Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Candy CDB 475D Bedienungsanleitung Seite 40

Inhaltsverzeichnis

Werbung

FR
R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2
CHAPITRE 12
SUSZENIE
SECHAGE
N N I I G G D D Y Y N N I I E E N N A A L L E E Ã Ã Y Y
NE SÈCHER JAMAIS DES
S S U U S S Z Z Y Y Ç Ç U U B B R R A A Ñ Ñ
VÊTEMENTS EN
W W Y Y K K O O N N A A N N Y Y C C H H Z Z
CAOUTCHOUC MOUSSE
G G U U M M O O W W E E J J P P I I A A N N K K I I , , A A N N I I
OU DES TISSUS
Z Z M M A A T T E E R R I I A A Ä Ä Ó Ó W W
INFLAMMABLES.
Ä Ä A A T T W W O O P P A A L L N N Y Y C C H H . .
IMPORTANT:
U U W W A A G G A A : :
DANS CETTE MACHINE À
S S U U S S Z Z A A R R K K A A M M O O Ã Ã E E B B Y Y Ç Ç
LAVER SÉÇHANTE, PEUT
U U Ã Ã Y Y W W A A N N A A D D O O S S U U S S Z Z E E N N I I A A
ÊTRE SÉCHÉ
W W Y Y Ä Ä Å Å C C Z Z N N I I E E B B I I E E L L I I Z Z N N Y Y
EXCLUSIVEMENT LE
W W Y Y P P R R A A N N E E J J I I
LINGE ESSORÉ ET LAVÉ À
O O D D W W I I R R O O W W A A N N E E J J . .
L'EAU.
O O S S T T R R Z Z E E Ã Ã E E N N I I E E : :
IMPORTANT
Wskazówki podane w
Les indications fournies sont
niniejszej instrukcji maj å
générales et il sera
charakter ogólny, dlatego
nécessaire de s'exercer un
osi å gni ë cie optymalnego
peu pour un fonctionnement
rezultatu wymaga pewnej
praktyki. Zalecamy
optimal du sèchage. Au
pocz å tkowe ustawianie
début, nous recomandons
krótszych niã podawane
de régler des temps inférieurs
czasów suszenia, tak aby
à ceux qui sont indiqués, de
móc ustali ç samodzielnie
façon à pouvoir définir le
odpowiedni stopieñ
degré de sèchage voulu.
wysuszenia. Nie zalecamy
Nous vous recommandons
suszenia materia ä ów ä atwo
de ne pas sècher les tissus
strz ë pi å cych si ë , ani
qui s'effilochent souvent, du
materia ä ów o d ä ugich
genre carpette ou
w ä oskach, które mog ä yby
vêtements à poils longs, pour
spowodowaç zapchanie si ë
ne pas obstruer les conduites
przewodów powietrznych.
d'air. Le dispositif de sèchage
Suszarka pozwala na
permet un sèchage parfait
doskona ä e wysuszenie
des tissus sans aucune
materia ä ów bez emitowania
émission de vapeur à
pary na zewn1trz. Na
l'extérieur. Un puissant souffle
wypran å bielizn ë kierowany
d'air, idealemént chauffé,
jest silny strumieñ gor å cego
pénètre le linge humide, l'air
powietrza, po czym
saturé d'humidité est recyclé
powietrze nasycone parå
à travers une conduite dans
zostaje skierowane
laquelle l'eau froide
specjalnym przewodem, w
condense l'humidite
którym zimna woda
contenue dans l'air; tout le
powoduje kondensacjë
circuit est fermé et étanche,
pary.
donc il n'y a aucune
Tak zebrana woda jest
émission de vapeur à
kierowana do przewodów
l'extérieur.
odprowadzajåcych, który
jest caäkowicie szczelny i
dlatego na zewnåtrz nie
wydostaje sië ãadna para.
78
PL
DE
KAPITEL 12
CAPITOLO 12
TROCKNEN
ASCIUGATURA
AUF KEINEN FALL
ASSOLUTAMENTE NON
GUMMIKLEIDUNG,
ASCIUGARE CAPI IN
DAUNENKISSEN ODER
GOMMAPIUMA O
LEICHT BRENNBARE
TESSUTI INFIAMMABILI.
TEXTILIEN TROCKNEN.
IMPORTANTE:
ZU BEACHTEN:
IN QUESTA
IN DIESEM TROCKNER
ASCIUGABIANCHERIA
DARF AUSSCHLIEßLICH
PUÒ ESSERE ASCIUGATA
GESCHLEUDERTE, IN
ESCLUSIVAMENTE
WASSER GEWASCHENE
BIANCHERIA
WÄSCHE GETROCKNET
CENTRIFUGATA
WERDEN.
PROVENIENTE DA UN
LAVAGGIO IN ACQUA.
IMPORTANTE
WICHTIG:
le indicazioni fornite sono
Die mitgelieferten Hinweise sind
generali, sarà necessaria un
nur zur Orientierung gedacht.
po' di pratica per un
Die jeweils optimale Nutzung
funzionamento ottimale
des Gerätes ergibt sich am
dell'asciugatura. Le
ehesten aus der persönlichen
consigliamo all'inizio di
Erfahrung im Umgang mit dem
impostare tempi inferiori a
Gerät. Um den gewünschten
quelli consigliati, in modo da
Trocknungsgrad besser steuern
poter determinare il grado di
zu können, sollte man anfangs
essiccazione da Lei
die Trockenzeiten etwas
desiderato. Le consigliamo di
niedriger als empfohlen
non asciugare
einstellen.
frequentemente tessuti
Langfaserige Textilien,
filacciosi, tipo tappetini o
Badematten,Vorleger und
capi a pelo lungo, per non
andere langflorige Stoffe nicht
intasare i condotti dell'aria.
Il dispositivo di asciugatura
zu häufig trocknen, um die
consente una perfetta
Luftkanäle nicht zu verstopfen.
essiccazione dei tessuti senza
Eine spezielle
nessuna emissione di vapori
Trockenvorrichtung garantiert
all'esterno.
die perfekte Trocknung der
Un potente soffio d'aria
Wäsche ohne Dampfaustritt
opportunamente riscaldata
nach außen.
investe la biancheria umida
Ein kräftiger warmer Luftstrom
facendone evaporare
entzieht der Wäsche die
l'acqua; l'aria satura di
Feuchtigkeit.
umidità viene riciclata
Die so mit Wasserdampf
attraverso un condotto in cui
angereicherte Luft wird durch
un velo d'acqua fredda
einen Kanal geleitet. Durch
condensa l'acqua
einen kalten Wasserstrahl
contenuta nell'aria; l'acqua
viene poi evacuata
kondensiert die Luftfeuchtigkeit
attraverso il circuito di
zu Wasser und wird in den
scarico. Tutto il circuito é
Ausfluß abgepumpt. Das
sigillato per cui non vi é
Kondensationssystem ist 100%
nessuna emissione di vapore
abgedichtet, so daß während
all'esterno.
des Trocknens kein Dampf
nach außen entweichen kann.
IT
EN
CHAPTER 12
DRYING
DON'T DRY GARMENTS
MADE FROM FOAM
RUBBER OR
FLAMMABLE
MATERIALS.
IMPORTANT:
THIS DRYER CAN ONLY
BE USED FOR LAUNDRY
WHICH HAS BEEN
WASHED AND SPIN
DRIED.
WARNING:
Indications given are
general, therefore some
practice is needed for the
best drying results. We
recommend setting a lower
drying time than indicated,
when first using, so as to
establish the degree of
dryness required. We
recommend not to dry
fabrics that fray easily, such
as rugs or garments with a
deep pile, to avoid air duct
clogging.
The water is then conveyed
to the drain circuit, wich is
sealed and therefore, no
steam can be released
outside.
79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis