Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung; Maintenance; Entretien; Mantenimiento - BrandTech Transferpette-8 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Transferpette-8:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Spitzen abwerfen (A)
Die Abwerferhaube kräftig nieder-
drücken (siehe Pfeil).
Festsitzende Spitzen einzeln mit
der Hand abziehen.
Volumen einstellen (B)
Volumen durch das Drehen des
Volumeneinstellknopfes verändern
(
"Volumeneinstellung", Seite 4).
Nach dem Gebrauch:
Das Gerät stets aufrecht im mitge-
lieferten Ständer abstellen.
Hinweis: Um die Dichtringe
(
"V-Ringe", Seite 22) zu schonen,
das Gerät immer ohne Spitzen lagern.

Wartung

Dichtigkeit kontrollieren
Nach dem Aufsaugen der Probe:
Gerät ca. 10 sec. senkrecht halten.
Falls sich an einer der Spitzen ein
Tropfen bildet:
"Störung – was tun?", Seite 27.
Ölen
Bei häufigem Autoklavieren der Pipettiereinheit
sollten die Kolben zur besseren Gängigkeit des
Gerätes geölt werden:
Schäfte ausschrauben, Kolben nach unten
drücken und ölen (
"Reparaturen", Seite 18, 19).
Hierzu ist ausschließlich das mit dem Gerät
ausgelieferte Silikonfett zu verwenden.
Dieses Silikonfett kann auch werkseitig bezogen
werden (
"Bestelldaten", Seite 31).
– 8 –
Ejecting the tips (A)
B
A
Press the ejector cap down firmly
(see arrow).
Tips that are jammed on too tightly may
need to be pulled off separately by
hand.
Volume setting (B)
Set the desired volume by turning the
volume setting knob (
knob", page 4).
After use:
Always store the instrument upright on
the stand supplied.
Note: To reduce strain on the seal-
ing rings (
"V-rings", page 22),
always store the instrument without
the tips attached.

Maintenance

Check for tightness
After drawing in the sample:
Hold down the instrument vertically
for about 10 seconds. If a drop
forms at one of the tips,
"Trouble Shooting", page 28.
Lubrication
After autoclaving the manifold several times, it
is necessary to lubricate the pistons to maintain
smooth operation:
Unscrew nose cones, push pistons downward,
and lubricate (
"Repairs", page 18, 19).
To lubricate the pistons, use only the silicone
grease supplied with the instrument.
The silicone grease is also available as accessory
(
"Ordering Data", page 31).
– 9 –
Ejection des pointes (A)
Pousser le capuchon d'éjection vers le
bas, extrémité côtelée (voir flèche).
En cas de pointes fixées trop ferme-
ment, il peut devenir nécessaire de
les retirer à la main.
Réglage du volume (B)
Modifier le volume en tournant le bouton
"Volume setting
de réglage du volume (
volume", page 4).
Après l'emploi:
Toujours ranger l'appareil verticalement
dans le support fourni.
Remarque: Afin de ménager les
joints (
"joints à lèvres", page 22),
toujours ranger l'appareil sans
pointes.

Entretien

Contrôler l'étanchéité
Après l'aspiration de l'échantillon:
Tenir l'appareil pendant 10 s en
position verticale. Si une goutte se
forme à la pointe, voir
"Dérangement – que faire?",
page 27.
Lubrification
Après avoir autoclavé la partie pipetage plusieurs
fois, les pistons devraient être lubrifiés pour
maintenir la bonne maniabilité:
Dévisser les tiges, pousser les pistons vers le bas
et les lubrifier (
Pour lubrifier les pistons, utiliser exclusivement la
graisse de silicone fournie avec l'appareil.
Cette graisse de silicone est également livrable en
tant qu'accessoire (
page 31).
– 8 –
B
A
"Réglage du
Lubricación
Después de autoclavar la parte dosificadora varias
veces, los émbolos deberían lubricarse para
mantener el fácil accionamiento:
Desenroscar los vástagos, presionar hacia abajo
"Réparations", page 18, 19).
los émbolos y lubricarlos (
18, 19).
Para lubricar los émbolos, utilizar exclusivamente
la grasa de silicona suministrada con el aparato.
Esta grasa de silicona es suministrable como
"Données de commande",
accesorio (
– 9 –
Expulsión de las puntas (A)
Presionar hacia abajo la parte ranurada
del expulsor (mire flecha).
Si las puntas están colocadas muy fijas,
puede ser necesario de retirarlas una a
una con la mano.
Ajuste del volumen (B)
Modificar el volumen girando el ajuste
del volumen (
"Ajuste del volumen",
pág. 4).
Tras utilizarlo:
Colocar siempre el aparato en el
soporte suministrado.
Nota: Para alargar la vida de las
juntas (
"anillos-V", pág. 22),
colocar el aparato siempre sin
puntas.

Mantenimiento

Controlar la hermeticidad
Mantener el aparato en posición
vertical durante 10 seg. desués de
aspirar la muestra. En caso de que
se forme una gota en una de las
puntas,
"¿Qué hacer en caso de avería?",
pág. 28.
"Reparaciones", pág.
"Referencias", pág. 31).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Transferpette-12

Inhaltsverzeichnis