dem Ein-/Ausschalter (10) ein. • Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (10) loslassen, schaltet sich das Gerät wieder ab. • Eine arretierbare Dauerbetriebsstel- lung ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich. • Eine geringe Restmenge an Kettenöl kann nach Beendigung des Betriebes am Gerät austreten. Teleskopstiel verstellen Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss (15) verstellt werden. • Beachten Sie den vorgeschriebenen Klappen Sie den Hebel entsprechend Arbeitswinkel der Abbildung nach vorne und Sie (siehe obenstehende Abbildung), um können die Stiellänge durch Schieben ein sicheres Arbeiten zu und Ziehen verändern. gewährleisten. Klappen Sie den Hebel wieder zurück • Benutzen Sie den Hochentaster nicht und fixieren Sie damit die gewünschte auf einer Leiter stehend oder auf Arbeitslänge des Teleskopstieles. einem unsicheren Standplatz.
  • Seite 14: Sägetechniken

    Sägetechniken Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen. Absägen eines kleinen Astes Setzen Sie Ihren Sägeschnitt von oben nach unten, wie nebenstehend abgebil- det. Achten Sie auf ein vorzeitiges Durchbre- chen des Astes, falls Sie sich mit der Grö- ße und dem Gewicht verschätzt haben. Achten Sie grundsätzlich auf das herab- fallende Schnittgut. Absägen größerer Äste Wählen Sie bei größeren Ästen zum kontrollierten Absägen zuerst einen Entla- stungsschnitt. Dieser, in der nebenstehenden Abbildung mit a gekennzeichnet, wird von unten ausgeführt. Sägen Sie im unteren Drittel des Astes einen Einschnitt ein. Der eigentliche Ablängungsschnitt ( b ) erfolgt wieder von oben in möglichst einer Linie mit dem ersten Schnitt, um diesen zu treffen. Absägen in Teilstücken Für große bzw. lange Äste ist ein Absägen in Teilstücken zu empfehlen. Nur so können Sie die Einschlagstelle des Schnittgutes sicher beeinflussen. Räumen Sie die bereits abgelängten Teilstücke am Boden aus Ihrem Standbe- reich.
  • Seite 15: Reinigung

    Reinigung Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer • Benutzen Sie keine Lösungsmittel Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können oder Benzin. Ein trockener Lappen oder eine leichte Seifenlauge reichen sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. aus. • Die Sägekette (1) ist nur trocken Fragen Sie hierzu unser Service-Center. abzuwischen. Beiliegendes Zubehör Aufbewahrung 24) Schwertschutzhülle • Reinigen Sie das Gerät vor der 12) Schultergurt Aufbewahrung. 25) 60 ml Spezial-Kettenöl • Bringen Sie die Schwertschutzhülle 26) Innensechskantschlüssel (24) an. Garantie • Der Lagerort muss frostfrei und trocken sein.
  • Seite 16: Ersatzteile

    Technische Daten • Schäden, die durch Material- oder Her- stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Hochentaster......FHE.550.A1 Reparatur beseitigt. Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz • Sie können Reparaturen, die nicht der Leistungsaufnahme .....550 Watt Garantie unterliegen, gegen Berech- Schutzklasse ........ II nung von unserem Service-Center Kettengeschwindigkeit ....10,8 m/s durchführen lassen. Unser Service- Gewicht (ohne Schwert und Kette) . . 4,1 kg Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- Gewicht (mit Schwert und Kette) ..4,6 kg stenvoranschlag. Inhalt Öltank ........70 cm Wir können nur Geräte bearbeiten, Kette ......Oregon 91 P040X die ausreichend verpackt und frankiert Kettenteilung ......3/8“ eingesandt wurden. Schwert..
  • Seite 17: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Geräteteil Aktion Vor.jedem. Nach. Gebrauch jedem. Gebrauch Komplette Zustand prüfen, beschädigte Teile bei  Maschine Bedarf ersetzen Zugängliche nachziehen  Schrauben und Muttern Kettenrad (18) Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Sägekette (1) Prüfen, bei Bedarf nachschleifen oder  ersetzen Sägekette (1) Reinigen  (bei längerem Nichtgebrauch auch ölen) Schwert (2) Prüfen  Schwert (2) Reinigen  (bei längerem Nichtgebrauch auch ölen) Öltank (22) Prüfen, bei Bedarf nachfüllen  Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung...
  • Seite 19: Bestellkarte

    B.E.S.T.E.L.L.U.N.G.. FHE 550 A1 - IAN 57373 *** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** 10.2010 .Preis. Menge Art..Nr.. Bezeichnung .Gesamt.Preis. Stück. 30091400 Sägekette € 14,70 30100100 Ersatzschwert. € 16,50 Zuzüglich 5,95 € Versandkosten pro Sendung Bitte beachten Sie: Preise gültig bis 31.12.2011 Um.Ihnen.hohe.Nebenkosten.und.Nachnahmegebühren.zu.ersparen,.bitten.wir.um.Zahlung.per: ………………………………………………………BLZ…………………. Abbuchung.zu.Lasten.Kto.-Nr Geldinstitut…………………………………………………………Kontoinhaber…………………........Vorauskasse per Banküberweisung erfolgte am…………………………………………………………………….
  • Seite 20 Absender ( bitte in Blockschrift ) Bitte _________________________________________ freimachen Nachname, Vorname ________________________________________ Straße ________________________________________ PLZ / Ort ________________________________________ Grizzly Telefon Gartengeräte GmbH & Co. KG Kundenservice Postfach 13 63 D-64820 Groß Umstadt...
  • Seite 21 Traduction de la notice d’utilisation originale Contenu Avant la première mise en service, Page veuillez lire attentivement ces ins- tructions d’utilisation. Conservez Utilisation..........22 soigneusement ces instructions et Etendue.de.la.livraison......22 transmettez-les à tous les utilisa- Consignes.de.sécurité......22 teurs suivants afin que les infor- Symboles utilisés dans le mode mations se trouvent constamment d’emploi ........... 22 à disposition. Des omissions dans Symboles sur la scie ....... 22 l‘observation des consignes de sé- Consignes de sécurité générales ..23 curité et des instructions peuvent Sécurité électrique ......23 entraîner une décharge électrique, Travaux avec la scie ......24 un incendie et / ou des blessures Mesures de précaution contre graves.
  • Seite 22: Utilisation

    Utilisation mêmes mortelles en cas de manie- ment incorrect ou négligent. Pour L’élagueur à long manche est prévu pour votre sécurité et la sécurité des élaguer les branches des arbres. autres, respectez donc constam- Il n’est pas conçu pour effectuer d’im- ment les consignes de sécurité portants travaux de sciage, des coupes suivantes et demandez conseil à d’arbre et couper des matières telles que un spécialiste en cas de doute. des murs en maçonnerie, du plastique ou Symboles utilisés dans le des produits alimentaires. mode d’emploi Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser L’élagueur à long manche sous sur- veillance. Symbole de danger avec conseils de prévention des acci- Veillez impérativement à avoir une po- dents sur les personnes ou des sition de travail stable pour éviter tout dégâts matériels. accident. Symbole indicatifs (l’impératif est ex- Cet appareil n’est pas prévu pour être pliqué à la place des points d’excla- utilisé par des personnes ayant des mation) avec conseils de prévention capacités physiques, sensorielles ou des dégâts. intellectuelles limitées. Cette remarque s’applique également aux enfants. Symbole de conseils avec des Le fabricant ne peut pas être tenu responsable informations pour une meilleure...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité Générales

    Portez des chaussures de sécurité Lisez, en outre, les consignes de antidérapantes. sécurité suivantes afin d‘éviter tous dommages sur les personnes et le Attention aux branches qui matériel tombent. Tenez compte de la protection Maintenir l’appareil à distance des contre le bruit et des prescriptions personnes locales. Attention ! Les mesures de sécu- N’utilisez pas la machine en cas rité doivent être systématiquement de pluie. L’appareil ne doit pas de- observées lors de l’utilisation d’ou- venir humide ni être utilisé dans un tils électriques pour la protection environnement humide. contre les décharges électriques, les risques de blessures et d’in- D anger de mort par décharge cendie. é lectrique!Tenez vous à une dis- En cas de maintenance non 10 m tance d’au moins 10 m de toute conforme et si l’on retire les instal- ligne électrique aérienne. lations de sécurité, il y a un risque de blessure grave. Attention! En cas d’endommage- Sécurité électrique : ment ou de rupture du câble de réseau, et lorsque l’appareil n’est plus sous contrôle même pour une...
  • Seite 24: Travaux Avec La Scie

    arêtes vives. à-dire un casque, des protections pour Utilisez uniquement des câbles de les oreilles, des lunettes protectrices rallonge qui sont adaptés à l’utilisation ou une protection faciale, des gants de en extérieur. La section du cordon de protection anti-coupure, des chaussures rallonge doit être de 1,5 mm au moins. de sécurité avec protection anti- Avant utilisation, déroulez toujours coupures et semelles épaisses et un entièrement le câble se trouvant sur pantalon de sécurité avec protection de l’enrouleur. Vérifiez si le câble est sciage. endommagé. • Maintenez votre environnement de • Les câbles, les coupleurs et les fiches travail en ordre. Ne mettez l’appareil en endommagés ou bien les conduites fonction qu’une fois la zone de travail de connexion non-conformes à la libérée de tous réglementation ne doivent pas être Obstacles. utilisés. En cas d’endommagement • Veillez à ce qu’aucune personne ou de rupture du câble de réseau, ni animal ne se trouve à proximité débranchez immédiatement la fiche de de l’espace de travail. Faites tout la prise. particulièrement attention aux enfants. • Si le câble d’alimentation est •...
  • Seite 25: Mesures De Précaution Contre Le Choc En Arrière

    l’arrière de l’élagueur à long manche. lorsque vous le débranchez. • Lors que vous changez de place, veillez • Conservez l’appareil dans un endroit à ce que l’élagueur à long manche soit sec, fermé et tenez-le hors de la arrêté et que le doigt ne puisse pas portée des enfants. toucher l’interrupteur de marche/arrêt. • Des réglementations nationales peuvent Portez l’élagueur à long manche avec limiter l´utilisation de la perche la chaîne et la lame vers l’arrière. Pour élagueuse. le transport, mettez la protection de chaîne sur l’élagueur à long manche. Précaution ! Voici comment éviter • Ne travaillez pas s’il pleut, en cas des dommages sur l’appareil et de mauvais temps ou dans un éventuellement des risques pour environnement humide. Travaillez les personnes : seulement dans un lieu bien éclairé. • Veillez à ce que les poignées soient Prenez soin de votre appareil : sèches et propres quand vous travaillez. • Avant de scier, fixez fermement le • Tenez la chaîne propre et bien affûtée blocage à griffes. pour pouvoir mieux travailler en toute • Soyez prudent quand vous sciez sécurité.
  • Seite 26: Description.générale

    Description générale blessures. Les chocs en arrière peu- vent être évités en étant prudent et en utilisant une technique de sciage Les illustrations se trouvent correcte. sur les pages 3 et 4. Choc en arrière signifie que l’élagueur à long manche et la lame reviennent comme un ressort devant un objet. Il se produit quand, dans la zone de rebond (voir ill. 1, 1. Chaîne de scie fig. a) la pointe de la lame vient heurter un 2. Lame (rail de guidage de la chaîne) objet ou que l’élagueur à long manche se 3. Blocage à griffes coince dans le morceau qu’il coupait. En 4. Vis de fixation de la lame cas de choc en arrière, l’utilisateur reçoit un 5. Bague de serrage de chaîne coup violent de l’élagueur à long manche. 6. Carter de protection de chaîne Il peut s’ensuivre une perte de contrôle de 7. Contre-support l’élagueur à long manche et des blessures 8. Elément rotatif en étoile (non visible) graves. 9. Poignée réglable 10.. I nterrupteur marche/arrêt • Tenez toujours l’élagueur à long 11. Verrouillage anti-démarrage (non- manche à deux mains, une main visible) sur la poignée arrière et l’autre main 12. Bande d’épaule sur la poignée avant. Le pouce et les 13. Anneau (pour fixation de la bande doigts doivent entourer fermement les...
  • Seite 27: Montage De La Poignée Ronde

    Montage de la chaîne Montage de la poignée ronde • Placez la chaîne de la scie (1) de La clé à six-pans (26) se trouve dans son telle sorte que les bords de coupe support sur la fermeture rapide (15). chanfreinés des chaînons soient orientés dans le sens des aiguilles 1. Placez la poignée ronde (14) dans la d’une montre. posi- • Comparez avec la figure détaillée. tion souhaitée sur le manche télesco- • Placez la chaîne de la scie (1) dans la pique. rainure de la lame (2) et sur la roue à 2. Mettez le contre-support (7) sur le chaîne (18). manche • Remettez en place le carter de télescopique. protection de la chaîne (6) et vissez la 3. Vissez ensemble la poignée ronde fixation de la lame (4). (14) et • La vis de fixation de la lame (4) doit le contre-support (7).
  • Seite 28: Lubrification De La Chaîne

    correctement tendue augmente la durée Avant chaque utilisation de l‘élagueur à long manche, de la vie de votre appareil. contrôlez la tension de la chaîne. • La chaîne de la scie (1) est tendue Lubrification de la chaîne correctement si elle tire la lame (2) sans qu’il soit possible de la plier avec La lame (2) et la chaîne de la la main (porter des gants de protec- scie(1) doivent être huilées en per- tion). manence. En cas de non-respect • En tirant sur la chaîne de la scie (1) de cette consigne, il se produit avec une force de traction de 9 N un accroissement de l’usure de la (env. 1 kg), la distance entre la chaîne lame (2) et de la chaîne de la scie de la scie (1) et la lame (2) ne doit pas (1). dépasser 2 mm. L’élagueur à long manche est équi- pé d’une lubrification automatique. Dès que le moteur accélère, l’huile coule plus vite vers la lame (2). Le réservoir une fois rempli suffit pour une exploitation 10 min en continu d’environ 10 minutes. Contrôlez le • Tournez la vis de fixation de la niveau d’huile suffisamment lame (4) dans le sens inverse des à temps.
  • Seite 29: Mise.en.service

    2..Mise.en.marche Dévissez le bouchon de réservoir (23) et versez l’huile de chaîne Connectez l’appareil à un raccord de dans le réservoir. réseau, en respectant la tension de Essuyez éventuellement l’huile réseau indiquée sur la plaque signalé- déversée et refermez le bouchon tique. (23). Prenez en main l’appareil en adoptant une attitude sûre et détendue. Action- Faites attention que la scie puisse nez le blocage de mise en marche relubrifier. (11) et mettez en marche l’élagueur à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt Mise en service (10). Si vous relâchez la pression sur l’in- Tenez compte des instructions locales et terrupteur Marche/Arrêt (10), l’appareil de celles spécifiques aux pays. s’arrête de fonctionner. N’utilisez pas l’élagueur à long manche Pour des raisons de sécurité, une pendant les périodes de repos habituelles position d’exploitation en continu n’est ou prescrites. pas possible. Réglage du manche 1...Avant.le.démarrage,.contrôlez.: télescopique La tension de la chaîne de la scie (1) Le niveau d’huile Que tous les écrous et les vis sont bien...
  • Seite 30: Travailler.en.sécurité

    Travailler en sécurité Nettoyage • Pour le nettoyage, n’utilisez aucun solvant ou essence. Un chiffon sec ou une lessive peu concentrée sont suffisants. • La chaîne de la scie (1) doit seulement être essuyée à sec. Accessoires fournis (24) Fourreau de protection de lame (11) Bande d’épaule (25) 60 ml huile de chaîne spéciale (26) Clé à six-pans Elimination/Ecologie Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. • Faites attention à respecter l’angle Respectez la réglementation relative à la de travail prescrit (voir la figure ci- protection de l’environnement (recyclage) dessus) pour garantir des travaux en pour l’élimination de l’appareil, des toute sécurité. accessoires et de l’emballage. • N’utilisez pas l’élagueur à long manche en étant sur une échelle ou à Il ne faut pas se débarrasser des partir de tout emplacement instable. machines par le biais des ordures •...
  • Seite 31: Pièces.détachées

    En cas de garantie justifié, veuillez Chaîne ........3009 1400 Lame ........3010 0100 prendre contact avec notre centre de services (tél., fax. adresse e-mail, voir Huile de chaîne spéciale 1 l..3023 0001 Huile de chaîne spéciale 5 l ..3023 0002 page 65). Vous obtiendrez là d’autres informations sur le suivi des réclamations. Si d’autres pièces détachées sont néces- • Les dommages dus à l’usure normale, saires, reportez-vous aux vues éclatées la surcharge ou le maniement incorrect pour le numéro de pièce à la page 64. sont exclus des droits de garantie. Données techniques Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. Elagueur.à.long.manche..FHE.550.A1 • En outre, les droits de garantie sont Tension nominale à l’entrée ..230V~, 50 Hz valables à condition que les intervalles Consommation ......550 Watt d’entretien indiqués dans le mode d’em- Catégorie de protection ...... II ploi et les consignes de nettoyage et Vitesse de coupe ......
  • Seite 32: Tableau.des.intervalles.d'entretien

    Tableau des intervalles d’entretien Pièce Action Avant. Après. chaque. chaque. usage utilisation Machine Contrôler l’état. En cas de besoin,  complète échanger les pièces endommagées. Vis et écrous Les resserrer  accessibles Roue de chaîne Contrôler, remplacer le cas échéant  (18) Chaîne (1) Contrôler, aiguiser le cas échéant ou  remplacer Chaîne (1) Nettoyer  (en cas de non-utilisation prolongée, huiler également) Lame (2) Contrôler  Lame (2) Nettoyer  (en cas de non-utilisation prolongée, huiler également) Réservoir d’huile...
  • Seite 33: Localisation.des.dérangements

    Localisation des dérangements Problème Cause.possible Elimination. Absence de tension Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien. Dispositif de sécurité Vérifier les fusibles déclenché L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt Réparation par le SAV (10) défectueux Balais de charbon usés Réparation par le SAV Moteur défectueux Réparation par le SAV Chaîne (1) mal montée Monter la chaîne correctement Aiguiser la denture ou monter Chaîne (1) émoussée La coupe est mauvaise une nouvelle chaîne Tension de chaîne Vérifier la tension insuffisante La scie marche mal, la Tension de chaîne Vérifier la tension insuffisante chaîne (1) saute Vérifier le niveau d‘huile et La chaîne (1) chauffe, ajouter le cas échéant, vérifier dégagement de fumée l‘arrivée automatique d‘huile et Huile insuffisante nettoyer le canal d‘huile 17 en sciant, coloration...
  • Seite 34: Technique.des.sciage

    Techniques de sciage En règle générale, faites attention au danger représenté par les rebonds des branches. Sciage d’une petite branche Effectuez votre coupe du haut vers le bas, comme représenté sur la figure ci-contre. Faites attention à une rupture anticipée de la branche, au cas où vous vous auriez mal évalué les dimensions et le poids de celle-ci. D’une manière générale, faites attention à la chute de la branche une fois coupée. Sciage de plus grosses branches Si vous décidez de scier de plus grosses branches, vérifiez d’abord que cette coupe est possible. Cette coupe, dans la figure ci-contre, caractérisée par la lettre a, s’effectue par en bas. Sciez un point d‘attaque dans le tiers inférieur de la branche. La coupe correcte (b) s’effectue à nouveau, cette fois depuis le haut pour rejoindre la première ligne de coupe. Sciage en plusieurs tronçons Pour des grandes ou de longues branches, nous recommandons de scier celles-ci en plusieurs sections. Vous pouvez ainsi sûrement influencer le point de chute de la coupe.
  • Seite 35 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Indice Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima Impiego.previsto........36 volta che si usa l’apparecchio. Con- Contenuto.della.confezione....36 servare con cura il presente manua- Avvertimenti.di.sicurezza....36 le d’uso e consegnarlo al successivo Simboli riportati nelle istruzioni ..36 utilizzatore prestando attenzione che Simboli sulla sega ......36 sia sempre a disposizione di chi usa Avvertimenti generali di sicurezza ... 37 l’apparecchio. Eventuali omissioni Protezione da scossa elettrica ..37 nell’osservanza delle indicazioni di si- Lavori con la motosega elettrica ..37 curezza e istruzioni possono causare Misure di sicurezza contro scosse elettriche, incendi e/o lesioni...
  • Seite 36: Impiego.previsto

