Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
EVO3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy EVO3

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions EVO3...
  • Seite 2 Lei vuole il meglio. Candy a le plaisir de vous proposer Candy é lieta di proporLe questa cette nouvelle machine à laver qui nuova lavatrice frutto di anni di est le résultat d’années de...
  • Seite 3 Leistungsstandard gewählt. Návod, kter˘ jste k v˘robku machine offers. obdrÏel, vychází z Candy bietet Ihnen darüber hinaus Candy is also able to offer a vast v‰eobecné v˘robkové fiady eine breite Palette weiterer range of other household elektrischer Haushaltsgeräte: a z tohoto dÛvodu mÛÏe appliances: washing machines, Waschmaschinen, Geschirrspüler,...
  • Seite 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation...
  • Seite 5 INHALT INDEX OBSAH : Einleitung Introduction Úvod Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné pokyny püi Lieferung püevzetí vÿrobku Garantie Guarantee Záruka Sicherheitsvorschriften Safety Measures Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technische Daten Technical Data Technické údaje Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation Instalace Bedienungsanleitung Control Description...
  • Seite 6 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino.
  • Seite 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Gerät bei Lieferung auf not incurred damage during praöku peölivë zkontrolujte, eventuelle transport. If this is the case, ë zda nebyla b Transportschäden contact your nearest Candy püepravy jakkoliv untersuchen und Centre. gegebenenfalls beim poäkozena. Pokud ano, Händler reklamieren. reklamujte äkody u Vaäeho...
  • Seite 8: Servizio Assistenza Clienti

    è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Seite 9: Servicenummer Für Den Kundendienst

    KAPITEL 2 CHAPTER 2 K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 GARANTIE ZÁRUKA GUARANTEE Pro poskytnutí kvalitního Die Vorlage der Original- The appliance is supplied záruãního a pozáruãního Kaufrechnung ist with a guarantee certificate servisu uschovejte v‰echny Voraussetzung für die...
  • Seite 10: Mesures De Securite

    Tolga la spina. courant. Fermer le robinet Chiuda il rubinetto d’alimentation d’eau. dell’acqua. Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a terre. terra. Vérifier que l’installation Si assicuri che l’impianto électrique soit alimentée par...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. Uzavüete kohout püívodu vody All Candy appliances are Väechny el.spotüebiöe Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the zn.Candy jsou uemnëny. geerdet. main electricity circuit is Zajistëte, aby napájecí...
  • Seite 12 Le fait centro di Assistenza Tecnica de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité de l’appareil.
  • Seite 13 Lift the appliance in pairs ausschließlich an die podle obr. as illustrated in the diagram. Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure Verwendung von V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, Originalersatzteilen. Die nesprávné...
  • Seite 14 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 33 cm 60 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA 1850 1850 ABSORBEE ASSORBITA AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE VEDERE TARGHETTA DATI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE ESSORAGE GIRI DI SIEHE MATRIKELSCHILD (Tours/min.) CENTRIFUGA (giri/min.)
  • Seite 15: Technical Data

    KAPITEL 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH MAX. HMOTNOST SUCHÉHO TROCKENWÄSCHE LOAD DRY PRÁDLA GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT MAX.PÜÍKON ABSICHERUNG POWER CURRENT FUSE...
  • Seite 16: Mise En Place Installation

    CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INSTALLAZIONE INSTALLATION Porti la macchina vicino al Placer la machine près du luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base basamento dell’imballo. d’emballage. Tagliare le fascette Couper avec précaution le fermatubo, prestando cordon qui maintient le attenzione di non...
  • Seite 17: Uvedení Do Provozu Instalace

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou Gerät ohne Move the machine near its podloïku z pënového Verpackungsunterteil in die permanent position without...
  • Seite 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Seite 19 Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. Abbildung dargestellt. vlnitého materiálu podle obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Wasserhahn anschließen.
  • Seite 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Seite 21 Richten Sie das Gerät mit Use the 4 feet to level the Umístûte praãku do roviny den 4 Verstellfüßen machine with the floor: pomocí 4 nastaviteln˘ch waagerecht aus: noÏiãek: a) Kontermuttern im a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Seite 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 G H I C L M COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Manette des programmes de Manopola programmi di lavage avec OFF lavaggio con OFF Touche Selection Temperature Tasto Selezione Temperatura Touche Essorage Tasto Selezione Centrifuga Touche Degre de Salissure Tasto Livello di Sporco...
  • Seite 23: Bedienungselemente

    KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS DrÏadlo otevfiení dvífiek Türöffnungsgriff Door handle Voliã programÛ s OFF Waschprogrammwahl- Timer knob for wash schalter mit OFF programmes with OFF position Tlaãítko Volba teploty...
  • Seite 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (La fonction n’est active que (Funzione attiva solo nei programmi Cotone e Sintetici) pour les programmes Coton et E’ l’ultima frontiera dell’ Synthétique) elettronica applicata alle Le “Kg DETECTOR” permet de tecnologie di lavaggio.
  • Seite 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF POPIS OVLÁDACÍCH BEDIENELEMENTE CONTROL PRVKÅ “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (Tato funkce je aktivní pouze u (Function active only on (Funktion nur aktiv für die Programmgruppe Baumwolle und programÛ pro bavlnu a Cotton and Synthetics Synthetik) syntetické...
  • Seite 26 MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF LORSQUE LE SELECTEUR RUOTANDO LA EST POSITIONNE SUR UN MANOPOLA IL DISPLAY SI PROGRAMME, L’ECRAN ILLUMINA MONTRE LES DETAILS DU VISUALIZZANDO I CYCLE CHOISI. PARAMETRI DEL LES LESSIVES PROGRAMMA SCELTO. D’AUJOURD’HUI SONT I DETERSIVI DI OGGI PLUS EFFICACES, MEME...
  • Seite 27 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT VOLIâ PROGRAMÒ S OFF PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION DURCH DREHEN AM OTOâENÍM OVLADAâE WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET PROGRAMÒ SE DISPLEJ SELECTOR IS TURNED THE DAS DISPLAY AUF UND ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE DISPLAY LIGHTS UP TO ZEIGT DIE PARAMETRY ZVOLENÉHO SHOW THE SETTINGS FOR...
  • Seite 28 TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” TEMPERATURE” Quando si seleziona un Après sélection d’un programma viene indicata la programme, le voyant temperatura consigliata correspondant à la tramite l’ accensione della température correspondante relativa spia. conseillée s’allume. Il est possible E’ possibile sia diminuire che de diminuer ou d’augmenter aumentare la temperatura cette température en appuyant...
  • Seite 29 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TASTE “TEMPERATURWAHL” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ Wird ein Programm ausgewählt, When a programme is selected wird die für dieses Programm Pfii volbû programu se the relevant indicator will light empfohlene Temperatur durch rozsvícením pfiíslu‰né kontrolky Aufleuchten der up to show the recommended zobrazí...
  • Seite 30 TOUCHE “DEGRE DE TASTO “LIVELLO DI SPORCO” SALISSURE” Agendo sul tasto (attivo solo L’activation de ce bouton nei programmi COTONE e (uniquement sur les MISTI) è possibile scegliere 3 programmes COTON et livelli di intensità di lavaggio, MIXTES) permet le choix de 3 a seconda del grado di niveaux d’intensité...
  • Seite 31: Tastenanzeigen

    “DEGREE OF SOILING” BUTTON TASTE TLAâÍTKO „STUPE≈ By selecting this button “VERSCHMUTZUNGSGRAD” ZNEâI·TùNÍ“ Durch Betätigen dieser Taste (die (active only on COTTON and Pomocí tohoto tlaãítka nur für die Programmgruppe MIXED FIBRES programmes) (které je aktivní pouze u BAUMWOLLE und MISCHGEWEBE there is a choice of 3 levels of programÛ...
  • Seite 32 TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus, speciale ciclo di lavaggio d’effectuer un cycle de applicabile nei programmi lavage spécifique pour les per tessuti resistenti e misti tissus résistants et mixtes.
  • Seite 33 TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor By pressing this button you System je moÏné pomocí Systems“ kann durch can activate a special new Drücken dieser Taste ein tlaãítka provést nov˘ speciální wash cycle in the Colourfast neues, spezielles cyklus praní, kter˘...
  • Seite 34 TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Cette option permet de Questo tasto permette di programmer le départ du programmare l’ avvio del cycle de lavage jusqu’à 24 ciclo di lavaggio con un heures. ritardo massimo di 24h. Afin d’utiliser cette fonction, Per impostare la partenza suivez la procédure ci- ritardata procedere nel...
  • Seite 35 “DELAY START” BUTTON TASTE “STARTZEITVORWAHL” TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ This button allows you to pre- Diese Taste ermöglicht die Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit Programmierung einer programme the wash cycle spu‰tûní pracího programu Startzeitvorwahl von bis zu 24 to delay the start of the cycle maximálnû...
  • Seite 36 TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO “STIRO FACILE “ Si vous utilisez cette touche Attivando questa funzione (Non disponible sur les (non disponibile per i programmes COTON), il vous programmi cotone) è sera possible de réduire la possibile ridurre al minimo la formations des plis, selon le formazione di pieghe programme choisi et la...
  • Seite 37 TASTE “LEICHTBÜGELN” T T L L A A Ö Ö Í Í T T K K O O “ “ P P R R O O Z Z A A B B R R Á Á N N Ë Ë N N Í Í “CREASE GUARD”...
  • Seite 38 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo commencer le cycle. impostato con la manopola programmi. Note: NOTA: QUELQUES SECONDES ALCUNI SECONDI DOPO APRES AVOIR APPUYE SUR AVERE PREMUTO IL TASTO LA TOUCHE START, LA MACHINE MESURE PENDANT START, LA MACCHINA TRAMITE LA FUNZIONE KG...
  • Seite 39: Cancelling The Programme

