Seite 1
Mode d’emploi GO W 464 Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o...
Seite 2
électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, Candy is also able to offer a Candy bietet Ihnen darüber Razen stroja, ki ste ga izbrali, à laver la vaisselle, machines lavastoviglie, lavasciuga, vast range of other pa imamo na izbiro ‰e...
Seite 3
CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE INHALT KAZALO INDEX KAPITEL POGLAVJE Avant-propos Prefazione Einleitung Introduction Uvod CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Splo‰na opozorila in nasveti General points on delivery livraison Lieferung ob prevzemu aparata Garantie Garanzia Garantie Guarantee...
Transportschäden pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy preveriti, ãe na njem ni Candy le plus proche. untersuchen und chiami il centro Candy più Centre. vidnih po‰kodb! gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren.
Seite 5
è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
Seite 6
Chiuda il rubinetto d’alimentation d’eau. dell’acqua. All Candy appliances are Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le Alle Candy Geräte sind Zaprite pipo za dotok earthed. Ensure that the sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a geerdet.
Seite 7
Kundendienststelle der Firma stroj takoj izklopite in iztaknite d’eau et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo In the case of failure machine. Pour toute Verwendung von chiuda il rubinetto za dotok vode do stroja.
Seite 8
KAPITEL 4 4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 52 cm 60 cm Lavage Séchage lavaggio Asciugatura TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN TEHNIâNI PODATKI DATI TECNICI...
KAPITEL 5 5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA NAMESTITEV IN INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE...
Seite 10
Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Izolacijsko plo‰ão iz material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der valovitega kartona shown in picture.
Seite 11
Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Uporabite vse 4 nogice, Use the 4 feet to level the en reglant les 4 pieds: piedini: den 4 Verstellfüßen zravnate pralni stroj z tlemi machine with the floor: waagerecht aus: a) Matico, s katero je pritrjena...
Seite 12
CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 6. POGLAVJE I L M O P Q COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS OPIS STIKALNE PLO·âE Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò Door handle Türöffnungsgriff Roãaj vrat hublot Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata Door locked indicator light Leuchtanzeige Tür Kontrolna luãka zaklenjena...
Seite 13
BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE OPIS POSAMEZNIH BEDIENELEMENTE CONTROL COMMANDES COMANDI TIPK IN GUMBOV DOOR HANDLE MANIGLIA APERTURA OBLÒ TÜRÖFFNUNGSGRIFF ROâAJ VRAT POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la Um das Bullauge zu öffnen, Vrata odprete tako, da Press the finger-bar inside leva situata all’interno della drücken Sie den Hebel im...
Seite 14
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT GUMB PROGRAMATORJA ZA PROGRAMME SELECTOR WITH MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI IZBIRANJE PROGRAMOV IN OFF POSITION DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) KANN IN BEIDE ROTATES IN BOTH ELLE PEUT TOURNER PUO RUOTARLA NEI DUE GUMB SE VRTI V OBE RICHTUNGEN GEDREHT SMERI.
Seite 15
âASOVNI ZAMIK VKLOPA TASTE STARTZEITVORWAHL START DELAY BUTTON TOUCHE DEPART DIFFERE TASTO PARTENZA DIFFERITA S pomoãjo tipke lahko Diese Taste ermöglicht Ihnen, das Appliance start time can be Cette option permet de Questo tasto permette di Waschprogramm mit einer nastavite ãasovni zamik différer jusqu’à...
Seite 16
TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE SCHLEUDERDREHZAHL GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGIRANJA La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto Die Schleuderphase ist sehr Faza centrifugiranja je zelo The spin cycle is very importante pour la importante per la wichtig für eine gute Trocknung pomembna, saj naj bi iz perila...
Seite 17
Die Optionstasten müssen Na tipke za opcije pritisnite Les options doivent être I tasti opzione devono The option buttons should pred pritiskanjem na tipko VOR der Betätigung der sélectionnées AVANT essere selezionati prima di be selected before pressing START! d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt premere il tasto AVVIO.
Seite 18
TIPKA “ALLERGIE” TASTE “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON S pritiskom na to tipko lahko Dank des neuen „Sensor Grazie al nuovo Sensor By pressing this button you Grâce au nouveau Sensor Systems“ kann durch aktivirate poseben novi System, agendo sul tasto è can activate a special new System, il est possible, en program, namenjen pranju...
Seite 19
TASTE TROCKENPROGRAMM TOUCHE DE SELECTION DU TASTO SELEZIONE TIPKA ZA IZBIRANJE DRYING PROGRAMME PROGRAMME DE SECHAGE PROGRAMMA ASCIUGATURA SELECTION BUTTON PROGRAMOV SU·ENJA Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Assurez-vous que le sélecteur Con il selettore dei programmi âe gumb za izbiranje ni v With the programme selector stehen.