    Impiego previsto chi su un cavalletto) e fatevi spie- gare il funzionamento, l’effetto, le Il deramificatore è previsto per lavori di tecniche di segatura e l’attrezzatura deramificazione degli alberi. di protezione personale da un utiliz- Non è stato costruito per ampi lavori di zatore esperto o un tecnico. segatura, taglio di alberi e di materiali come opere murarie, plastica o generi Simboli riportati nelle alimentari. istruzioni Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza. Simboli.di.pericolo..con.indica- Prestare tassativamente attenzione ad zioni.relative.alla.prevenzione.di. una posizione stabile per evitare incidenti. danni.a.cose.e.persone. L’apparecchio non è adatto per l’utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, Simboli di divieto (al posto del sensoriali o mentali limitate. Questo vale punto esclamativo il divieto viene anche per bambini delucidato) con indicazioni relative Il costruttore non risponde dei danni pro- alla prevenzione di danni. vocati da un uso non conforme alle dispo- sizioni o non corretto. La sega a catena è Simboli di avvertenza con infor- prevista per l’impiego nel campo del fai-da- mazioni relative ad un uso corretto te e non è stata sviluppata per l’impiego dell’apparecchio.
  • Seite 37: Avvertimenti Generali Di Sicurezza

    Tenere lontani i passanti dall’appa- re di sicurezza di base ai fini della recchio protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi. Non esporre l’apparecchio alla pioggia. L’apparecchio non deve In caso di interventi di manuten- essere umido e non deve essere zione e rimozione impropri dei azionato in un ambiente umido. dispositivi di sicurezza, si rischia di causare lesioni gravi. Pericolo di vita a causa di scosse Protezione da scossa elettrica elettriche! 10 m Mantenere una distanza di minimo 10m dai cavi di tensione sospesi. • Collegare la motosega elettrica solo con una presa dotata di dispositivo di Attenzione! Nel caso di danneg- protezione contro corrente di guasto giamento o recisione del cavo di (pulsante FI) ad una corrente di taratura rete rimuovere subito la spina dalla non superiore ai 30 mA. presa • Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sul- Livello di potenza sonora garantito la targhetta. • Proteggere l’apparecchio da umidità. L’apparecchio non deve essere né umi- Classificazione di protezione II do, né usato in un ambiente umido.
  • Seite 38 Le disposizioni locali possono anche elettrica prima di deporla. richiedere un esame di idoneità. Chie- • Non lavorare nel caso di pioggia, cattive dere informazioni all’ufficio forestale. condizioni meteorologiche o in ambiente • Non lavorare con la motosega elettrica umido. Lavorare solo con una buona nel caso che siate stanchi oppure dopo illuminazione. • Nel lavoro fare attenzione che le impu- aver bevuto dell’alcol o dopo aver preso delle compresse. Fare sempre tempestiva- gnature siano asciutte e pulite. mente una pausa di lavoro. • Lavorare solo all’interno delle potenziali- • Indossare sempre indumenti idonei di la- tà di potenza d’impiego della sega. Non voro che consentono una certa libertà nei usare apparecchi di bassa potenza per lavori pesanti. Non usare utensili per movimenti. Ne fanno parte casco di pro- tezione, dispositivi di protezione dell’udito, scopi per cui non sono previsti. occhiali di protezione o protezione del • Non lavorare con una motosega elet- viso, scarpe dotate di protezione contro trica danneggiata, incompleta o modifi- tagli con suola antisdrucciolevole e pan- cata senza l’approvazione da parte del costruttore. Non usare mai la motosega taloni di protezione con protezione contro lesioni da sega. elettrica se presenta un equipaggiamen- to di protezione difettoso. Non usare • La motosega elettrica è prevista solo per l’uso a due mani. Non lavorare mai...
  • Seite 39: Misure Di Sicurezza Contro Contraccolpo

    • Fare attenzione soprattutto nel sega- Si prega di fare attenzione al fatto che la re piccoli arbusti e rami. I rami piccoli sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrifica possono rimanere incastrati nella sega per mezzo di olio e che perciò si possono e colpire nella vostra direzione oppure verificare perdite di olio, in modo particolare mettervi fuori equilibrio. se la sega viene posizionata sul lato o all’ • Seguire attentamente le istruzioni di in giù. Si tratta di un fatto normale dovuto manutenzione, di controllo e di servi- all’apertura di ventilazione necessaria dispo- zio contenute nelle presenti istruzioni sta al bordo superiore del serbatoio e non sull’uso. costituisce motivo alcuno per reclamo. Sicco- • Evitare di tagliare boscaglia e legname me ogni sega viene controllata sul nastro e da taglio sottile. testata con olio, nonostante lo svuotamento • Nel segare un ramo teso tenere conto è possibile che sia rimasto un piccolo avanzo del fatto che può rimbalzare quando la d’olio nel serbatoio che sporca leggermente il tensione del legno improvvisamente di- rivestimento d’olio. Pulire quindi il rivestimen- minuisce. Pericolo di lesioni. to con una pezza. • Nel caso di trasferimento in un altro Misure di sicurezza contro con- luogo fare attenzione che la catena traccolpo trinciante sia assicurata per mezzo del...
  • Seite 40: Descrizione.generale

    Montaggio sporgersi troppo in avanti durante l’opera- zione del segare. • Si ha un migliore controllo se si sega con Durante il lavoro con la sega a catena il lato inferiore della spranga di guida e indossare sempre guanti di prote- non con il lato superiore della spranga di zione e utilizzare solo componenti guida. originali. Prima di lavorare sulla • Osservare le istruzioni circa l’affilamento e sega a catena rimuovere la spina la manutenzione della motosega. dalla presa di rete. Pericolo di ferite. Prima della messa in funzione del dera- mificatore Eseguire le seguenti operazioni: - Montaggio impugnatura circolare - Fissaggio tracolla - Montaggio lama - Montaggio della catena della sega Bild 1 - Tensione della catena trinciante - Riempimento olio per catena Descrizione generale Montaggio impugnatura circo- lare Le immagini relative all’uso e alla manutenzione si trovano sulla parte anteriore dell’aper- tura ribaltabile. 1. Inserire l’impugnatura circolare 14 sul manico telescopico nella posizione desiderata.
  • Seite 41: Fissaggio Tracolla