    START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START START BUTTON Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das dojde ke spu‰tûní programu cycle. Programm zu starten, die mit dem nastaveného na voliãi Programmwahlschalter gewählt programÛ . wurde. NOTE: Hinweis: Poznámka: FEW SECONDS AFTER...
  • Seite 40 EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA PORTE La spia è illuminata quando Le voyant lumineux s’allume l’oblò è chiuso correttamente lorsque la porte est e la macchina è accesa. totalement fermée et que la Dopo aver premuto il tasto machine est en marche.
  • Seite 41 LEUCHTANZEIGE TÜR KONTROLKA ZAMâENÁ DOOR LOCKED INDICATOR GESCHLOSSEN DVͤKA Die Anzeige leuchtet, wenn die Kontrolka svítí, pokud jsou The “Door Locked” indicator Tür korrekt geschlossen ist und dvífika správnû zavfiená a light is illuminated when the das Gerät eingeschaltet ist. praãka je zapnutá.
  • Seite 42 3) VITESSE D’ESORAGE 3) GIRI CENTRIFUGA Lors de la sélection du Una volta selezionato il programme un voyant programma, sul display indiquera la vitesse apparirà la massima velocità d’essorage maximum. consentita di centrifuga per Chaque pression du bouton quel programma. Premendo entrainera une réduction de ripetutamente il pulsante di 100 tours/minute jusqu’à...
  • Seite 43 3) SCHLEUDERDREHZAHL 3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ 3) SPIN SPEED Sobald das Programm gewählt Once the programme has Po zvolení pracího programu wurde, erscheint auf dem Display been selected, the maximum se na displeji objeví maximální die höchstmögliche Tourenzahl spin speed allowed for that povolená...
  • Seite 44 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE MANETTE DES PROGRAMME POUR: TEMPERATURE TEMP. CHARGE DE LESSIVE MAXI PROGRAMME DE CONSEILLEE MAXIMUM LAVAGE SUR: °C °C Tissus résistants Jusqu’à: 60° Coton, lin, chanvre 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: 40° résistants, 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à:...
  • Seite 45 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. ** Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Seite 46 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. TEMP. CARICO CARICO DETERSIVO PUNTATORE MASSIMA CONSIGLIATA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Seite 47 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
  • Seite 48: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- EMPFOHLENE EINFÜLLEN HÖCHST- BELADUNG SCHALTER TEMPERATUR TEMPERATUR °C EINSTELLEN °C Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: Mischgewebe aus 40°...
  • Seite 49 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 50 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å N N Á...
  • Seite 51 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : * Maximální...
  • Seite 52 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: MAX TEMP. TEMP. °C °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: resistant, 40° 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Seite 53 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Seite 54: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELEZIONE SELECTION DES PROGRAMMI PROGRAMMES Per trattare i vari tipi di L’appareil dispose de groupes tessuto e le varie gradazioni de programmes différents di sporco, la lavatrice ha pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de fasce di programmi diversi salissure en attribuant au type per tipo di tessuto,...
  • Seite 55: Izbiranje Programov

