Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Dispensette III:

Werbung

Dispensette
III
®
Dispensette
Organic
®
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
A suivre un point après l'autre!
Bitte Schritt für Schritt befolgen!
Instrucciones de manejo
Operating Manual
¡Segurilas paso a paso!
Please follow step by step!
BrandTech Scientific, Inc. · 11 Bokum Road · Essex, CT 06426-1506 · USA
Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · E-Mail: mail@brandtech.com · Internet: www.brandtech.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BrandTech Dispensette III

  • Seite 1 Instrucciones de manejo Operating Manual ¡Segurilas paso a paso! Please follow step by step! BrandTech Scientific, Inc. · 11 Bokum Road · Essex, CT 06426-1506 · USA Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · E-Mail: mail@brandtech.com · Internet: www.brandtech.com...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    - 2 - Inhalt Contents Sommaire Contenido Seite Page Page Página Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Règles de sécurité Normas de seguridad Funktion Application and design Fonction Función Materialien Materials Matériaux Materiales Hinweise zur Geräteauswahl Selecting the right dispenser Sélectionner un distributeur Información sobre la selección del instrumento Geräte...
  • Seite 3: Sicherheitsbestimmungen

    Vor Benutzung sorgfältig lesen! Read carefully before use! Lire attentivement avant l’emploi! ¡Leer cuidadosamente antes de la utilización! Sicherheits- bestimmungen Safety Instructions Règles de sécurité Normas de seguridad This instrument may be involved Cet appareil peut être utilisé avec Dieses Gerät kann in Kombination Este aparato puede entrar en con- mit gefährlichen Materialien, Ar- with hazardous materials, opera-...
  • Seite 4 - 4 - Bei Zweifel unbedingt an den If in doubt, contact the manufac- En cas de doute, absolument se En caso de duda, dirigirse sin falta Hersteller oder Händler wenden. turer or supplier. renseigner auprès du fabricant ou al fabricante o al distribuidor. du fournisseur.
  • Seite 5: Funktion

    Funktion Application and design Fonction Función Das Gerät dient zum Dosieren von This instrument is designed for dis- L'appareil sert à doser des liquides en El aparato sirve para dosificar líquidos Flüssigkeiten unter Beachtung folgen- pensing liquids, observing the following respectant les limites suivantes: observando los siguientes límites: der Grenzen:...
  • Seite 6: Geräte

    - 6 - Geräte Appareils Instrumentos Instruments  Dispensette ® Farbcode rot Color code red Code-couleur rouge Código de color rojo EASY CALIBRATION Variabel  Dispensette Organic ® Farbcode gelb Color code yellow Code-couleur jaune Código de color amarillo EASY CALIBRATION Variabel...
  • Seite 7: Einsatzausschlüsse

    Einsatzausschlüsse Operating Exclusions Interdictions d'emploi Excepciones de uso  Dispensette  Dispensette  Dispensette  Dispensette ® ® ® ® Gerät niemals einsetzen für Never use this instrument for Ne jamais utiliser l’appareil pour No utilizar nunca el aparato con –...
  • Seite 8: Einsatzbeschränkungen

    - 8- Einsatzbeschränkungen Operating Limitations Restrictions d'emploi Limitaciones de uso Flüssigkeiten, die Ablagerungen Liquids which form deposits may make Les liquides qui produisent des dépôts Líquidos que originan depósitos bilden, können zu schwergängigem the piston difficult to move or may peuvent gripper ou bloquer le piston pueden dificultar o imposibilitar el oder festsitzendem Kolben führen...
  • Seite 9 EASY CALIBRATION Zubehör und Ersatzteile  Seite 36. Accessoires and spare parts  page 36. Accessoires et pièces de rechange  page 36. Accesorios y piezas de recambio  pág. 36. Model EASY CALIBRATION is manufactured under U.S. Patent 5,957,330. - 9 -...
  • Seite 10: Einzelteile

    - 10 - Einzelteile Components Pièces détachées Componentes Kolbenlager Piston seat logement du piston cabeza del émbolo Zylinderhülse Cylinder sleeve manchon cylindrique camisa de cilindro Zeiger Pointer index indicador Arretiermutter Volume adjustment knob bouton de réglage du volume botón de ajuste del volumen Kolben Piston piston...
  • Seite 11: Gerät Zum Einsatz Vorbereiten

    Gerät zum Einsatz Preparing instrument Préparation de Preparación del vorbereiten for use l'appareil pour l'emploi aparato para su suo Achtung! Attention! Attention! ¡Atención! Die im Lieferumfang enthaltenen The adapters supplied with the Les adaptateurs ci-inclus sont en Los adaptadores suministrados Adapter sind aus Polypropylen (PP) instrument are made of polypropyl- polypropylène (PP) et ne doivent...
  • Seite 12: Gerät Entlüften

    - 12 - Hinweis: Note: Note: Nota: Vor dem ersten Gebrauch das Before using the instrument for the Avant le premier emploi de Antes del primer uso enjuagar Gerät gründlich spülen, oder die first time, ensure it is rinsed care- l’appareil rincer l'appareil soig- cuidadosamente el aparato o ersten Dosierungen verwerfen.
  • Seite 13: Volumen Einstellen

    Kanüle mit dem Adjust tube with the Orientation de la canule Ajustar la cánula con Ventilblock ausrichten valve block avec block de soupapes bloque de válvulas Volumen einstellen Setting the volume Réglage du volume Ajustar el volumen EASY CALIBRATION Variabel Warnung! Warning! Avertissement!
  • Seite 14: Dosieren

    - 14 - Dosieren Dispensing Dosage Dosificación Warnung! Warning! Avertissement! ¡Advertencia! Sicherheitsbestimmungen befolgen Follow all Safety Instructions and Suivre toutes les règles de sécurité Observar las reglas de seguridad sowie Einsatzausschlüsse und observe the Operating Exclusions et tenir compte des interdictions et así...
  • Seite 15: Seriendosierung Mit Flexiblem Dosierschlauch

    Seriendosierung mit Serial dispensing with Dosage en série avec Dosificación en serie con el flexiblem Dosierschlauch flexible discharge tube tuyau de dosage flexible tubo de dosificación flexible (optional) (optional) (en option) (optativo) Achtung! Attention! ¡Atención! Attention! Vor dem Einsatz Schlauch stets Each time you are going to use Antes de usar el tubo flexible, Avant d’employer le tuyau flexible,...
  • Seite 16 - 16 - Einsatzausschlüsse: Operating Exclusions: Interdictions d'emploi: Excepciones de uso: Der flexible Dosierschlauch ist The flexible discharge tube is Le tuyau de dosage flexible peut El tubo de dosificación flexible se für alle Flüssigkeiten einsetzbar, compatible with all liquids suitable être utilisé...
  • Seite 17: Trockenrohr Montieren

    Trockenrohr montieren Connecting drying tube Montage du tube de Montaje del tubo de (optional) (optional) secado (optativo) séchage (en option) Hinweis: Note: Note: Nota: Gewinde des Trockenrohrs, der The screwthreads of the bottle Etouper le filetage du tube de Cerrar herméticamente la rosca del Flasche und/oder des Gewinde- and/or the threaded adapter should séchage, le filetage du flacon et/ou...
  • Seite 18: Anschluss Für Mikrofilter- Einheit Montieren

    - 18 - Anschluss für Mikro- Connecting micro filter Montage du raccord Montaje del conector filtereinheit montieren connector assembly pour unité de filtre mi- para unidad de micro- (optional) (optional) croporeux (en option) filtro (optativo) Hinweis: Note: Note: Nota: Gewinde der Flasche und/oder des The screwthreads of the bottle Etouper le filetage du flacon et/ou Cerrar herméticamente la rosca del...
  • Seite 19: Reinigung

    Reinigung Cleaning Nettoyage Limpieza Damit eine einwandfreie Funktion The instrument must be cleaned in the Pour assurer le fonctionnement correct Para garantizar el funcionamiento gewährleistet ist, muss das Gerät in following situations to assure correct de l’appareil le nettoyer: correcto del aparato, debe limpiarse folgenden Fällen gereinigt werden: operation: éste en los casos siguientes:...
  • Seite 20 - 20 - Reinigung Cleaning Nettoyage Limpieza – Fortsetzung – – continued – – la suite – – continuación – Gerät entleeren und abschrauben. Empty the instrument and unscrew. Vider l'appareil et dévisser. Vaciar el aparato y desenroscar. Auf andere Flasche, gefüllt mit Mount the instrument onto another Visser l'appareil sur un autre Enroscar el aparato a otra...
  • Seite 21 Hinweis: Note: Note: Nota: Bei Typ EASY CALIBRATION Type EASY CALIBRATION: Modèle EASY CALIBRATION: Tipo EASY CALIBRATION: Montage und Demontage nur bei Assemble and disassemble only Avant démontage du boîtier: visser Efectuar el montaje y demontaje eingestelltem maximal Volumen at maximum volume. la réglage du volume au maximum.
  • Seite 22: Ventile Reinigen/ Austauschen

    - 22 - Ventile reinigen / Cleaning / Nettoyage / remplacement Limpieza / cambio de austauschen replacing valves des soupapes las válvulas Ultraschallbad ultra sonic bath bain a ultrasons baño de ultrasonidos...
  • Seite 23: Autoklavieren

    Autoklavieren Autoclaving Autoclavage Autoclavage Das Gerät ist autoklavierbar bei This instrument is autoclavable at L'appareil est autoclavable à El aparato es autoclavable a 121 °C 121 °C (2 bar), Einwirkzeit nach 121 °C (250 °F), 2 bar absolute 121 °C (2 bar), temps d'action (2 barres), 20 min.
  • Seite 24 - 24 - Autoklavieren Autoclaving Autoclavage Autoclavage Reinigung durchführen Follow all cleaning instructions Procéder à un nettoyage Efectuar una limpieza ( Seite 20). ( page 20). ( page 20). ( pág. 20). Steck- und Schraubverbin- Loosen all push-in and Desserrer les jonctions à Aflojar las conexiones en- dungen lösen.
  • Seite 25 Autoklavieren / Autoclaving / Autoclavage /Autoclavage: EASY CALIBRATION, Variabel, Fix Verschraubungen lösen Loosen all connections Desserrer les jonctions Aflojar las conexiones EASY CALIBRATION Hinweis: Note: Note: Nota: Bei Bedarf kann auch der Monta- Mounting tool can be autoclaved at Le clé de montage est autoclavable La llave de montaje es autoclavable geschlüssel autoklaviert werden 121 °C.
  • Seite 26: Volumen Kontrollieren

    Veuillez contacter BrandTech pour Haga el favor de dirigirse a kann bei BrandTech angefordert be ordered from BrandTech demander l'instruction de contrôle BrandTech para aclarar las instruc- werden. détaillé. ciones de calibrado detalladas. – Nennvolumen einstellen. – Régler sur le volume nominal.
  • Seite 27: Richtigkeit

    Berechnung (für Nennvolumen) Calculations (for nominal volume) Calcul (pour le volume nominal) Cálculos (para el volumen nominal) ∑ x ∑ x ∑ x ∑ x Mittelwert x = Mean value x = Valeur moyenne x = Valor medio x = = Wäge-Ergebnisse = results of weighings = résultats de pesages...
  • Seite 28: Justieren

    - 28 - Justieren Calibration Ajustage Ajuste Hinweis: Note: Note: Nota: Nach längerem Gebrauch oder bei It might be appropriate to calibrate Après l'usage prolongé ou sous Después del uso prolongado o besonderen Einsatzbedingungen the instrument after a longer period conditions d'usage speciaux, bajo condiciones de uso especiales kann eine Justierung erforderlich...
  • Seite 29 Variabel, Fix: = Werkseinstellung verändert grau = Auslieferungszustand = Instrument recalibrated from factory setting grey = Factory setting rouge = Calibrage d'usine modifié gris = Calibrage d'usine rojo = Calibrado de fábrica cambiado gris = Calibrado de fábrica Justagebereich/Adjustment range/Gamme l‘ajustage/Gama del ajuste Nennvolumen/nominal vol./vol.
  • Seite 30: Störung - Was Tun

    - 30 - Störung - was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Kolben schwergängig - Kristallablagerungen, - Sofort aufhören zu dosieren. Kolben durch Drehbewegung Verunreinigung lösen, jedoch nicht demontieren. Reinigung durchführen ( Seite 19). Füllen nicht möglich - Volumeneinstellung am unteren Anschlag - Gewünschtes Volumen einstellen (...
  • Seite 31 Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Piston is difficult to move - Formation of crystals, dirty - Stop dispensing immediately. Loose piston by circular motion, but do not disassemble. Follow all cleaning instructions ( page 19). Filling not possible - Volume adjusted to minimum setting - Set to required volume (...
  • Seite 32: Dérangement - Que Faire

    - 32 - Dérangement - que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Piston grippé - Formation de cristaux, - Arrêter immédiatament le dosage. Libérer le piston en le tournant. salissures Ne pas démonter l’appareil. Procéder à un nettoyage ( page 19). Remplissage impossible - Bouton de réglage du volume à...
  • Seite 33: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable Solución Desplazamiento difícil - Formación de cristales, - Inmediatamente abstenerse de dosificar. Soltar el émbolo bajo del émbolo suciedad movimientos giratorios, pero no desmontar. Proceder a una limpieza ( pág. 19). Imposible llenar líquido - Botón de ajuste del volumen en posición - Ajustar el volumen deseado (...
  • Seite 34: Technische Daten/Bestelldaten

    - 34 - Technische Daten/ Technical Data/ Données techniques/ Datos técnicos/ Bestelldaten Ordering Data Données de commande Referencias Volumen Unterteilung ohne SafetyPrime ™ mit SafetyPrime ™ 20 °C Volume Subdivision without SafetyPrime with SafetyPrime ™ ™ Volume Subdivision sans soupape SafetyPrime avec soupape SafetyPrime ™...
  • Seite 35: Lieferumfang

    Lieferumfang Items supplied Emballage standard Alcance del suminstro 1 Dispensette III bzw. 1 Dispensette III or 1 Dispensette III o ® ® 1 Dispensette ® III ou ® Dispensette Organic, Dispensette Organic, Dispensette Organic, Dispensette Organic ® ® ® ® 1 Qualitätszertifikat, 1 performance certificate, 1 certificat de qualité,...
  • Seite 36: Zubehör Und Ersatzteile

    - 36 - Zubehör und Accessories and Accessoires et Accesorios y Ersatzteile spare parts pièces de rechange piezas de recambio Verp.-Einh. 1 Stück Pack of 1 Emballage standard 1 1 unidad por embolo Adapter/Adapter Flexibler Dosierschlauch, PTFE/Flexible discharge tube, PTFE Adaptateur/Adaptadores Tuyau de dosage flexible, PTFE/Tubo de dosificación flexible, PTFE Außengewinde...
  • Seite 37 Ansaugrohre, FEP/Filling tubes, FEP Anschluss für Mikrofiltereinheit mit Konus, PP Tubes d‘aspiration, FEP/Tubos de aspiración, FEP Micro filter connector assembly with cone, PP Raccord pour unité de filtre microporeux avec cône, PP Individuell einstellbare Länge/Length range. Conector para unidad de microfiltro con cono, PP Longueur réglable de façon individuelle/Longitud ajustable de manera individual.
  • Seite 38: Zur Reparatur Einsenden

     Veuillez contacter BrandTech  Haga el favor de dirigirse a  Bitte klären Sie mit BrandTech  Therefore, contact BrandTech Scientific, Inc. pour demander les BrandTech Scientific, Inc. para Scientific, Inc. die Rücksendungs- Scientific, Inc.
  • Seite 39 Hinweis: Note: Note: Nota: DIN EN ISO 9001 und GLP- DIN EN ISO 9001 and GLP- Les normes DIN EN ISO 9001 Las normas DIN EN ISO 9001 Richtlinien fordern die regelmäßige et les directives GLP exigent des y las directivas GLP exigen el guidelines require regular exami- Überprüfung ihrer Volumenmess- contrôles réguliers de vos appareils...
  • Seite 40 - 40 -...
  • Seite 41 - 41 -...
  • Seite 42 - 42 -...
  • Seite 43 - 43 -...
  • Seite 44: Important Product Information

    Special Upgrade Offer! If you have an older Dispensette dispenser or a dispenser from a different ® manufacturer, contact BrandTech Scientific for information on how you can upgrade to the Dispensette III or Dispensette Organic at special trade-in prices. ®...

Diese Anleitung auch für:

Dispensette organic

Inhaltsverzeichnis