    Fissaggio tracolla Prestare attenzione al posiziona- mento del perno tendicatena 21 nel foro 20 sulla lama. Il perno deve entrare completamente nel foro. Fissare il moschettone della tracolla 12 Tensione della catena trinciante all’occhiello 13 sul manico telescopico dell’apparecchio La tensione della catena della sega 1 Montaggio lama è importante ai fini della sicurezza e il funzionamento del deramificatore. Una catena della sega tesa correttamente au- menta la durata di vita dell’apparecchio. 1. Allentare la vite di fissaggio della lama • La catena della sega 1 è tesa nel 4 e rimuovere la copertura del roc- modo corretto se si lascia tirare con chetto per catena 6. la mano (indossare guanti protettivi) 2. Inserire la lama 2 con la fresatura intorno alla lama 2 senza che penda. lunga centrale sopra la guida centrale • Controllare la tensione della catena della lama 16. ad intervalli regolari e riregolarla il più spesso possibile di modo che la cate- Montaggio della catena della na aderisca bene alla spranga, ma che sega sia sempre abbastanza allentata per...
  • Seite 42: Lubrificazione Della Catena

    3. Girare la vite di fissaggio della lama stenza (vedere indirizzo a pagina 65). 4 in senso orario per fissare nuova- • Se l’olio biologico Grizzly non dovesse mente la lama 2. essere disponibile, utilizzare olio lubrifi- cante per catene che sia a basso con- Per le catene delle seghe 1 serrate ex tenuto di sostanze adesive aggiuntive. novo la tensione della catena deve essere regolata dopo un breve periodo d‘eserci- 1. Svitare il coperchio del serbatoio dell’olio (22) e versare l’olio per catene nel serbatoio. Prima di ogni uso del deramifica- 2. Rimuovere l’eventuale olio che tore controllare la tensione della è fuoriuscito con una pezza e catena. richiudere il tappo. Lubrificazione della catena Tenere presente che la sega è in grado di lubrificare. La lama 2 e la catena della sega 1 Messa in esercizio non devono mai essere senza olio. La mancata osservanza di questa indicazione aumenta il livello di Osservare le norme nazionali specifiche e usura della lama e della catena comunali. della sega. Non lavorare con il deramificatore du- La motosega è dotata di un automatismo rante le ore di riposo normalmente previ-...
  • Seite 43: Accesori

    Lavorare in modo sicu- Tenere l’apparecchio in modo rilassato e sicuro. Azionare il blocco di accensione 11 e accendere il deramificatore dall’in- terruttore On/Off 10. Quando rilasciate l’interruttore On/Off 10, l’apparecchio si spegne. Una posizione d’esercizio permanente arrestabile non è possibile per motivi di sicurezza. Accessori 24 Custodia di protezione lama 12 Tracolla 25 60 ml l’olio biologico Grizzly Osservare gli angoli di lavoro prescritti Regolare il manico (vedi figura in alto), per garantire un modo telescopico di lavorare sicuro. Non usare il deramificatore su una scala o una posizione non sicura. Non lasciatevi tentare di fare un taglio non ben ragionato. Potreste mettere a rischio Il manico telescopico può essere regolato l’integrità vostra e di altre persone. mediante la chiusura rapida 15. Ribaltare in avanti la leva secondo la figura in modo Bambini devono essere sorveglia- tale da poter modificare la lunghezza del ti per garantire che non giochino con manico spingendolo e tirandolo.
  • Seite 44: Tecniche.di.segatura

    Tecniche di segatura Tenere sempre presente il pericolo di rami flettenti. Taglio rami piccoli Eseguire il taglio dall‘alto verso il basso, come riportato sulla figura laterale. Fare attenzione all‘eventuale rottura anticipata del ramo, nel caso in cui avete calcolato male la dimensione e il peso. Fare sempre attenzione alla caduta degli oggetti tagliati Taglio di rami grandi Per i rami più grandi, scegliere prima un taglio di incisione al fine di garantire un lavoro controllato. Questo taglio contrassegnato nella figura laterale con una „a“ viene eseguito dal basso. Praticare nel terzo inferiore del ramo un incisione. Il taglio vero e proprio ( b ) avviene nuova- mente dall‘alto possibilmente in linea con il primo taglio, per pareggiarlo. Taglio in pezzetti Per rami grandi o lunghi si consiglia un taglio in pezzetti. Solo in questo modo potete influenzare in modo sicuro il punto incisione degli oggetti tagliati. Rimuoverei pezzetti già troncati sul suolo dalla zona di lavoro.
  • Seite 45: Pulizia.e.concervazine

    Pulizia e conservazione riciclarli. Rivolgersi a tal proposito al nostro centro di assistenza (vedere indirizzo a pa- Pulire l’apparecchio prima di riporlo. gina 65). Garanzia A tale scopo non usare solventi o benzina. Un panno asciutto o una lisciva di sapone delicata sono sufficienti. Per questo apparecchio forniamo 36 mesi La catena della sega 1 deve essere pulita di garanzia. Nel caso di uso commerciale e con un panno asciutto. per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle disposizioni Inserire la custodia protettiva sulla lama di legge. Danni dovuti ad usura naturale, so- 24. vraccarico o uso scorretto sono esclusi dalla garanzia. Determinati componenti sono sot- Il luogo di stoccaggio deve essere protetto toposti ad una normale usura e sono esclusi dal gelo e asciutto. dalla garanzia, ciò vale in particolare per: Evitare le irradiazioni solari dirette. catena trinciante, spranga di guida, ruota del- la catena e spazzole di carbone se i reclami Il luogo di stoccaccio non deve essere ac- non sono da ricondurre a difetti di materiale. cessibile ai bambini. Anche i danni provocati alla macchina, alla catena trinciante ed alla spranga di guida in Affilare denti da taglio seguito ad una lubrificazione insufficiente sono esclusi dalla garanzia. Fare eseguire l‘affilatura della catena Presupposti per prestazioni di garanzia sono della sega da un esperto o procedere...
  • Seite 46: Dati.tecnici

    Dati tecnici francatura sufficiente. Si possono evitare di creare merce ingom- brante e di pagare spese di trasporto inutili Deramificatore......FHE.550.A1 smontando catena e lama ed imballandoli in- Tensione nominale d’entrata 2 30V~, 50 Hz sieme al blocco motore nella parte posteriore Potenza assorbita ......550 W del cartone originale. La parte anteriore e più Classificazione di protezione .... II sottile del cartone dovrà essere tagliata via in Velocità della catena....10,8 m/s modo tale che il cartone ottenga una forma Peso (senza spranga di guida e catena) 4,1 kg rettangolare e chiusa accuratamente con Peso (con spranga di guida e catena) . .. 4,6 kg rispettiva incollatura. I rischi di trasporto sono Serbatoio dell’olio ....70 cm a carico del mittente. Catena ......Oregon 91 P040X Attenzione: siete pregati di non inviare mai Lama...10“ Oregon OE 100SDEA041 attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È Separazione catena ....3/8“ di massima importanza svuotare il serbatoio. Numero anelli catena......40 Eventuali danni alle cose (l’olio fuoriesce Spessore di catena .
  • Seite 47: Pezzi.di.ricambio