    KAPITEL 8 KAPITOLA 8 8. POGLAVJE PROGRAMM/ VOLBA IZBIRANJE PROGRAMå PROGRAMOV TEMPERATURWAHL Pralni stroj ima skupine Pro råzné typy tkaniny s Um unterschiedliche Textilien programov, ki omogoãajo råznÿm stupnëm zaäpinëní und Verschmutzungsgrade pranje razliãno umazanega má praöka okruhy programå optimal behandeln zu perila, kot seveda tudi pranje rozdëlenÿch podle druhu können, bietet Ihnen diese...
  • Seite 56 PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Ce programme effectue trois Questo programma effettua rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria intermédiaire (qui peut être con centrifuga intermedia réduit ou supprimé en (eventualmente riducibile o annullabile tramite l’apposito agissant sur la touche tasto).
  • Seite 57 SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” SPECIÁLNÍ PROGRAM IZPIRANJE “MÁCHÁNÍ” Das Programm Spülen führt Ta program opravi tri Tento program provádí 3 drei Spülgänge aus mit izpiranja z vmesnim máchání prádla s prÛbûÏn˘m centrifugiranjem (hitrost letztem Schleudergang, der odstfieìováním (které lze evtl. reduziert oder ganz lahko prilagodite s pomoãjo pfiípadnû...
  • Seite 58 LAVAGE A LA MAIN PROGRAMMA SPECIALE Cette machine à laver est “LAVAGGIO A MANO“ également équipée d’un La macchina presenta programme de Lavage à la anche un ciclo di lavaggio main. delicato chiamato Lavaggio Ce programme vous permet a mano. d’effectuer un cycle de Il programma consente un lavage complet pour les...
  • Seite 59 SPECIAL “HAND WASH” RUâNÍ PRANÍ SPEZIALPROGRAMM “HANDWÄSCHE” This washing machine also Praãka je vybavena také Das Gerät verfügt auch über has a gentle Hand Wash ein besonders sanftes pracím cyklem pro jemné programme cycle. This Waschprogramm, das tkaniny. Tento cyklus je programme allows a Handwäsche-Programm.
  • Seite 60: Cassetto Detersivo

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta – le bac marquée du contrassegnata con “1” symbole “1” sert pour la serve per il lessive destinée au detersivo del prelavaggio;...
  • Seite 61: Detergent Drawer

    CHAPTER 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 KAPITEL 9 DETERGENT ZÁSOBNÍK PRACÍCH WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER BEHÄLTER Zásobník na prací prostfiedky The detergent draw is split je rozdûlen do 3 ãástí: into 3 compartments: –...
  • Seite 62 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Seite 63: Das Produkt

    KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO THE PRODUCT DAS PRODUKT D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : ACHTUNG: IMPORTANT: Püi praní...
  • Seite 64 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Seite 65: Einige Nützliche Hinweise

    KAPITEL 11 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY CUSTOMER HINWEISE PRO UÎIVATELE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání va‰eho A guide environmentally einige Hinweise für die richtige spotfiebiãe dbejte zásad...
  • Seite 66 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Seite 67 WASCHEN WASHING PRANÍ UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Seite 68: Sélection Du Programme

    Si assicuri che il rubinetto Vérifier que le robinet d’eau dell’acqua sia aperto. soit ouvert. Che lo scarico sia in posizione Vérifier que la vidange soit regolare. placée correctement. SELEZIONE PROGRAMMA SÉLECTION DU PROGRAMME Fate riferimento alla tabella dei Sélectionnez le programme en programmi o alla legenda dei tournant le sélecteur de programmi sulla macchina, per...
  • Seite 69: Programm Wählen

    überzeugen Sie sich, daß die Zkontrolujte, zda máte Ensure that the water inlet puätënou vodu a zda Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. odtoková hadice je na místû. daß der Ablaufschlauch richtig And that the discharge tube VOLBA PROGRAMU angebracht ist.
  • Seite 70: Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Seite 71: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND REINIGUNG UND ROUTINE ALLGEMEINE MAINTENANCE WARTUNG K öiätëní zevnëjäku praöky Benutzen Sie für die äußere Do not use abrasives, spirits nepouïívejte abrazivní...
  • Seite 72: Pulizia Filtro

    NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Seite 73: Filter Cleaning

    REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I S S T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U KLAMMERNFALLE The washing-machine is Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter Praöka je vybavena Klammernfalle zur Aufnahme to retain large foreign matter...
  • Seite 74 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Seite 75 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 76 Display Kundendienst anrufen. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 77 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Seite 78 Call service. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 79 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Seite 80 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis