Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
DE
Bedienungsanleitung
IT
Istruzioni per l'uso
EN
User instructions
CDB 475 D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CDB 475D

  • Seite 1 CDB 475 D Mode d’emploi I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso User instructions...
  • Seite 2 Candy Le propone inoltre Candy vous propose une Firma Candy oferuje takãe hohen Leistungsstandard una vasta gamma di large gamme d’appareils Candy is also able to offer a szeroki asortyment innych gewählt. électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, vast range of other urzådzeñ...
  • Seite 3 CHAPITRE R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä INDEX SPIS TREÉCI INHALT INDICE INDEX KAPITEL CAPITOLO CHAPTER Prefazione Avant-propos Wstëp Einleitung Introduction Notes générales à la Uwagi ogólne dotyczåce Allgemeine Hinweise zur Note generali alla consegna General points on delivery livraison...
  • Seite 4 Transportschäden pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy uszkodzeniu w czasie untersuchen und Candy le plus proche. chiami il centro Candy più Centre. transportu. W przypadku gegebenenfalls beim vicino. zauwaãenia uszkodzeñ Händler reklamieren.
  • Seite 5: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 6: Érodki Bezpieczeñstwa

    All Candy appliances are wody. Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a geerdet.
  • Seite 7 In the case of failure Kundendienststelle der Firma and/or incorrect operation, d’eau et ne pas toucher à la dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die W przypadku awarii czy teã turn the washing machine machine. Pour toute Verwendung von chiuda il rubinetto nieprawidäowego dziaäania...
  • Seite 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 KAPITEL 4 CAPITOLO 4 CHAPITRE 4 CHAPTER 4 82 cm 60 cm 54 cm Lavage Séchage Pranie Suszenie TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI DANE TECHNICZNE Waschen...
  • Seite 9: Mise En Place

    KAPITEL 5 CAPITOLO 5 CHAPTER 5 CHAPITRE 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 INBETRIEBNAHME MESSA IN OPERA SETTING UP MISE EN PLACE INSTALACJA INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION PRALKI Ustawiç...
  • Seite 10 Appliquer la feuille Befestigen Sie die gewellte Applichi il foglio di polionda Fix the sheet of corrugated Umieéciç wyciszajacy material on the bottom as supplémentaire sur le fond Bodenplatte wie in der sul fondo come mostrato in materiaä tak jak pokazano shown in picture.
  • Seite 11 Mettre la machine à niveau Wypoziomuj urzàdzenie za Richten Sie das Gerät mit Livelli la macchina con i 4 Use the 4 feet to level the en reglant les 4 pieds: pomocà 4 nó˝ek: den 4 Verstellfüßen piedini: machine with the floor: waagerecht aus: a a ) ) Przekrëciç...
  • Seite 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 CHAPITRE 6 KAPITEL 6 CAPITOLO 6 CHAPTER 6 G H I OPIS ELEMENT Ó W COMANDI COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS PANELU STEROWANIA Tasto apertura oblò Touche d’ouverture porte Taste zum öffnen des Door open button...
  • Seite 13: Description Des Commandes

