Pipettieren
Probe aufnehmen
Spitzen einmal mit der Proben-
flüssigkeit vorspülen ("normale"
A
Pipettiergeschwindigkeit!).
Seitlichen Pipettierknopf bis zum
ersten Anschlag (A) drücken.
Pipettenspitzen 2-3 Millimeter in die
Probe eintauchen.
Hinweis: Damit keine Luft ange-
saugt wird: Spitzen noch ca. 1 sec.
eingetaucht lassen.
Pipettierknopf gleichmäßig
zurückgleiten lassen.
A
Spitzen an der Gefäßwand leicht
abstreifen.
Hinweis: Gerät mit gefüllten Spitzen
nicht hinlegen, da Medium in das
Gerät fließen kann!
Probe ausstoßen
Pipettenspitzen leicht an Gefäßwand
anlegen.
– Pipettierknopf mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit bis Anschlag (A)
A
drücken und festhalten.
Hinweis: Bei Seren, hochviskosen
oder entspannten Medien noch ca.
3 sec. warten. Dadurch wird die
Genauigkeit verbessert.
– Spitzen durch Überhub völlig ent-
leeren: Bis Anschlag (B) drücken.
Hinweis: Bei kleinen Probevolumen
zur Erhöhung der Genauigkeit:
B
Nachspülen mit dem Reagenz im
Probengefäß.
– Spitzen an der Gefäßwand leicht
abstreifen.
– Pipettierknopf zurückgleiten lassen.
– 6 –
1
Aspirating the sample
Rinse the tips once with the sample
liquid (at normal pipetting speed).
Press the pipetting key on the side
to the first stop (A).
Dip the pipette tips 2-3 millimeters
into the sample.
2
Note: Leave the tips in the liquid for
about one second longer to avoid
3
the intake of air.
Let the pipetting key slide back
slowly.
Lightly wipe the tips against the wall
of the vessel.
Note: Don't lay the instrument hori-
zontally when the tips are full, or
4
liquid may flow inside the instrument.
Dispensing the sample
Lightly place the pipette tips against the
wall of the vessel.
– Press the pipetting key down to
the stop (A) and hold it down.
Note: For serums and liquids of high
viscosity or low surface tension, wait
about 3 seconds. This helps to
improve accuracy.
– The blow-out stroke empties the tips
completely: Press down to the
stop (B).
Note: To improve accuracy when
working at low volumes: rinse the
tips with the reagent contained in
the vessel.
– Lightly wipe the tips against the wall
of the vessel.
– Let the pipetting key slide back.
– 7 –
Pipetage
Aspiration de l'échantellon
Prérincer les pointes une fois
avec le liquide à prélever
A
(vitesse "normale" de pipetage!).
Appuyer sur la touche de pipetage
jusqu'à la première butée (A).
Plonger les pointes de 2-3 milli-
mètres dans le liquide à prélever.
Remarque: Laisser les pointes en-
core 1 s environ dans le liquide pour
empêcher que de l'air ne soit aspiré.
Laisser la touche de pipetage revenir
lentement.
A
Essuyer légèrement les pointes
contre la paroi du récipient.
Remarque: Un appareil avec des
pointes remplies ne doit jamais être
posé à l'horizontale! Du liquide péné-
trerait à l'interieur de l'appareil.
Evacuation de l'échantillon
Placer légèrement les pointes de pipette
contre la paroi du récipient.
– Appuyer la touche de pipetage
jusqu'à la première butée (A)
A
et l'y maintenir.
Remarque: Dans le cas de sérums
et de liquides très visqueux ou à
basse tension superficielle, attendre
env. 3 s. Ce procédé entraîne l'ob-
tention d'une meilleure exactitude.
– Ensuite, appuyer jusqu'à la deuxié-
me butée (B, surcourse) pour que
les pointes se vide totalement.
Remarque: Afin d'élever l'exactitude
en travaillant avec de petits volumes
d'échantillon: rincer les pointes avec
B
le réactif dans le récipient.
– Essuyer légèrement les pointes
contre la paroi du récipient.
– Laisser revenir la touche de pipetage.
– 6 –
Pipetear
1
Aspiración de la muestra
Enjuagar previamente las puntas una
vez con el liquido de muestra
(¡velocidad "normal" de pipeteado!).
Oprimir el mando de pipeteado
lateral hasta el primer tope (A).
Sumergir las puntas de pipeta unos
2-3 milimetros en la muestra.
2
Atención: Dejar las puntas en el li-
quido aún aproximadamente 1 segun-
3
do, para evitar que se aspire aire.
Soltar lentamente el mando de
pipeteado.
Escurrir ligeramente las puntas
en la pared del recipiente.
Atención: Ino colocar nunca el
aparato con las puntas llenas en
posición horizontal! Ya que introdu-
4
ciria el liquido en el interior de mismo.
Expulsión de la muestra
Apoyar ligeramente las puntas de pipeta
a la pared del recipiente.
– Apretar el mando hasta el primer
tope (A) y mantenerlo así.
Nota: Con sueros, líquidos de alta
viscosidad o humectantes esperar
aproximadamente 3 seg. Con esto
se obtiene una mejor exactitud.
– A continuación aretar hasta el se-
gundo tope (B, sobreembolada)
para vaciar completamente las puntas.
Nota: Para elevar la exactitud al
trabajar con pequeños volúmenes de
muestras: enjuagar las puntas con el
reactivo en el recipiente.
– Escurrir ligeramente las puntas
en la pared del recipiente.
– Dejar retroceder el mando.
– 7 –