    Tabella degli intervalli di manutenzione: Componente.del- Azione Prima.di. Dopo. la.macchina ogni.uso ogni. Macchina com- Controllare lo stato, all‘occorrenza sostituire  pleta le parti danneggiate Viti e dadi acces- Stringere  sibili Ruota della catena Controllare, nel caso necessario sostituire  (18) Catena trinciante Controllare, nel caso necessario riaffilare o  sostituire Catena trinciante Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo  prolungato, lubrificare) Spranga di guida Controllare  Spranga di guida Pulire (in caso di un periodo di non utilizzo  prolungato, lubrificare) Serbatoio dell olio Controllare, nel caso necessario lubrificare ...
  • Seite 48: Ricerca.di.errori

    Ricerca di errori Problema Possibile.causa Eliminazione.dell’errore Manca la tensione di rete Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista. Scattano le valvole di sicurezza Controllare le valvole di sicurezza do- domestiche mestiche, vedi avvertimento L’attrezzatura non si accende Interruttore ON/OFF (10) difet- Riparazione tramite servizio di assis- toso tenza Riparazione tramite servizio di assis- Spazzole di carbone usurate tenza Riparazione tramite servizio di assis- Motore difettoso tenza Catena trinciante (1) scorretta- Montare catena trinciante corretta- mente montata mente Affilare denti da taglio o mettere nuova Cattive prestazioni di Catena trinciante (1) consumata catena taglio Tensione insufficiente della Controllare tensione della catena catena Sega scorre con Tensione insufficiente della difficoltà, catena (1) Controllare tensione della catena catena...
  • Seite 49 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Inhoud Doeleinden..........50 Omvang.van.de.levering...... 50 Veiligheidsvoorschriften...... 50 Symbolen in de handleiding ....50 Symbolen op de zaag ....... 50 Algemene veiligheidsrichtlijnen ..51 Veiligheidsmaatregelen tegen terugslag ..........53 Algemene.beschrijving......54 Overzicht ........... 54 Ingebruikname........54 Ronde handgreep monteren .... 54 Schouderriem bevestigen ....54 Zwaard monteren ......54 Zaagketting monteren .......
  • Seite 50: Doeleinden

    Veiligheids- Lees voor de inbedrijfstelling deze voorschriften bedieningshandleiding aandach- tig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de Dit gedeelte behandelt de fundamentele volgende gebruiker van deze sol- veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de deerbout, zodat iedere gebruiker te hoogsnoeier. allen tijde kan beschikken over de informatie. Een hoogsnoeier is een gevaar- lijke machine, die bij fout of slordig gebruik ernstige of zelfs dodelijke Doeleinden verwondingen kan veroorzaken. Let daarom op volgende richtlijnen voor zowel uw veiligheid als voor die van De hoogsnoeier is voor ontlastingswerk- zaamheden aan takken en bomen voorzien. anderen en vraag bij onzekerheden Ze is niet geconstrueerd voor omvangrijke een vakman om raad. zaagwerkzaamheden, voor het vellen van Symbolen in de handleiding bomen en het snijden van materialen, zoals metselwerk, kunststof of levensmiddelen. De machine is voor gebruik door volwas- Gevaarsymbolen met gegevens senen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar ter preventie van lichamelijke mogen enkel onder toezicht de hoogsnoeier letsels en materiële schade. gebruiken. Gelieve beslist op een veilige standplaats te Gebodsteken (in plaats van het uit- letten om ongevallen te vermijden.
  • Seite 51: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    de oren, veiligheidshelm, snijvaste van rond hout op een zaagbok) werkkledij, snijvaste handschoe- en vraag uitleg aan een ervaren nen en snijvaste veiligheidslaarzen gebruiker of een vakman i.v.m.het met anti-slip-zolen. functioneren, werkwijze en zaag- technieken. D raag bij reinigings- en Opgepast! Zo vermijdt u schade aan onderhoudswerkzaamheden het apparaat en eventueel daaruit veiligheidshandschoenen om voortvloeiende lichamelijke letsels: snijwonden te voorkomen. Houd rekening met geluidsoverlast en plaatselijke verordeningen. Verwondingsgevaar door Opgelet! Bij het gebruik van elek- wegslingerende delen! trisch gereedschap dienen ter bescherming tegen een elektri- Omstaande personen mogen niet sche schok en tegen gevaar voor in de gevarenzone komen. verwondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatregelen Stel de machine niet bloot aan getroffen te worden: vocht. De machine mag noch Bij een onoordeelkundig onder- vochtig zijn noch in vochtige houd en bij verwijdering van veilig- omgeving gebruikt worden. heidsvoorzieningen bestaat het ge- vaar voor ernstige verwondingen Levensgevaar door elektrische schok! Neem minstens een Elektrische.veiligheid: 10 m afstand van 10 m tot...
  • Seite 52 mogen niet gebruikt worden. Trek bij • Snijd geen op de grond liggend hout. beschadiging of doorsnijden van de • Werk niet als het regent, bij slechte stroomdraad onmiddellijk de stekker uit weersomstandigheden of in een voch- het stopcontact. tige omgeving. Werk enkel met goede Werken.met.de.hoogsnoeier verlichting. • Let erop, dat de handvaten bij de werk- • Neem de plaatselijke voorschriften m.b.t. houtkappen in acht. zaamheden droog en schoon zijn. • Werk niet met de hoogsnoeier als u • Werk enkel in het opgegeven prestatie- moe bent of na inname van alkohol of domein. Gebruik geen machines met medicijnen. Pauzeer regelmatig. een zwak vermogen voor zwaar werk. Gebruik de machines niet voor doelein- • Draag tijdens het werk steeds geschikte werkkledij, die voldoende bewegingsvrij- den waarvoor ze niet geschikt zijn. heid biedt. Hiertoe behoren veiligheids- • Werk niet met een beschadigde, onvol- helm, oorbescherming, veiligheidsbril ledige of een door amateurs (= geen of masker, snijvaste handschoenen, toestemming van de producent) gewij- zigde elektrische kettingzaag. Gebruik snijvaste veiligheidsschoenen met vaste zool en veiligheidsbroek met speciale de kettingzaag nooit met defekte veilig- heidsuitrusting. Gebruik geen machines...
  • Seite 53: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    gezicht slaan of kunnen u uit evenwicht kan het zijn dat ondanks lediging een brengen. klein beetje olie in de tank gebleven is, • Volg zorgvuldig de onderhouds-, kont- welke tijdens het transport de behuizing role- en service-richtlijnen op, die in licht met olie bevuild. Maak de behuizing deze aanwijzing staan. met een vod schoon. • Voorkom het kappen van dun struikge- Veiligheidsmaatregelen tegen wasen bestekhout. terugslag • Let bij het zagen van takken die onder spanning staan op een eventuele te- rugslag als de spanning van het hout Opgepast terugslag! Let tijdens het plotseling loslaat. Gevaar voor verwon- werken op terugslag van de machine. dingen bestaat. Er bestaat verwondinggevaar. U kan • Als u zich verplaatst, moet u erop letten terugslag vermijden door behoed- dat de ketting met de kettingrem geze- zaamheid en de juiste zaagtechniek. kerd is, de hoogsnoeier uitgeschakeld is en uw vinger niet de aan- en uitscha- Terugslag is de benaming voor het blik- kelaar aanraakt. Draag de hoogsnoeier semsnelle opspringen van de hoogsnoeier. met de ketting en het zwaard naar Deze doet zich voor wanneer het terug- achter gericht. Voor het transport van slagbereik (zie afbeelding 1/afbeelding a) ) de hoogsnoeier brengt u de kettingkast aan de punt van het zwaard een voorwerp aan.
  • Seite 54: Algemene.beschrijving

    Vóór ingebruikname van de hoogsnoeier moet u: - Ronde handgreep monteren - Schouderriem bevestigen - Zwaard monteren - Zaagketting monteren - Ketting aanspannen - Olie-bevloeiing Bild 1 Ronde handgreep monteren Algemene beschrij- ving Zet de ronde handgreep 14 in de gewenste positie op de telesco De afbeeldingen voor bedie- pische steel. ning en onderhoud vindt u op Zet de achteraanslag 7 op de tele de uitklappagina. scopische steel. Schroef de ronde handgreep 14 en Overzicht de achteraanslag 7 met elkaar vast. Door de beide schroeven lichtjes los 1 Ketting te draaien, kunt u op ieder moment 2 Zwaard de hoogte of de steunhoek van de ronde handgreep 14 door te verschu 3 Klemhendel iven c.q. te draaien aanpassen en de 4 Zwaardbevestigingsschroef schroeven terug vast aandraaien.
  • Seite 55: Zaagketting Monteren

    Zaagketting monteren worden.Bij het trekken aan de zaagketting met een trekkracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand tussen de zaagketting en de ge- leidingsrail niet meer dan 2 mm bedragen Spreid de zaagketting 1 zodanig tentoon, dat de afgeschuinde snijd kanten van de kettingschakels in de richting van de wijzers van een klok uitgelijnd zijn. Maak een vergelijking met de ge detailleerde afbeelding. Zet de zaagketting 1 in de gleuf van het zwaard 2 en op het kettingwiel 18. Breng de kettingwielafdekking 6 terug aan en schroef de 1. Draai de zwaardbevestigingsschroef zwaardbe vestiging 4 vast. 4 tegen de richting van de wijzers van De zwaardbevestigingsschroef 4 een klok in om het zwaard 2 lichtjes te dient louter met lichte lossen. handmatige kracht aangedraaid 2. De spanning van de zaagketting 1 re- te worden. guleert u via de kettingspanner 5. Draai deze snelspaninrichting in de De boring 20 in het zwaard is de opname richting van de wijzers van een klok van de kettingspanstift 21. De schroefdraad 19 is de opname voor de om de spanning te verhogen. zwaardbevestigingsschroef 4. Dienovereenkomstig kunt u door een draaiing tegen de richting van de wij- Let op de positionering van de zers van een klok in de spanning van kettingspanstift 21 in de boring...
  • Seite 56: Bedienen.van.de.hoogsnoeier

    De hoogsnoeier is met een automatische 1. Controleer vóór de start: olie-bevloeiing uitgerust. Zodra de motor De spanning van de zaagketting 1 versnelt, vloeit ook de olie sneller naar het - Het oliepeil zwaard toe. - Alle moeren en schroeven op vaste zitting De tankvulling volstaat - Verwijder eerst op korte termijn de voor een continue zwaardbeschermende hoes 24 10 min werking van - Stel de arbeidslengte van de telesco- ca. 10 minuten. pische steel vóór inschakeling van het Controleer tijdig het apparaat in oliepeil. - Controleer de schouderriem 12 op een aangename positie, die het voor u Kettingolie.bijvullen: gemakkelijk maakt om de hoogsnoei- er vast te houden. - Let op uw eigen beschermende kledij Controleer uw veilige stand - Controleer uw werkomgeving • Kontroleer de oliestandindicatie 22 re- 2. Inschakelen gelmatig en vul bij het bereiken van de “Minimumindicatie” olie bij. De olietank bevat 70 ml olie.
  • Seite 57: Verstelling Van De Handgreep

    Klap de hefboom weer achteruit Kinderen moeten onder toezicht staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat en leg daardoor de gewenste spelen. arbeidslengte van de telesco- pische steel vast. Transport Verstelling van de handgreep Breng de zwaardbeschermende hoes 24 aan. Let erop, het apparaat bij het dragen niet Door de draaister 8 lichtjes los in te schakelen. te draaien, handgreep 9 door te verschuiven aanpassen en de schroeven terug vast Reiniging en bewaring aandraaien. Veilige werkwijze Reinig het apparaat voordat u het be- waart. Gebruik daarvoor geen oplosmiddelen of benzine. Een droge vod of licht zeepsop volstaat. De zaagketting 1 hoeft enkel droog schoongeveegd te worden. Breng de zwaardbeschermende hoes 24 aan. De opslagplaats moet vorstvrij en droog zijn. Directe zoninstraling dient vermeden te worden. De opslagplaats mag voor kinderen niet toegankelijk zijn.
  • Seite 58: Zaagtechnieken

    Zaagtechnieken Neem principieel het gevaar van terugslaande takken in acht. Afzagen van een kleine tak Zet uw zaagsnede van boven naar bene- den, zoals hiernaast afgebeeld. Let op het voortijdige doorbreken van de tak indien u zich op de grootte en het gewicht verkeken hebt. Let principieel op het neervallende gesne- den goed Afzagen van grotere takken Kies bij grotere takken, om ze gecontro- leerd af te zagen, eerst een ontlastingss- nede. Deze in de afbeelding hiernaast met ”a” gekenmerkte snede wordt langs onder uitgevoerd. Zaag in het onderste derde van de tak een insnijding. De eigenlijke zaagsnede ( b ) volgt weer langs boven in zo mogelijk één lijn met de eerste snede om deze te treffen. Afzagen in gedeelten Voor grote c.q. lange takken is het afza- gen in gedeelten aan te bevelen. Enkel op deze manier kunt u de plaats van inslag van het te snoeien goed veilig beïnvloeden. Ontruim de reeds pas gezaagde ge- deelten uit de zone, waar u zich bevindt.
  • Seite 59: Berging.en.milieu

    Berging en milieu wel, dat het apparaat intact en met koop- en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. overhandigd. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke U kunt reparaties die niet onder de garantie manier van uw afgewerkte olie, geef de oli vallen, tegen betaling laten uitvoeren door ons servicecenter. Zij brengen graag eerst een of- aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de ferte uit.Wij bewerken alleen apparaten die, vol- verpakking naar een geschikt recyclage- doende zijn verpakt en voldoende gefrankeerd punt. worden opgestuurd. U kunt onverpakt vrachtgoed en hoge trans- Machines horen niet thuis in het portkosten voorkomen als u de ketting en het huisafval. zwaard demonteert en deze delen samen met het motorblok in het achterste deel van de origi- Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw nele doos verpakt. Het voorste, dunne gedeelte elektrische kettingzaag ter recycling af. De van de doos kunt u losknippen. De doos is dan kunststoffen en metalen onderdelen kun- langwerpig van vorm. Lijm deze delen wel goed nen volgens soort gescheiden worden en vast. De afzender draagt het transportrisico. zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij Wanneer wij menen dat de klacht inderdaad ons servicecenter onder de garantiebepalingen valt, verzoeken wij u om telefonisch contact op te nemen met Garantie ons servicecenter. Daar krijgt u dan meer informatie over de verdere afhandeling van...
  • Seite 60: Technische.informatie

    Technische informatie Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende Elektrische.kettingzaag..FHE.550.A1 ontwikkeling onaangekondigd worden Netspanning ......230V~, 50 Hz aangebracht. Alle afmetingen, aanwij- Prestatievermogen ......550 Watt zingen en gegevens in deze bedie- Veiligheidsklasse ........II ningshandleiding zijn daarom onder Kettingsnelheid ......10,8 m/s voorbehoud. Op basis van deze bedie- Gewicht (zonder zwaard en ketting) 4,1 kg ningshandleiding kunnen daarom geen Gewicht (met zwaard en ketting) ..4,6 kg wettige aanspraken worden gemaakt. Olietank .......... 70 cm Vervangstukken Kettingsteek ....Oregon 91 P040X Kettingsteek ......... 3/8“ Zwaard..10“ Oregon OE 100SDEA041 De onderstaande reserveonderdelen kunt Aantal kettingaandrijvende schakels ..40 u via het Grizzly servicecenter bestellen. Schakelsterkte .......
  • Seite 61: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke.oorzaak Oplossing Geen stroom Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vakman. Zekering kontroleren, zie Zekering springt aanwijzing Machine start Aan- en uitschakelaar (10) Reparatie door klantendienst is defekt Koolborstel is versleten Reparatie door klantendienst Motor is defekt Reparatie door klantendienst Kettingrem geblokkeerd Kettingrem kontroleren, Ketting loopt niet ketting eventueel rem ontgrendelen Ketting (1) fout gemonteerd Ketting juist monteren Zaagtanden scherpen of nieuwe Ketting (1)stomp ketting spannen Slechte snijprestatie Ontoereikende spanning Spanning kontroleren Zaag loopt moeizaam, ketting Onvoldoende spanning Spanning kontroleren (1) springt los Oliepeil kontroleren en ev. olie bijvullen, Ketting (1) wordt heet, Olie-automatisme kontroleren en rookontwikkeling bij...
  • Seite 62: Déclaration.de.conformité.ce

    CE-conformi- Déclaration.de. teitverklaring conformité.CE Nous certifions par la présente que le Hiermede bevestigen wij modèle l‘élagueur.à.long.manche dat de série.FHE.550.A1 hoogsnoeier. Numéro de série 20101100001 - bouwserie.FHE.550.A1 20101180550 Serienummer 20101100001 - 20101180550 est conforme depuis l’année de construction vanaf bouwjaar 2010 aan de hierna volgende, 2010 aux directives UE actuellement en van toepassing zijnde EU-richtlijnen: vigueur : 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC Om de overeenstemming te waarborgen, En vue de garantir la conformité les werden de hierna volgende, in normes harmonisées ainsi que les normes overeenstemming gebrachte normen en et décisions nationales suivantes ont été nationale normen en bepalingen toegepast: appliquées : De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14, nous confirmons : Bovendien wordt in overeenstemming met de Niveau de puissance sonore geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: garanti: 104,0 dB(A) akoestisch niveau mesuré: 102,2 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la Gegarandeerd: 104,0 dB(A) conformité en fonction de l’annexe VI / Gemeten: 102,2 dB(A)
  • Seite 63: Eg-Konformitätserklärung

    Dichiarazione. Konformitäts- di.conformità.CE erklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Con la presente dichiariamo che Hochentaster tagliarami.elettricio Baureihe.FHE.550.A1 serie.di.costruzione.FHE.550.A1 Seriennummern Numero di serie 20101100001 - 20101100001 - 20101180550 20101180550 a partire dall’anno di costruzione 2010 cor- ab Baujahr 2010 folgenden einschlägigen risponde alle seguenti direttive UE in materia EU-Richtlinien entspricht: nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC.•.2004/108/EC.•.2000/14/EC. Um die Übereinstimmung zu gewähr- Per garantire la conformità sono state leisten, wurden folgende harmonisierte applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che Normen sowie nationale Normen und seguono: Bestimmungen angewendet: Zusätzlich wird entsprechend der Ge- Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva räuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG 2000/14/EC sull’emissione acustica ambien- bestätigt:Garantierter Schallleistungspe- tale: gel:104,0 dB(A) Livello di potenza sonora Gemessener Schallleistungspegel: garantita: 104,0 db(A) 102,2 dB(A) misurata: 102,2 db(A) Angewendetes Konformitätsbewertungs- Procedura della valutazione della conformità...
  • Seite 64: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Éclaté des pièces déta- chées Disegno esploso • Explosietekening...
  • Seite 65: Grizzly.service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly.Gartengeräte.GmbH.&.CO.KG Garden.Italia.SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Georgenhäuser Str. 1 IT – 29010 San Nicolò 64409 Messel a Trebbia (PC) Tel.: 06078 7806 90 Tel.: 0523 764848 Fax.: 06078 7806 70 Fax: 0523 768689 e-mail: service@grizzly-gmbh.de e-mail: info@gardenitalia.it Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S..Winschoten.bv Maschinen.Maresch.GmbH Papierbaan 55 Untere Hauptstraße 1 9672 BG Winschoten 2292 Engelhartstetten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 02214 2443 0 Tel.: 0597 413753 Fax: 02214 2443 3 Fax: 0597 420632 e-mail: info@maschinen-maresch.at e-mail: itsw@planet.nl A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 150...
  • Seite 66 IAN 57373 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 09 / 2010 · Ident.-No.: 75010047092010- 1...

Inhaltsverzeichnis