    BESCHREIBUNG DER DESCRIZIONE DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES OPIS ELEMENT Ó W BEDIENELEMENTE COMANDI CONTROL COMMANDES PANELU STEROWANIA “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (funkcja “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que (Funzione attiva solo nei aktywna jedynie przy (Funktion nur aktiv für die (Function active only on pour les programmes Coton...
  • Seite 14 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT MANOPOLA PROGRAMMI MANETTE DES PROGRAMMES POKR¢T¸O PROGRAMME SELECTOR WITH CON OFF DE LAVAGE AVEC OFF PROGRAMÓW Z OFF OFF POSITION LORSQUE LE SELECTEUR PRZY OBRACANIU DURCH DREHEN AM RUOTANDO LA WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET EST POSITIONNE SUR UN POKR¢T¸A WYÂWIETLACZ MANOPOLA IL DISPLAY SI SELECTOR IS TURNED THE...
  • Seite 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TOUCHE “SELECTION PRZYCISK “WYBÓR TASTE “TEMPERATURWAHL” TASTO “SELEZIONE TEMPERATURE” TEMPERATURY” TEMPERATURA” When a programme is Wird ein Programm Quando si seleziona un Przy wyborze programu selected the relevant Après sélection d’un ausgewählt, wird die für dieses programma viene indicata la indicator will light up to show kontrolka podpowiada programme, le voyant...
  • Seite 16 TOUCHE “DEGRE DE PRZYCISK “POZIOM TASTE TASTO “LIVELLO DI SPORCO” “DEGREE OF SOILING” SALISSURE” ZABRUDZENIA” “VERSCHMUTZUNGSGRAD” BUTTON Durch Betätigen dieser Taste L’activation de ce bouton Wciskajàc ten przycisk Agendo sul tasto (attivo solo By selecting this button (die nur für die (uniquement sur les (aktywny tylko dla tkanin nei programmi COTONE e...
  • Seite 17 Przyciski opcji muszà byç Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono essere Les options doivent être The option buttons should be selezionati prima di premere il wybrane i wciÊni´te przed VOR der Betätigung der sélectionnées AVANT d’appuyer selected before pressing the tasto AVVIO.
  • Seite 18 PRZYCISK “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” TASTO “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" “AQUAPLUS” BUTTON Wciskajàc ten przycisk Dank des neuen „Sensor Grazie al nuovo Sensor By pressing this button you Grâce au nouveau Sensor mo˝emy, dzi´ki nowemu Systems“ kann durch System, agendo sul tasto è can activate a special new System, il est possible, en Czujnikowi System, wykonaç...
  • Seite 19 “DELAY START” BUTTON TOUCHE “DEPART DIFFERE” PRZYCISK “OPÓèNIONY START” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Questo tasto permette di programmare l’ avvio del Diese Taste ermöglicht die Cette option permet de ciclo di lavaggio con un Przycisk ten pozwala This button allows you to pre- Programmierung einer programmer le départ du ritardo massimo di 24h.
  • Seite 20 PRZYCISK WYBORU TASTE TROCKENPROGRAMM TASTO SELEZIONE TOUCHE DE SELECTION DU DRYING PROGRAMME PROGRAMÓW SUSZENIA PROGRAMMA ASCIUGATURA PROGRAMME DE SECHAGE SELECTION BUTTON Der Programmwahlschalter muss auf einer anderen Position als OFF Ustawiç pokr´t∏o programatora Con il selettore dei programmi Assurez-vous que le sélecteur With the programme selector stehen.
  • Seite 21 START/PAUSE TASTE TASTO AVVIO/PAUSA TOUCHE MARCHE/PAUSE PRZYCISK START START BUTTON Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo Nale˝y go wcisnàç aby Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das commencer le cycle. impostato con la manopola uruchomiç, ustawiony cycle.