Seite 20
INDIKATORJI PROGRAMOV DRYING PROGRAMME TEMOINS DES PROGRAMMES DE SPIE PROGRAMMI LEUCHTANZEIGEN SU·ENJA TROCKENPROGRAMME SECHAGE INDICATORS ASCIUGATURA Indikatorji kaÏejo izbrani Die Leuchtanzeigen zeigen die Les témoins lumineux indiquent The indicators display the Le spie indicano il tipo di program in/ali trajanje Art des Trockenprogramms le type de programme et/ou la type of programme and/or...
Seite 21
KALTWASCH-TASTE TIPKA ZA PRANJE S HLADNO LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO COLD WASH BUTTON VODO Durch das Drücken dieser Taste âe pritisnete na to tipko, bo stroj En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si By pressing this button it is wird in allen Waschprogrammen ne glede na izbrani program correspondante on peut faire...
Seite 22
START/PAUSE TASTE TIPKA START START/PAUSE BUTTON TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Nachdem Sie das gewünschte Ko je program izbran, When a programme is Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un Waschprogramm eingestellt poãakajte, da zaãne utripati selecting, wait for the “STOP” programme attendre que le programma attendere che la haben, warten Sie, bis die STOP-...
Seite 23
TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60° avec prélavage résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Notes importantes Couleurs résistantes 40°...
Seite 24
CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Note da considerare Cotone, misti Colorati resistenti 40°...
7. POGLAVJE RAZPREDELNICA S PROGRAMI GUMB ZA Program za: TEÎA TEMP. PRALNA IZBIRANJE SREDSTVA V: (NAJVEâ] °C PROGRAMOV Odporne tkanine 90° Belo perilo BombaÏ, platno Belo perilo s BombaÏ, odporne 60° predpranjem tkanine iz me‰anice vlaken Obstojne barve 60° BombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken Obstojne barve 40°...
Seite 27
CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT TEMP. CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 4 kg maximum.
CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 8. POGLAVJE CHAPTER 8 IZBIRANJE SELECTION PROGRAMM/ SELEZIONE SELECTION PROGRAMOV TEMPERATURWAHL PROGRAMMI L’appareil dispose de groupes Um unterschiedliche Textilien Per trattare i vari tipi di Pralni stroj ima skupine For the various types of de programmes différents pour tessuto e le varie gradazioni und Verschmutzungsgrade...
Seite 29
TISSUS TRÈS DÉLICATS TESSUTI DELICATISSIMI HOCHEMPFINDLICHE STOFFE ZELO OBâUTLJIVE TKANINE SPECIAL DELICATE FIBRES To je nov program, ki perilo Il s’agit d’un nouveau E’ un nuovo concetto di Dieses neue Waschkonzept izmeniãno pere in namaka, This is a new wash cycle concept de lavage qui lavaggio in quanto alterna mit abwechselnden Wasch-...
Seite 30
PROGRAMME PROGRAMM Il s'agit d'un brevet exclusif Si tratta di un brevetto To je ekskluzivni Candyjev This is an exclusive Candy Es handelt sich um ein Candy et il comporte 2 esclusivo Candy e offre 2 sistem pranja, ki nudi...
Seite 31
SECHAGE MIXTES ASCIUGATURA MISTI SCHONTROCKNEN SU·ENJE “ME·ANO” SYNTHETICS DRYING Sèchage de tissus mélangés Asciugatura di tessuti misti Trocknen von Mischgeweben Tkanine iz me‰anice vlaken Mixed fabrics (synthétiques/coton), tissus (sintetici/cotone), tessuti (Synthetik/Baumwolle) und sintetike in bombaÏa, (synthetics/cotton), synthetic synthétiques. sintetici. synthetischen Stoffen. sintetiãne tkanine - simbol fabrics.
CHAPTER 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 9. POGLAVJE PREDALâEK ZA TIROIR A LESSIVE CASSETTO DETERSIVO WASCHMITTEL- DETERGENT PRALNA SREDSTVA BEHÄLTER DRAWER Le tiroir à lessive est divisé en Il cassetto detersivo è The detergent draw is split Der Waschmittelbehälter ist in Predalãek za pralna sredstva 3 petits bacs: suddiviso in 3 vaschette:...
CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CHAPTER 10 10. POGLAVJE LE PRODUIT IL PRODOTTO DAS PRODUKT PRIPRAVA PERILA THE PRODUCT NA PRANJE OPOZORILO! ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: IMPORTANT: PRIPOROâAMO, DA si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, Wenn Sie Kleinere Läufer, When washing heavy rugs, IZKLOPITE CENTRIFUGO, des couvre-lits ou d’autres...
Seite 34
KAPITEL 11 11. POGLAVJE CAPITOLO 11 CHAPTER 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES CUSTOMER EINIGE NÜTZLICHE NEKAJ KORISTNIH PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR AWARENESS HINWEISE NASVETOV A guide environmentally Brevi suggerimenti per un friendly and economic use of V nadaljevanju vam Wir möchten Ihnen im folgenden utilizzo del proprio navajamo nekaj koristnih, da...
Seite 35
LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN PRANJE WASHING CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE PRILAGODLJIVA VARIABLE CAPACITY CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN ZMOGLJIVOST POLNJENJA Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di Die Waschmaschine gleicht die Ta pralni stroj avtomatsko This washing machine automatiquement le niveau adattare automaticamente il Wassermenge automatisch an prilagodi nivo vode vrsti in...
Prepriãajte se, da je pipa Ensure that the water inlet Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß za dotok vode odprta. tap is turned on. d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. Preverite, da je cev za And that the discharge Vérifier que la vidange soit...
Seite 37
KAPITEL 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 CHAPITRE 12 12. POGLAVJE SU·ENJE TROCKNEN ASCIUGATURA DRYING SECHAGE SU·ENJE PERILA, KI NE SÈCHER JAMAIS DES DON’T DRY GARMENTS VSEBUJE PENASTO AUF KEINEN FALL VÊTEMENTS EN ASSOLUTAMENTE NON MADE FROM FOAM GUMO ALI VNETLJIVE GUMMIKLEIDUNG, CAOUTCHOUC MOUSSE ASCIUGARE CAPI IN...
Seite 38
ATTENTION: ATTENZIONE: BITTE VERMEIDEN SIE ES, IMPORTANT POMEMBNO: N'OUVREZ JAMAIS LE EVITARE SEMPRE DI DIE TÜR ZU ÖFFNEN, NEVER OPEN THE DOOR PO ZAâETKU HUBLOT DE LA APRIRE L’OBLÒ UNA WENN DAS PROGRAMA SU·ENJA AFTER THE DRYING MACHINE PENDANT UN VOLTA INIZIATO IL TROCKENPROGRAMM NIKOLI NE ODPIRAJTE...
Seite 39
EXEMPLE D’UTILISATION EN ESEMPIO D’USO SOLO NUTZUNGSBEISPIEL NUR PROGRAM SU·ENJA DRYING CYCLE SECHAGE UNIQUEMENT ASCIUGATURA TROCKNEN 4 kg Ouvrez le hublot de la Apra l’oblò. Öffnen Sie das Bullauge Odprite vrata. Open door. machine. Remplissez la machine Lo riempia con 4 kg Füllen Sie die Trommel mit V stroj vloÏite do 4 kg perila Fill with up to 4 kg - in case...
Seite 40
ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: OPOZORILO: V STROJU WARNING: NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER NE SU·ITE VOLNENIH DO NOT DRY WOOLLEN VETEMENTS EN LAINE, IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT OBLAâIL ALI KOSOV S GARMENTS OR ARTICLES LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG...
Seite 41
CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 13. POGLAVJE CHAPTER 13 AUTOMATIC CYCLE CICLO AUTOMATICO AUTOMATISCHER AVTOMATSKO WASHING/DRYING AUTOMATIQUE LAVAGGIO ABLAUF WASCHEN PRANJE/SU·ENJE LAVAGE/SECHAGE ASCIUGATURA UND TROCKNEN ACHTUNG: EIN OPOZORILO: NAJVEôJA WARNING: ONLY A ATTENZIONE: IL CICLO ATTENTION : LE CYCLE KOMPLETTER ZYKLUS DOVOLJENA TEÎA MAXIMUM 4 KG OF DRY...
Seite 42
âe Ïelite izbrati ãasovni If you wish to select a timed Si vous désirez sélectionner un Se vuole impostare un’ Wenn Sie eine zeitgesteuerte program su‰enja, pritiskajte drying cycle, press the séchage minuté, appuyez sur asciugatura a tempo prema Trocknung einstellen wollen, na tipko za izbiranje “drying programme la touche "...
Seite 43
TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH) PROGRAMME COTON MIXTE PROGRAM BOMBAÎ ME·ANO 1 Kg Min 4 Kg Max 1 Kg Min 3 Kg Max Najmanj 1 kg Najveã 4 kg Najmanj 1 kg Najveã 3 kg Extra sec 30’...
CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 KAPITEL 14 CHAPTER 14 14. POGLAVJE âI·âENJE IN CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND VZDRÎEVANJE ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE STROJA MAINTENANCE ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG Do not use abrasives, spirits Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Benutzen Sie für die äußere Ohi‰je pralnega stroja...
Seite 45
NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO REINIGEN DER âI·âENJE FILTRA FILTER CLEANING La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE The washing-machine is équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter Pralni stroj ima vgrajen filter, ki qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più...
Seite 46
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy contrôles susmentionnés.
1. Pranje z ekolo‰kimi detergenti brez fosfatov lahko povzroãi naslednje stranske uãinke: Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. - Voda, ki med izpiranjem izteka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisotnosti zeolitov motna, vendar pa to ne Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive vpliva na kakovost izpiranja.
Seite 48
Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Seite 49
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.