Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Transferpette
Gebrauchsanleitung
Bitte Schritt für Schritt befolgen!
Operating Manual
Please follow step by step!
BrandTech Scientific, Inc. · 25 Middlesex Turnpike · Essex, CT 06426-1476 · USA
Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · E-Mail: mail@brandtech.com
®
-8/-12
Transferpette
Mode d'emploi
A suivre un point après l'autre!
Instrucciones de manejo
¡Seguirlas paso a paso!
BRAND GMBH + CO KG P.O.Box 1155 · D-97861 Wertheim/Main · Germany
Tel: Germany-9342-808-0 · Fax: Germany-9342-808-236 · E-Mail: info@brand.de
®
-8/-12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BrandTech Transferpette -8

  • Seite 1 ¡Seguirlas paso a paso! BRAND GMBH + CO KG P.O.Box 1155 · D-97861 Wertheim/Main · Germany BrandTech Scientific, Inc. · 25 Middlesex Turnpike · Essex, CT 06426-1476 · USA Tel: Germany-9342-808-0 · Fax: Germany-9342-808-236 · E-Mail: info@brand.de Phone: (860) 767-2562 · Fax: (860) 767-2563 · E-Mail: mail@brandtech.com...
  • Seite 2 – 2 – – 2 – Vor Benutzung sorgfältig lesen! Read carefully before you start! Lire attentivement avant l’emploi! ¡Leer cuidadosamente antes de la utilización! Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Règles de sécurité Normas de seguridad 1. Allgemeine Gefahrenhinweise und Sicherheits- 1. Observe general hazard prevention instructions 1.
  • Seite 3 – 4 – – 4 – Bedienelemente Operating Elements Eléments de commande Los elementos de manejo ➀ ➀ Pipettierknopf Pipetting lever ➀ ➁ ➁ ➀ Touche de pipetage Abwerferhaube Ejector cap Mando de pipeteado ➁ ➁ ➂ ➂ Capuchon d'éjection Volumeneinstellung Volume setting knob Expulsor...
  • Seite 4 – 6 – – 6 – Pipettieren Pipetting Pipetage Pipetear Probe aufnehmen Aspirating the sample Aspiration de l'échantellon Aspiración de la muestra ➤ Spitze einmal mit der Probenflüssig- ➤ Rinse the tip once with the sample ➤ Prérincer la pointe avec le liquide à ➤...
  • Seite 5: Wartung

    – 8 – – 8 – Spitzen abwerfen Ejecting the tips Ejection des pointes Expulsión de las puntas Pousser le capuchon d’éjection vers le bas, Presionar hacia abajo la parte ranurada Die Abwerferhaube kräftig niederdrücken Press the ejector cap down firmly (see (siehe Pfeil).
  • Seite 6 – 10 – – 10 – Justieren Adjustment Ajustage Ajuste The instrument is permanently El aparato esta calibrado de forma Das Gerät ist permanent kalibriert für L'appareil est calibré pour des solutions wässerige Lösungen. Auf Lösungen calibrated for watery solutions. It can aqueuses de façon permanente.
  • Seite 7: Volumen Kontrollieren

    – 12 – – 12 – Volumen kontrollieren Checking the volume Contrôle du volume Control del volumen Nota: las instrucciones de calibrado detalladas Hinweis: Die ausführliche Prüfanweisung ist unter Note: Detailed Testing Instructions are available Remarque: L'instructions de contrôle détaillée under Cat.No.
  • Seite 8 – 14 – – 14 – Einzelteile Components Pièces détachées Componentes ➀ ➀ ➀ ➀ Griffteil Handle Partie poignée Empuñadura ➁ ➁ ➁ ➁ Pipettiereinheit Manifold Partie pipetage Parte dosificadora ➂ ➂ ➂ ➂ Pipettiergehäuse Manifold housing Boîtier de la partie pipetage Carcasa ➃...
  • Seite 9 – 16 – – 16 – Montaje del aparato Gerät zusammenbauen Assembling the instrument Remonter l’appareil – Kolbenfedern auf die Kolben aufsetzen. – Colocar los muelles sobre los émbolos. – Put the springs on the pistons. – Passer les ressorts sur les pistons. –...
  • Seite 10: Störung - Was Tun

    – 18 – – 18 – Störung – was tun ? Dérangement – que faire? Störung Mögliche Ursache Was tun? Cause possible Dérangement Que faire? Spitze sitzt nicht richtig Pipettenspitze tropft Spitze fest aufdrücken. Position de pointe non Enfoncer la pointe fermement. Pointe de pipette goutte Nur geeignete Qualitätsspitzen oder Volumen zu klein...
  • Seite 11 – 20 – – 20 – Reparaturen Repairs Réparations Reparaciones Lieferbare Ersatzteile: siehe Seite 27-28. For available spare parts, see page 27-28. Pièces disponibles: voir page 27-28. Recambios suministrables: véase pág. 27-28. Kolbenfedern auswechseln Replacing piston springs Remplacement d'un ressort de piston Cambiar los muelles de émbolos –...
  • Seite 12 – 22 – – 22 – Remplacer un anneau torique Alte V-Ringe (O-Ringe) To remove old V-rings Para extraer el anillo-V usé: (anillo O) viejo: entfernen: (O-rings): 1. Demontagehilfe unter dem Schaft 1. Position the square removal tool 1.Positionner l’auxiliaire de démontage 1.
  • Seite 13 ➤ Veuilliez contacter BrandTech Scientific, Inc. ➤ Haga el favor de dirigirse a BrandTech ➤ Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. ➤ Therefore, contact BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de Scientific, Inc. para aclarar las condiciones die Rücksendungs-Voraussetzungen bevor...
  • Seite 14: Ordering Data

    – 26 – – 26 – Typischerweise (Herstellererfahrung) werden bei Neugeräten unter Following tolerances are typically (manufacturer's experience) Normalement (selon les expériences du fabricant) avec des appareils Tipicamente (experiencia del fabricante) se pueden obtener, usando optimierten Prüfbedingungen (ausgebildetes Personal und genormte obtained by new instruments under optimized testing conditions neufs dans des conditions de test optimisées (personnel qualifié, aparatos nuevos bajo condiciones óptemas (personal formado y...
  • Seite 15 – 28 – – 28 – Für Volumen 8-Kanal 12-Kanal For capacity 8-channel 12-channel pour capacité 8-canaux 12-canaux Ségun capacidad 8 canales 12 canales µl Best.-Nr. Best.-Nr. µL Cat. No. Cat. No. µl Réf. Réf. µl Ref. Ref. Schafteinheit Manifold, complete Partie pipetage, complète Parte dosificadora, completa 0,5 –...

Diese Anleitung auch für:

Transferpette-12

Inhaltsverzeichnis