  • Seite 22 LEUCHTANZEIGE TÜR DOOR LOCKED INDICATOR EMOIN DE VERROUILLAGE DE KONTROLKA BLOKADA SPIA PORTA BLOCCATA GESCHLOSSEN PORTE DRZWICZEK Die Anzeige leuchtet, wenn die La spia è illuminata quando The “Door Locked” indicator Le voyant lumineux s’allume Kontrolka pali si´ gdy Tür korrekt geschlossen ist und l’oblò...
  • Seite 23 DISPLAY “DIGIT” DISPLAY DIGIT “DIGITAL” DISPLAY ECRAN DIGITAL WYÂWIETLACZ “DIGIT” Il sistema di segnalazione del Die Anzeigen im Display The display’s indicator system System sygnalizacji Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere allows you to be constantly wyÊwietlacza stale informuje permet une information über die gerade...
  • Seite 24 5) D¸UGOÂå CYKLU 5) PROGRAMMDAUER 5) DURATA CICLO 5) CYCLE DURATION 5) DUREE DU CYCLE Przy wyborze programu Wird ein Programm Al momento della selezione di When a programme is Au moment de la sélection zostaje automatycznie ausgewählt, so wird un programma, verrà...
  • Seite 25 8) VOYANTS PROGRAMMES DE 8) KONTROLKI PROGRAMÓW 8) ANZEIGEN 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) DRYING PROGRAMME SUSZENIA SECHAGE TROCKNUNGSPROGRAMME ASCIUGATURA INDICATORS Kontrolki pokazujà rodzaj Les voyants indiquent le type Die Leuchten zeigen die Art des Le spie indicano il tipo di The indicators display the programu suszenia: de programme de séchage.
  • Seite 26 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES TEMPERATURE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CONSEILLEE MAXI MAXIMUM PROGRAMME DE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à:...
  • Seite 27 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W POKR¢T¸O PROGRAM dla materia∏ów M M A A K K S S .
  • Seite 28 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG TEMPERATUR EINFÜLLEN °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: 40° strapazierfähige Gewebe 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus Hinweise: 60°...
  • Seite 29 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE CONSIGLIATA MASSIMA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Seite 30 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 MAX TEMP. PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C TEMP. °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: resistant, 40° 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Seite 31 CHAPITRE 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 KAPITEL 8 CAPITOLO 8 CHAPTER 8 SELECTION PROGRAMM/ SELEZIONE SELECTION WYB Ó R TEMPERATURWAHL PROGRAMMI PROGRAMU L’appareil dispose de groupes Um unterschiedliche Textilien Per trattare i vari tipi di For the various types of...
  • Seite 32 PROGRAMME LAINE PROGRAM WE¸NA WOLLPROGRAMM PROGRAMMA LANA WOOLMARK PROGRAMME Ce programme spécial, Mit diesem speziellen The special cycle, certified by Grazie ad uno specifico Dzi´ki specjalnemu cyklowi certifié par WOOLMARK, WOOLMARK-zertifizierten WOOLMARK, enables to ciclo, certificato WOOLMARK, WOOLMARK tkaniny z permet de laver en Waschprogramm kann Ihre thoroughly wash garments...
  • Seite 33 Es handelt sich um ein Si tratta di un brevetto This is an exclusive Candy Candy et il comporte 2 CANDY i ma 2 wielkie zalety exklusives, von Candy esclusivo Candy e offre 2 system and involves 2 great grands avantages pour...
  • Seite 34 PROGRAMME RAPIDE PROGRAM SZYBKI SCHNELLPROGRAMM PROGRAMMA RAPIDO RAPID PROGRAMME En sélectionnant le W programie szybkim “14’- Wenn Sie mit dem Selezionando il programma The Rapid programme allows 14’- 14’-30’-44’ programme rapide “ 30’-44” mo˝na, za pomocà Programmwahlschalter das rapido “ “...
  • Seite 35: Detergent Drawer

    R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 CAPITOLO 9 CHAPTER 9 CHAPITRE 9 KAPITEL 9 CASSETTO DETERSIVO SZUFLADA NA DETERGENT TIROIR A LESSIVE WASCHMITTEL- PROSZEK DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à...
  • Seite 36: Das Produkt

    CHAPITRE 10 KAPITEL 10 CAPITOLO 10 CHAPTER 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRODUKT LE PRODUIT IL PRODOTTO THE PRODUCT DAS PRODUKT W W A A Ã Ã N N E E : : ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE:...
  • Seite 37: Consigli Utili

    CAPITOLO 11 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 KAPITEL 11 CHAPTER 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PORADY DLA EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI CUSTOMER POUR L’UTILISATEUR KLIENTA HINWEISE...
  • Seite 38 LAVAGE WASCHEN LAVAGGIO WASHING PRANIE Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY W W O O D D Y Y AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN Pralka automatycznie...
  • Seite 39 Vérifier que le robinet d’eau Upewnij sië, ãe kran überzeugen Sie sich, daß die Si assicuri che il rubinetto Ensure that the water inlet soit ouvert. doprowadzajåcy wodë jest Wasserzufuhr geöffnet ist. dell’acqua sia aperto. tap is turned on. odkrëcony. Vérifier que la vidange soit daß...
  • Seite 40 KAPITEL 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 CHAPITRE 12 TROCKNEN ASCIUGATURA SUSZENIE DRYING SECHAGE DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL N N I I G G D D Y Y N N I I E E N N A A L L E E Ã Ã Y Y NE SÈCHER JAMAIS DES ASSOLUTAMENTE NON MADE FROM FOAM...
  • Seite 41 ATTENTION: BITTE VERMEIDEN SIE ES, ATTENZIONE: IMPORTANT NIE NALE˚Y OTWIERAå N'OUVREZ JAMAIS LE DIE TÜR ZU ÖFFNEN, EVITARE SEMPRE DI DRZWICZEK PO NEVER OPEN THE DOOR HUBLOT DE LA WENN DAS APRIRE L’OBLÒ UNA ZAKO¡CZENIU AFTER THE DRYING MACHINE PENDANT UN TROCKENPROGRAMM VOLTA INIZIATO IL PROGRAMU SUSZENIA,...
  • Seite 42 EXEMPLE D’UTILISATION EN PRZYK¸AD SAMO SUSZENIE NUTZUNGSBEISPIEL NUR ESEMPIO D’USO SOLO DRYING CYCLE SECHAGE UNIQUEMENT TROCKNEN ASCIUGATURA 5 kg Otworzyç drzwiczki Öffnen Sie das Bullauge Ouvrez le hublot de la Apra l’oblò. Open door. machine. Remplissez la machine Füllen Sie die Trommel mit Maksymalny za∏adunek Lo riempia con 5 kg Fill with up to 5 kg - in case...
  • Seite 43 ATTENTION: U U W W A A G G A A : : ACHTUNG: ATTENZIONE: WARNING: N N I I E E N N A A L L E E Ã Ã Y Y S S U U S S Z Z Y Y Ç Ç NE PAS SECHER LES KEINE TEILE AUS REINER NON ASCIUGHI CAPI...
  • Seite 44: Cycle Automatique

    CHAPITRE 13 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 3 3 KAPITEL 13 CAPITOLO 13 CHAPTER 13 AUTOMATIC CYCLE CYKL AUTOMATISCHER CICLO AUTOMATICO WASHING/DRYING AUTOMATYCZNEGO AUTOMATIQUE ABLAUF WASCHEN LAVAGGIO PRANIA/ SUSZENIA LAVAGE/SECHAGE ASCIUGATURA...
  • Seite 45 Je˝eli chcemy wybraç If you wish to select a timed Si vous désirez sélectionner un Wenn Sie eine zeitgesteuerte Se vuole impostare un’ program suszenia na czas drying cycle, press the séchage minuté, appuyez sur Trocknung einstellen wollen, asciugatura a tempo prema nale˝y przyciskaç...
  • Seite 46 TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): TABELLA TEMPI ASCIUGATURA PROGRAMME COTON MIXTE PROGRAMMA COTONE MISTI 1 Kg Min 5 Kg Max 1 Kg Min 3,5 Kg Max Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 3,5 Kg Extra sec 30’...
  • Seite 47: Czyszczenie Irutynowa Konserwacja Pralki

    CHAPITRE 14 KAPITEL 14 CAPITOLO 14 CHAPTER 14 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 4 4 CZYSZCZENIE I CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND RUTYNOWA ROUTINE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE...
  • Seite 48 DEMENAGEMENTS OU P P R R Z Z E E P P R R O O W W A A D D Z Z K K I I I I O O K K R R E E S S Y Y UMZUG ODER LÄNGERER TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI REMOVALS OR LONG PERIODS...
  • Seite 49 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin usäugë...
  • Seite 50 Trocknung zu optimieren. carico ed ottimizzare il ciclo. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò...
  • Seite 51 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 52 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
  • Seite 53 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis