Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Baxi luna platinum+ Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für luna platinum+:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

it
CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE
en
CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS
de (AT)
KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL
cs
sk
AAA
Manuale per l'uso destinato all'utente e all'installatore
Instructions manual for users and installers
Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur
+

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxi luna platinum+

  • Seite 1 CALDAIA MURALE A GAS A CONDENSAZIONE Manuale per l’uso destinato all’utente e all’installatore CONDENSING GAS WALL-HUNG BOILERS Instructions manual for users and installers de (AT) KONDENSATIONS-WANDGASHEIZKESSEL Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur...
  • Seite 2 Gentile Cliente, la nostra Azienda ritiene che il Suo nuovo prodotto soddisferà tutte le Sue esigenze. L’acquisto di un nostro prodotto garantisce quanto Lei si aspetta: un buon funzionamento ed un uso semplice e razionale. Quello che Le chiediamo è di non mettere da parte queste istruzioni senza averle prima lette: esse contengono informazioni utili La nostra azienda dichiara che questi prodotti sono dotati di marcatura conformemente ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive:...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMARIO DESCRIZIONE SIMBOLI ....................................4 AVVERTENZE DI SICUREZZA ..................................4 AVVERTENZE GENERALI ..................................5 CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO ............................5 MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA ..............................6 PANNELLO DI CONTROLLO ..................................6 IMPOSTAZIONI DI BASE DEL PANNELLO DI CONTROLLO ........................6 ACCESSO AI MENU DI CONFIGURAZIONE DEI PARAMETRI ........................7 MENU INFORMAZIONI ....................................7 MENU IMPOSTAZIONE ORA E DATA .................................7 MODIFICARE LA LINGUA (MENU UNITÀ...
  • Seite 4: Descrizione Simboli

    DESCRIZIONE SIMBOLI AVVERTENZA Rischio di danno o di malfunzionamento dell'apparecchio. Prestare particolare attenzione alle avvertenze di pericolo che riguardano possibili danni alle persone. PERICOLO SCOTTATURE Attendere che l'apparecchio si raffreddi prima di agire sulle parti esposte al calore. PERICOLO ALTA TENSIONE Parti elettriche in tensione, pericolo di shock elettrico.
  • Seite 5: Avvertenze Generali

    Europa nella produzione di caldaie e sistemi per il riscaldamento ad alta (ISO 14001) e per la salute e sicurezza (OHSAS 18001). Questo attesta che BAXI S.p.A. riconosce prodotti, la salute e sicurezza dei propri dipendenti.
  • Seite 6: Messa In Funzione Della Caldaia

    1. MESSA IN FUNZIONE DELLA CALDAIA Procedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione: Aprire il rubinetto del gas (di colore giallo, normalmente posizionato sotto alla caldaia); Alimentare elettricamente la caldaia; La caldaia esce dalla fabbrica con i circuiti di Riscaldamento e Sanitario disabilitati. Prima di abilitare tali circuiti attivare la procedura di DEAREAZIONE dell'impianto come descritto nel paragrafo 15 FUNZIONI SPECIALI "Funzione deareazione (312)".
  • Seite 7: Accesso Ai Menu Di Configurazione Dei Parametri

    2. ACCESSO AI MENU DI CONFIGURAZIONE DEI PARAMETRI Data : giorno, mese, anno Giorno della settimana Pressione caldaia / circuito di riscaldamento Orologio: ora e minuti la seguente (fare riferimento al capitolo "Descrizione Simboli"): B per scegliere il menu desiderato; B per confermare oppure C per uscire senza salvare.
  • Seite 8: Regolazione Della Temperatura

    2.4 REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA La regolazione della temperatura si effettua ruotando la manopola B rispettivamente verso destra per aumentare il valore e verso sinistra per diminuirlo e B per confermare. RISCALDAMENTO La temperatura da regolare, per il circuito di riscaldamento, può essere: se il Pannello di Controllo è...
  • Seite 9: Programma Vacanze

    il Pannello di Controllo è installato a parete Ruotando la manopola B si regola la temperatura ambiente del locale da riscaldare. DESCRIZIONE DEI MODI DI FUNZIONAMENTO Comfort Ridotto Automatico: la temperatura del locale da riscaldare dipende dalla fascia oraria impostata (simboli visualizzati Durante il funzionamento della caldaia nella modalità...
  • Seite 10: Gruppi Di Giorni

    5.1 GRUPPI DI GIORNI Questa funzione consente di impostare uno dei 3 intervalli settimanali disponibili, ciascuno con tre fasce orarie giornaliere di 501...506. Gli intervalli sono i seguenti: Lu - Do (valore di fabbrica) / Lu - Ve / Sa - Do. Se l'impianto è...
  • Seite 11: Funzione Di Blocco Del Pannello Di Controllo

    RIPRISTINARE LA PROGRAMMAZIONE ORIGINALE (DI FABBRICA) E’ possibile cancellare la programmazione settimanale effettuata, abilitando sempre il riscaldamento in comfort (il valore che viene impostato è 00-24 uguale per tutti i giorni della settimana). la riga di programma 500 (Programma orario riscald. 1) o 560 (Programma orario sanitairo).
  • Seite 12: Riempimento Impianto

    Si raccomanda di porre particolare cura nella fase di riempimento dell’impianto di riscaldamento. In particolare aprire le valvole termostatiche eventualmente dell’impianto. BAXI non si assume alcuna responsabilità per danni derivati dalla presenza di bolle d’aria all’interno dello scambiatore primario dovuta ad errata o approssimativa osservanza di quanto sopra indicato.
  • Seite 13: Cambio Gas

    9. CAMBIO GAS Le caldaie possono funzionare sia a gas metano (G20) che a gas GPL (G31). Nel caso in cui si renda necessario il cambio gas ci si dovrà rivolgere al SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZATO. 10. ARRESTO PROLUNGATO IMPIANTO E PROTEZIONE ANTIGELO E’...
  • Seite 14: Avvertenze Prima Dell'installazione

    AVVERTENZE PRIMA DELL'INSTALLAZIONE Le note ed istruzioni tecniche che seguono sono rivolte agli installatori per dar loro la possibilità di effettuare una perfetta installazione. Le istruzioni riguardanti l’accensione e l’utilizzo della caldaia sono contenute nella parte destinata all’utente. L'installazione deve rispondere alle prescrizione delle norme UNI e CEI, delle leggi e della normativa tecnica locale. In particolare devono essere rispettate: Norme UNI-CIG 7129-7131 e CEI 64-8 e 64-9;...
  • Seite 15: Installazione Dei Condotti

    13. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI riportata una descrizione. La caldaia è, all’origine, predisposta per il collegamento ad un condotto di scarico - aspirazione di tipo coassiale, verticale o orizzontale. La caldaia può essere utilizzata anche con condotti separati utilizzando l'accessorio sdoppiatore. AVVERTENZE I terminali per lo scarico sdoppiato devono essere previsti all’interno di un quadrato di 50 cm di lato.
  • Seite 16: Kit Sdoppiatore Singolo (Accessorio Alternativo)

    KIT SDOPPIATORE SINGOLO Per installazioni particolari dei condotti di scarico/aspirazione dei fumi, è possibile utilizzare l'accessorio sdoppiatore singolo (C) fornito come accessorio. Questo accessorio, infatti, consente di orientare lo scarico e l'aspirazione in qualsiasi direzione grazie alla possibilità di rotazione a L’aspirazione dell’aria comburente può...
  • Seite 17: Installazione A Parete Del Pannello Di Controllo

    14.2 INSTALLAZIONE A PARETE DEL PANNELLO DI CONTROLLO Per il funzionamento della caldaia, con Pannello di Controllo installato a parete, è necessario l'acquisto dell'accessorio B fornito con la base B1 B per le corrette operazioni di montaggio ed utilizzo. La procedura da seguire è la seguente: Togliere l'alimentazione elettrica alla caldaia.
  • Seite 18: Collegamento Ad Un Impianto A Zone

    B) MODULAZIONE DELLA TEMPERATURA DI MANDATA Per impostare la temperature di mandata modulante, è necessario disabilitare il parametro 742 (HC1). La procedura da seguire è la seguente: Accedere al menu 2. Circuito riscaldamento 1 B per confermare 742 (Setp mandata termost.amb) B per confermare.
  • Seite 19: Abbinamento Ad Un Impianto Solare

    14.4 ABBINAMENTO AD UN IMPIANTO SOLARE ( (per modelli 1.12 - 1.18 - 1.24 - 1.32) La caldaia è predisposta per essere abbinata ad un impianto solare. LEGENDA COLLEGAMENTI ELETTRICI (vedere lo schema B nell'allegato "SECTION" F Sonda bollitore per impianto solare Pompa impianto solare Sonda collettore solare Sonda bollitore di caldaia...
  • Seite 20: Accessori Non Inclusi Nella Dotazione

    14.5 ACCESSORI NON INCLUSI NELLA DOTAZIONE 14.5.1 SONDA ESTERNA La Sonda Esterna, fornita come accessorio, può essere procedura che segue è possibile impostare un parametro, chiamato , con il quale si determina l'importanza della temperatura ambiente rispetto alla temperatura esterna e viceversa (il valore di fabbrica è 50%- 50%).
  • Seite 21: Prima Accensione - Funzioni Speciali

    15. PRIMA ACCENSIONE - FUNZIONI SPECIALI Dopo aver alimentato elettricamente la caldaia, sul display appare il codice "311" e l'apparecchio è pronto per la procedura di "prima accensione". Seguire la procedura “FUNZIONE DEAERAZIONE IMPIANTO” indicata al paragrafo seguente e attivare la funzione 312. Dopo aver completato questa operazione, l’apparecchio è...
  • Seite 22: Valvola Gas

    16. VALVOLA GAS In questo apparecchio non è necessario effettuare alcuna regolazione meccanica sulla valvola. Il sistema si autoadatta elettronicamente. Presa di pressione alimentazione gas Pout Presa di pressione gas al bruciatore 16.1 MODALITA DI CAMBIO GAS Solo un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato può adattare la caldaia al funzionamento da gas G20 a G31 o viceversa. Per TABELLA 1) come di seguito riportato: Accedere al MENU 2 come descritto al capitolo IMPOSTAZIONE PARAMETRI.
  • Seite 23: Parametri Di Combustione

    17. PARAMETRI DI COMBUSTIONE Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combustione, scarico dei fumi (A) mediante la quale è possibile rilevare l’igienicità dei prodotti della combustione ed il rendimento di combustione. L’altra è collegata al circuito di aspirazione dell’aria comburente di condotti coassiali.
  • Seite 24: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    18. DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE E SICUREZZA La caldaia è costruita per soddisfare tutte le prescrizioni delle Normative europee di riferimento, in particolare è dotata di: Termostato di sicurezza di surriscaldamento dell’acqua contenuta nel circuito primario. E’ vietato mettere fuori servizio questo dispositivo di sicurezza Sonda NTC fumi di sovratemperatura.
  • Seite 25: Manutenzione Annuale

    20. MANUTENZIONE ANNUALE Attendere il raffreddamento della camera di combustione e delle tubature. pulizia; facendo attenzione che tutte le connessioni siano assicurate. 20.1 GRUPPO IDRAULICO Per particolari zone di utenza, dove le caratteristiche di durezza dell’acqua superano i valori di 20 °F calcio per litro d’acqua) è...
  • Seite 26: Disinstallazione, Smaltimento E Riciclaggio

    Prima di procedere alla disinstallazione dell'apparecchio, assicurarsi di avere scollegato l'alimentazione elettrica, di avere chiuso il rubinetto di ingresso gas e di aver messo in sicurezza tutte le connessioni della caldaia e dell'impianto. L'apparecchio deve essere smaltito correttamente in accordo alle normative, leggi e regolamenti vigenti. L'apparecchio e gli Più...
  • Seite 27: Caratteristiche Tecniche

    22. CARATTERISTICHE TECNICHE 1.12 GA 1.18 GA 1.24 GA 1.32 GA 24 GA 33 GA Cat. 2H3P Tipo di gas G20 - G31 Portata termica nominale sanitario 24,7 Portata termica nominale riscaldamento 12,4 17,4 24,7 16,5 24,7 Portata termica ridotta Potenza termica nominale sanitario 16,9 13,1...
  • Seite 28: Parametri Tecnici

    23. PARAMETRI TECNICI 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 29: Scheda Prodotto

    24. SCHEDA PRODOTTO 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 30 Dear Customer, product. Our company declares that these products are marked - Gas Directive 2009/142/EC - Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC 2006/95/EC - Directive ecodesign 2009/125/EC - Regulation (EU) No 813/2013 - 811/2013 Our company, constantly striving to improve the products, reserves the right to modify the details given in this documentation 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 31 CONTENT DESCRIPTION OF SYMBOLS ..................................32 SAFETY WARNINGS ....................................32 GENERAL PRECAUTIONS ..................................33 ENERGY-SAVING TIPS ....................................33 COMMISSIONING THE BOILER ..................................34 CONTROL PANEL ......................................34 BASIC CONTROL PANEL SETTINGS ................................34 ACCESS TO THE PARAMETER CONFIGURATION MENUS ........................35 INFORMATION MENU ....................................35 TIME AND DATE MENU ....................................35 CHANGE LANGUAGE (OPERATOR UNIT MENU) ............................35 TEMPERATURE ADJUSTMENT ..................................36 FUNCTIONS ASSOCIATED WITH THE EASY MENU BUTTON (RAPID MENU...
  • Seite 32: Description Of Symbols

    DESCRIPTION OF SYMBOLS WARNING danger to people. DANGER OF BURNS DANGER - HIGH VOLTAGE Live components - electrocution hazard. DANGER OF FREEZING FIRE HAZARD IMPORTANT INFORMATION GENERIC PROHIBITION It is forbidden to do/use the things indicated alongside the symbol. SYMBOLS ON THE CONTROL PANEL (section 1) Turn knob B Press knob B Press button A and knob B together...
  • Seite 33: General Precautions

    European manufacturer of hi-tech boilers and heating systems, has developed safety (OHSAS 18001) systems. This means that BAXI S.p.A. includes among its objectives the safeguarding of the environment, the reliability and quality of its products, and the health and safety of its employees.
  • Seite 34: Commissioning The Boiler

    1. COMMISSIONING THE BOILER Check that the hydraulic pressure in the system is correct (section 8); VENTING procedure as described in section 15 SPECIAL FUNCTIONS " ". Then enable the CH and DHW circuits using the EASY MENU ( ) button as described in section 3. These operations must only be performed The boiler control panel CONTROL PANEL Key to SYMBOLS...
  • Seite 35: Access To The Parameter Configuration Menus

    2. ACCESS TO THE PARAMETER CONFIGURATION MENUS Date: day, month, year Pressure in boiler / heating circuit Clock: hour and minutes "Description of Symbols" section): B to select the required menu; C to Information (section 2.1) Set time and date (section 2.2) Operator unit (section 2.3) Time central heating (1,2 - section 5) Time central heating CH3 (section 5)
  • Seite 36: Temperature Adjustment

    2.4 TEMPERATURE ADJUSTMENT To adjust the temperature, turn knob B to the right to increase and to the left to decrease than CENTRAL HEATING The temperature to adjust can be: if the Control Panel is installed on the boiler. DOMESTC HOT WATER B to set the request temperature value.
  • Seite 37: Holiday Programme

    the Control Panel Turn knob B to adjust the ambient temperature of the room to heat. Reduced Timed: heating depends on the set time band (symbols displayed When the boiler operates in the Timed mode, turn the knob B remains valid until the subsequent time band change. 4.1.1 ADJUSTING THE REDUCED AMBIENT HEATING TEMPERATURE To set the Reduced...
  • Seite 38: Groups Of Days

    5.1 GROUPS OF DAYS 501...506. The intervals are: Mon - Sun (factory setting) / Mon - Fri / Sat - Sun. If the system is divided into zones, each with its own Control Panel/Ambient Unit, each single zone must be individually set on each device.
  • Seite 39: Control Panel Block Function

    RESETTING THE ORIGINAL PROGRAMMING (FACTORY SETTING) 00-24 , equal for all the days 500 (Time central heating CH1) or 560 B by one position 516 ( 576 for DHW. by one position until yes is displayed C to return to the previous menu. 5.4 CONTROL PANEL BLOCK FUNCTION BLOCK procedure Operator unit...
  • Seite 40: Calling In The Authorised Technical Service Centre

    Lastly, vent any radiators in the system. BAXI declines all liability for damage deriving from the presence of air bubbles in the primary exchanger due to the incorrect or imprecise observance of the above.
  • Seite 41: Gas Conversion

    9. GAS CONVERSION The boilers can operate both on natural gas (G20) and LPG (G31). All gas conversions must be made by the AUTHORISED TECHNICAL SERVICE CENTRE. 10. PROLONGED SHUTDOWN. ANTI-FREEZE PROTECTION The function is operative if: the boiler is electrically powered, there is gas, system pressure is normal and the boiler is not blocked.
  • Seite 42: Instructions Prior To Installation

    INSTRUCTIONS PRIOR TO INSTALLATION igniting and using the boiler are contained in the "Instructions for Users" section. The installation must satisfy the requirements of This boiler can be connected to any type of double- or single-pipe convector plate, radiator or fancoil unit. Design the system sections as usual, though, bearing in mind the available capacity-head at the plate (see annex "SECTION"...
  • Seite 43: Installing The Ducts

    13. INSTALLING THE DUCTS using the accessory splitting kit. WARNINGS individual accessories. C63 The pressure drop of the ducts must not exceed 100 Pa For optimal installation, the accessories supplied by the manufacturer should be used. 13.1 CONCENTRIC DUCTS "SECTION" D 13.2 SEPARATE DUCTS This type of installation makes it possible to discharge exhaust B) and an air duct adaptor (A).
  • Seite 44: Single Splitting Kit (Alternative Accessory)

    SINGLE SPLITTING KIT For special installations of the fumes inlet/outlet ducts, the single splitting kit (C), supplied as an accessory, can be used. This accessory, in fact, can be used to move the inlet and outlet in any direction. This type of installation makes it possible to discharge exhaust fumes both outside the "SECTION"...
  • Seite 45: Installing The Control Panel On The Wall

    14.2 INSTALLING THE CONTROL PANEL ON THE WALL B1 and position it M2 through the hole in the base B1 1-2-3 of the boiler terminal block M2 to terminals (1)-(2)-(3) of the base terminal block B1 respectively. Fix the base B1 Apply the Control Panel A Place accessory B on the front boiler panel.
  • Seite 46: Connecting To A Zone System

    B) FLOW TEMPERATURE MODULATION Access menu 2. Temps / mode CH1 "---" then If, when turning the knob B temperature, parameter 742 has not been set correctly. Access menu 2 as indicated at the beginning of this section. 6200 then Yes then ADJUSTING THE TEMPERATURE OF THE HIGH TEMPERATURE HEATING SYSTEM To avoid frequent starting and stopping, raise the minimum temperature setpoint of the boiler in the heating mode by setting...
  • Seite 47: Connection To A Solar Plant

    14.4 CONNECTION TO A SOLAR PLANT ( (for models 1.12 - 1.18 - 1.24 - 1.32) The boiler can be connected to a solar plant. KEY TO ELECTRICAL CONNECTIONS (see diagram B in annex "SECTION" F at the end of this manual). Storage boiler probe for solar plant Solar plant pump Solar manifold probe...
  • Seite 48: Accessories Not Included In The Supply

    14.5 ACCESSORIES NOT INCLUDED IN THE SUPPLY 14.5.1 EXTERNAL SENSOR The External Probe, supplied as an accessory, can be temperature and vice-versa (the factory setting is 50%-50%). E.g. C then A and C (approx. 6 seconds) " " "Temps / mode CH1" B and choose the % C to return to the previous menu.
  • Seite 49: Initial Ignition - Special Functions

    15. INITIAL IGNITION - SPECIAL FUNCTIONS After this operation, the boiler is ready to ignite the burner. Available functions are: Controller stop function (304 facilitates gas valve calibration operations. Manual control (301 Deaeration function (312) - Options: On (function enabled) - Off (function disabled). See section 15.1 "System gas extraction function".
  • Seite 50: Gas Valve

    16. GAS VALVE This appliance does not require any mechanical adjustment on the valve. The system ensures electronic auto-adaptation. Gas supply pressure tap Pout Gas at burner pressure tap 16.1 GAS CONVERSION METHODS Only an Authorised Technical Assistance Service can convert boiler operation from G20 to G31 gas or vice-versa. To calibrate, set the board parameters (fan rpm - see TABLE 1 Access MENU 2 as described in section PARAMETERS SETTING.
  • Seite 51: Combustion Parameters

    17. COMBUSTION PARAMETERS circuit (A temperature of the combustion products; oxygen ( ) or carbon dioxide ( ) concentration; carbon monoxide ( ) concentration. B) by inserting the measurement sensor by about 8 cm (C). To enable the " " function consult section 15. 17.1 COMBUSTION TEST (CO For correct boiler operation, the content of (CO ) in the combustion fumes must observe the tolerances indicated in the...
  • Seite 52: Adjustment And Safety Devices

    18. ADJUSTMENT AND SAFETY DEVICES Safety thermostat It is forbidden to disable this safety device NTC fumes probe heating. It is forbidden to disable this safety device Flame ionisation detector these conditions, the boiler blocks. Pump post-circulation The electronically-controlled pump post-circulation function lasts 3 minutes and is enabled, in the heating mode, if the ambient thermostat causes the main burner to go out.
  • Seite 53: Annual Servicing

    20. ANNUAL SERVICING Check the appearance and airtightness of the gaskets of the gas and combustion circuits; Check for any impurities inside the combustion chamber. Use a vacuum cleaner to do this; Check the gas valve is correctly calibrated; Check the pressure of the heating system; Check the pressure of the expansion vessel;...
  • Seite 54: Dismantling, Disposal And Recycling

    and system connections. More than 90% of the materials that make up the appliance are recyclable. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 55: Technical Specifications

    22. TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.12 GA 1.18 GA 1.24 GA 1.32 GA 24 GA 33 GA Category 2H3P Gas used G20 - G31 Rated heat input for DHW circuit. 24.7 Rated heat input for heating circuit. 12.4 17.4 24.7 16,5 24,7 Reduced heat input Rated heat output for DHW circuit 16.9...
  • Seite 56: Technical Parameters

    23. TECHNICAL PARAMETERS 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 57: Product Fiche

    24. PRODUCT FICHE 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 58 Lieber Kunde, Nutzung. Unser Unternehmen erklärt, dass diese Produkte eine Kennzeichnung besitzen und den grundlegenden Anforderungen der folgenden Richtlinien entsprechen: - Gas-Richtlinie 2009/142/EG - Richtlinie der elektromagnetischen Kompatibilität 2004/108/EG - Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/EG - Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG - Verordnung (EU) Nr. 813/2013 - 811/2013 Unser Unternehmen ist bemüht, seine Produkte kontinuierlich zu verbessern und behält sich das Recht vor, die in diesem Dokument enthaltenen Informationen jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
  • Seite 59 INHALT SYMBOLBESCHREIBUNG ..................................60 WARNHINWEISE ......................................60 ALLGEMEINE HINWEISE ...................................61 HINWEISE ZUR ENERGIEEINSPARUNG ..............................61 INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS ..............................62 SCHALTTAFEL......................................62 GRUNDEINSTELLUNGEN AUF DER SCHALTTAFEL ..........................62 ZUGRIFF ZUM KONFIGURATIONSMENÜ DER PARAMETER ........................63 INFORMATIONSMENÜ ....................................63 UHRZEIT UND DATUM EINSTELLEN ................................63 SPRACHENWAHL (MENÜ STEUERGERÄT) ..............................63 TEMPERATUR EINSTELLEN ..................................64 MIT DER TASTE EASY MENÜ...
  • Seite 60: Symbolbeschreibung

    SYMBOLBESCHREIBUNG WARNUNG Risiko einer Beschädigung oder Fehlfunktion des Geräts. Beachten Sie besonders Warnsymbole, die auf VERBRENNUNGSGEFAHR GEFAHR – HOCHSPANNUNG FROSTGEFAHR Mögliche Eisbildung bei besonders niedrigen Temperaturen. BRANDGEFAHR Potentiell brennbares Material oder Gas. WICHTIGE INFORMATIONEN Besonders aufmerksam zu lesende Informationen, da sie für den korrekten Betrieb der Heiztherme ALLGEMEINES VERBOT FÜR DIE BEDIENTAFEL VERWENDETE SYMBOLE (Kapitel 1) Den Drehschalter B...
  • Seite 61: Allgemeine Hinweise

    über geringfügig öffnen, sondern für kurze Zeit komplett offen lassen. mischen. Das Wärmen auf höhere Temperaturen verbraucht mehr Energie und führt zur zusätzlichen Kalkbildung. BAXI ist einer der führenden europäischen Hersteller von Heizkesseln und Heizsystemen mit nach ISO 14001 und das Gesundheits- und Sicherheitssystem nach OHSAS 18001. Dies eigenen Mitarbeiter ausgerichtet ist.
  • Seite 62: Inbetriebnahme Des Heizkessels

    1. INBETRIEBNAHME DES HEIZKESSELS Kontrollieren, ob der hydraulische Anlagendruck den vorgeschriebenen Anforderungen entspricht (Kapitel 8). der ENTLÜFTUNGSABLAUF (312) Taste EASY MENU ( Die Schalttafel SCHALTTAFEL Brenner eingeschaltet (Leistung %: 1<70% - 2>70%) Betriebsart: Komfort-Raumtemperatur Betriebsart: Reduzierte Raumtemperatur (sofern im Raum installiert) Betriebsart Heizung: Betriebsart: AUTOMATISCH Betriebsart: HANDBETRIEB...
  • Seite 63: Zugriff Zum Konfigurationsmenü Der Parameter

    2. ZUGRIFF ZUM KONFIGURATIONSMENÜ DER PARAMETER ZEICHENERKLÄRUNG DES DISPLAYS (siehe nebenstehende Datum: Tag, Monat, Jahr Wochentag Druck Heizkessel / Heizkreis Uhrzeit: Stunden und Minuten B, um zu bestätigen oder C, um die Bildschirmausgabe zu verlassen, ohne die Daten zu speichern. Informationen (Kapitel 2.1) Uhrzeit und Datum (Kapitel 2.2) Steuergerät (Kapitel 2.3)
  • Seite 64: Temperatur Einstellen

    2.4 TEMPERATUR EINSTELLEN Die Temperaturregelung erfolgt durch Drehen des Drehknopfes B um den Wert zu erhöhen, oder nach links , um ihn zu verringern und B, um zu bestätigen . HEIZUNG WARMWASSER Nennsollwert Warmwasser B zur MIT DER TASTE EASY MENÜ VERBUNDENE FUNKTIONEN Die Taste A und B drücken, um die folgenden Funktionen durchzusehen:...
  • Seite 65: Einstellung Der Reduzierten Raumheiztemperatur

    Die Schalttafel Durch Drehen des Drehknopfes B BESCHREIBUNG DER BETRIEBSARTEN Komfort Reduziert Symbole : Die Temperatur des zu beheizenden Lokals hängt vom vorgegebenen Stundenprogramm ab (angezeigte Symbole: Schutzbetrieb Automatik kann durch Drehen des Drehknopfes B die Temperatur 4.1.1 EINSTELLUNG DER REDUZIERTEN RAUMHEIZTEMPERATUR Um die Betriebsart Reduziert die Programmzeile 712 B, um die Temperatur zu ändern und...
  • Seite 66: Tagesgruppen

    5.1 TAGESGRUPPEN fabrikseingestellten, aber vom Benutzer änderbaren Ein- und Ausschaltzeiten des Heizkessels - Programmzeilen 501...506. Die Intervalle sind folgende: Mo - So (Fabrikseinstellung) / Mo - Fr / Sa - So. Wenn die Anlage zonengeregelt ist, und die Zonen jeweils von einer Schalttafel/Raumeinheit gesteuert werden, muss die 5.2 EINZELNE TAGE sind drei voreingestellte Perioden verfügbar - siehe hierzu die zusammenfassende Tabelle am Ende dieses Kapitels.
  • Seite 67: Sperrfunktion Bedientafel

    WIEDERHERSTELLEN DER ORIGINAL-(WERK-)PROGRAMMIERUNG der Wert 00-24 für alle Wochentage gleich eingestellt). Programmzeile 500 (Zeitprogramm Heizkreis 1) oder 560 (Zeitprogramm 4/TWW). B eine Position im Gegenuhrzeigersinn drehen, Programmzeile 516 ( ) für die Heizung und Programmzeile 576 um eine Position bis zur Meldung Ja drehen. um zu bestätigen.
  • Seite 68: Anforderung Des Autorisierten Kundendienstes

    MANUELL Um die Betriebsstörung von Hand zurückzustellen, bei Erscheinen der Fehlercodes “Ja” B, um zu ANFORDERUNG DES AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTES Wenn auf dem Display das Symbol gemeinsam mit dem Symbol erscheint, muss der AUTORISIERTE KUNDENDIENST TABELLE DER BETRIEBSSTÖRUNGEN (Kontrolle durch einen Temperatursensor) NTC-Wasservorlauffühler Die Flamme erlöscht NTC-Rauchfühler...
  • Seite 69: Gasart Wechseln

    9. GASART WECHSELN 10. LÄNGERER STILLSTAND DER ANLAGE. FROSTSCHUTZ schädlichen Kalkablagerungen im Inneren des Heizkessels und der Heizvorrichtungen führen kann. Falls die Heizanlage im beizugeben (z.B. Propylenglykol mit Substanzen, die vor Ablagerungen und Rost schützen). Die elektronische Steuerung des Heizkessels verfügt über eine „Frostschutzfunktion“ des Heizkreislaufes, durch die bei einer Vorlauftemperatur der Anlage von 11.
  • Seite 70: Hinweise Vor Der Installation

    HINWEISE VOR DER INSTALLATION achten: Ende des Handbuchs). Beiblatt. HINWEISE ZU EINER ZUSÄTZLICHEN PUMPE HINWEISE ZU SOLARANLAGEN: Bei Anschluss eines Heizkessels ohne Sieder (gemischter Betrieb) an eine Sonnenenergieanlage, TEMPERATURREGELUNG FÜR HEIZANLAGEN MIT HOHEN TEMPERATUREN TEMPERATURREGELUNG FÜR HEIZANLAGEN MIT NIEDRIGEN TEMPERATUREN: Für Anlagen mit niedriger Temperatur (z. 12.
  • Seite 71: Installation Der Leitungen

    13. INSTALLATION DER LEITUNGEN Siehe Abbildung im Anhang „SECTION“ C am Ende des Handbuchs. HINWEISE C53 Die Endstücke zum Ansaugen der Verbrennungsluft und Ausscheiden der Verbrennungsstoffe dürfen nicht auf C63 Der maximale Druckverlust auf den Leitungen darf 100 Pa 13.1 KOAXIALE LEITUNGEN Dieser Leitungstyp dient für den Auslass der Abgase und des Gebäudes und durch Schornsteinrohre Typ LAS.
  • Seite 72: Einzeltrennungssatz (Alternatives Zubehör)

    EINZELTRENNUNGSSATZ Für besondere Installationen der Auslass-/Ansaugleitungen kann das als Zubehör verfügbare Einzeltrennungselement (C) des Gebäudes als auch durch Einzelschornsteine. Die Ansaugung der Verbrennungsluft kann in anderen Bereichen (100/60 mm) des Heizkessels befestigt und ermöglicht es sind in den Montageanleitungen des Zubehörteiles selbst enthalten.
  • Seite 73: Wandseitige Installation Der Schalttafel

    14.2 WANDSEITIGE INSTALLATION DER SCHALTTAFEL B1 gelieferte Zubehörteil B dem Satz B Die Stromversorgung des Heizkessels ausschalten. Die drei von der Klemmleiste M2 des Heizkessels ausgehenden Kabel durch die Öffnung in der an der Wand zu befestigenden Basis B1 führen. Die Kabel 1-2-3 der Klemmleiste des Heizkessels M2 (1)-(2)-(3) der Klemmleiste der Basis B1 Die Basis B1 mit den mitgelieferten Dübeln und Schrauben an der Wand befestigen.
  • Seite 74: Amschluss An Eine Zonengeregelte Anlage

    B) MODULIERUNG DER VORLAUFTEMPERATUR Um die modulierende Vorlauftemperatur einzustellen, muss der Parameter 742 vorzugehen: Auf das Menü 2 zugreifen. B, um zu bestätigen B , um zu bestätigen. B (gegen den Uhrzeigersinn) "---" danach B, um zu bestätigen. Wenn auf dem Display, bei Drehen des Drehknopfes B Raumtemperatur angezeigt wird, bedeutet dies, dass der Parameter 742 nicht korrekt eingestellt wurde.
  • Seite 75: Anbindung An Eine Solaranlage ( )

    14.4 ANBINDUNG AN EINE SOLARANLAGE ( (für Modelle 1.12 - 1.18 - 1.24 - 1.32) Der Heizkessel ist für die Anbindung an eine Solaranlage ausgelegt. ZEICHENERKLÄRUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE (siehe Schema B im Anhang am Ende des Handbuchs). Fühler Boiler der Solaranlage Pumpe Solaranlage Fühler Solarsammelrohr Fühler Heizkesselboiler...
  • Seite 76: Nicht Im Lieferumfang Enthaltene Zubehörteile

    14.5 NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE ZUBEHÖRTEILE 14.5.1 ANSCHLUSS DES AUSSENTEMPERATURFÜHLERS Verfahren kann der Parameter vorgegeben Beispiel Außentemperaturfühlers 40 % (je höher der Wert des C sodann A e C (zirka 6 Sekunden) " " B, um zu bestätigen. " “ B , um zu bestätigen.
  • Seite 77: Erstes Einschalten - Spezialfunktionen

    15. ERSTES EINSCHALTEN - SPEZIALFUNKTIONEN Einschalten“ bereit. Den Ablauf „ENTLÜFTUNGSFUNKTION DER ANLAGE“ entsprechend dem nachstehenden Abschnitt veranlassen und die Funktion 312 aktivieren. Nach diesem Vorgang ist das Gerät bereit für das Einschalten des Brenners. Die verfügbaren Funktionen sind: (303) - Optionen: Volllast (max. Wärmeleistung des Heizkessels); Teillast (reduzierte Wärmeleistung); Volllast Heizung (max.
  • Seite 78: Gasventil

    16. GASVENTIL Am vorliegenden Gerät ist keine mechanische Einstellung des Ventils erforderlich. Das System passt sich automatisch an. Druckanschluss der Gasversorgung Pout Gasdruckanschluss zum Brenner 16.1 WECHSEL DER GASART Die Umstellung von G20 auf G31 müssen die Kartenparameter (Drehzahl des Gebläses - siehe TABELLE 1 Auf das MENÜ...
  • Seite 79: Verbrennungsparameter

    17. VERBRENNUNGSPARAMETER Entnahmepunkten ausgestattet. Ein Entnahmepunkt ist an den Abgaskreis (A) angeschlossen feuerungstechnischen Wirkungsgrads. Der andere Entnahmepunkt ist an den Saugkreis der Verbrennungsluft (B) angeschlossen und dient zur Ermittlung einer eventuellen Rückströmung der Verbrennungsprodukte bei koaxialen Leitungen. In dem an den Abgaskreis angeschlossenen Temperatur der Verbrennungsprodukte;...
  • Seite 80: Regel- Und Sicherheitsvorrichtungen

    18. REGEL- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Der Heizkessel entspricht allen Vorschriften der europäischen Bezugsnormen und verfügt insbesondere über folgende Vorrichtungen: Sicherheitsthermostat bei zu hohen Temperaturen. Nachlauf der Pumpe Frostschutz dem vorgegebenen Wert entspricht. Sekunden lang in Betrieb. Diese Vorrichtung ist auf 3 bar geeicht und ist für den Heizkreislauf zuständig. Das Sicherheitsventil muss an eine mit einem Vorlauf der Heizpumpe Bei Anforderung um Heizbetrieb kann das Gerät vor Zünden des Brenners einen Pumpenvorlauf ausführen.
  • Seite 81: Jährliche Wartung

    20. JÄHRLICHE WARTUNG Aussehen und Dichtheit der Dichtungen des Gas- und des Verbrennungskreislaufs prüfen. Zustand und Befestigung des Brenners prüfen. Zustand und richtige Einstellung des Gasventils. Druck der Heizanlage prüfen. Prüfen, ob der Ventilator korrekt funktioniert. Prüfen, ob die Ablass- und Saugleitungen frei sind. Kontrolle von allfälligen Unreinheiten im Inneren des Siphons (für Kondensationsheizkessel).
  • Seite 82: Abbau, Entsorgung Und Wiederverwertung

    7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 83: Technische Merkmale

    22. TECHNISCHE MERKMALE 1.12 GA 1.18 GA 1.24 GA 1.32 GA 24 GA 33 GA Kategorie 2H3P Gasart G20 - G31 24,7 12,4 17,4 24,7 16,5 24,7 Reduzierte Wärmebelastung 16,9 13,1 18,4 26,1 34,8 17,4 26,1 105,7 105,8 105,5 105,5 105,4 105,4 Max.
  • Seite 84: Technische Parameter

    23. TECHNISCHE PARAMETER 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 85: Produktdatenblatt

    24. PRODUKTDATENBLATT 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 86 2009/142/ES 2004/108/ES 2006/95/ES 2009/125/ES ekodesign 813/2013 - 811/2013 bez dohledu. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 87 OBSAH ......................................88 ..................................88 ..................................89 ..................................89 ................................90 ......................................90 .............................90 ...........................91 MENU INFORMACE ....................................91 ................................91 ............................91 ....................................92 ) ..................92 ......................................92 ........................................92 PROGRAM DOVOLENÁ ....................................93 ....................................93 ......................................94 JEDNOTLIVÉ DNY......................................94 .......................94 ............................95 ......................................95 PORUCHY ........................................95 ....................................95 ....................................96 ......................................97 ) ................97 ................................97 ................................98 INSTALACE KOTLE ......................................98 ......................................98 ....................................99 ....................................99...
  • Seite 88 A a C nebo C 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 89 BAXI 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 90 EASY MENU ( ) tak, jak je popsané v odstavci 3. Tyto zásahy jsou Funkce dovolená je aktivovaná B na 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 91: Menu Informace

    Informace (kap. 2.1) Okruh TUV Poruchy (kap. 7) Parametry diagnostiky 2.1 MENU INFORMACE Informace" postup viz kap. 2. Teplota TV (Zap/Vyp) (Zap/Vyp) xxxxxxxxxx V menu zvolte 1 (Hodiny / minuty) B (hodina bliká) v menu zvolte 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 92 “, jak je uvedeno v kapitole 3 a Standby/provoz program. Toho menu zvolte pro aktivaci "On" nebo deaktivaci "Off Komfort 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 93: Program Dovolená

    programu. A viz kapitola 3, úpravou parametru 710 zobrazen symbol (bliká) 642. 642) B pro nebo ) a TUV ( 1) kde a nebo pro (všechny dny od Po do Ne). 06:00-08:00 .. 17:00-23:00 06:00-23:00 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 94: Jednotlivé Dny

    501...506 Po - Ne / So - Ne. 501...506 561...566 B a pole dny") Po – Ne So – Ne 514 (574) 501 (561) (575). 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 95: Poruchy

    00-24 516 ( 576 pro TUV. A a B ". B na Off 7. PORUCHY Popis poruchy C. Symbol popis: AUTOMATICKY Pokud na displeji bliká symbol “Sì” 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 96 , je nezbytné kontaktovat AUTORIZOVANÝ TECHNICKÝ SERVIS Neexistuje plamen Závada chodu ventilátoru A" (obr. vedle). Manometr servis. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 97 servis. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 98: Instalace Kotle

    12. INSTALACE KOTLE SECTION“ C. Šablona Teleskopické spoje (3)-(4)-(5)-(6)-(7) 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 99 budovy. 100 Pa 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 100 C). Tento M1 e M2 . SVORKOVNICE M1 L - N) (modrá). (1) (2) SVORKOVNICE M2 ) - 2(massa) - 3(+12V na objednávku). 2. pomocná sonda (sondy 1. pomocná sonda (sondy SVORKOVNICE M3 1-2 a zapojte kabely Prostorového termostatu; Svorka 1-2 svorkovnice M1 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 101 1-2-3 svorkovnice kotle M2 ke svorkám (1)-(2)-(3) Technik A a C menu 1-2-3-4 (viz obr. vedle a legenda). ; postup je Vstupte do menu 2. 5977 (Funkce vstupu H5) poté 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 102 B) MODULACE TEPLOTY NA VSTUPU Vstupte do menu 2. "---" tedy parametr 742 6200 tedy Ano tedy stejného postup viz bod B, paramentr 740 741 (bod B) na konci návodu). Relé Vstupte do menu 2, jak je uvedeno v kapitole 14.2.1. 5715 B na Zap 5977 (Funkce vstupu H5) poté...
  • Seite 103 (pro modely 1.12 - 1.18 - 1.24 - 1.32) na konci návodu). Sonda bojleru kotle (1) ke svorkám 7-5 svorkovnice M2 kotle. (2) ke svorkám 6-5 svorkovnice M2 kotle; (4) ke svorkám 9-10 svorkovnice M2 kotle, jak je uvedeno v kapitole 14.5.2. 6-7 svorkovnice M3 konci návodu).
  • Seite 104 je 50%-50%). C tedy A a C " " " " B a zvolte hodnotu % vstupte do menu 2 (pro modely 1.12 - 1.18 - 1.24 - 1.32) na konci návodu). Jednotka bojleru Funkce proti legionele 1640 Funkci ANTILEGIONELLA aktivujte takto: Vstupte do MENU 2 viz popis v kapitole 14.2.1.
  • Seite 105 K dispozici jsou tyto funkce: (303 Contr. stop funzione (304 (301 teploty. (312 systému". A a C - 312) vzolené funkce tedy menu FUNKCE off”. off”. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 106: Plynová Armatura

    Pout G20 na G31 TABULKU 1 Vstupte do MENU 2 jak je uvedeno v kapitole Sitherm Pro 2720 2721 2720 Kotel 2441 9524 9529 2441 9529 9524 Pmin Model kotle 5200 5100 7100 7000 1000 1250 4700 4400 6800 6500 1000 1500 1.32...
  • Seite 107 spalin. Jeden vstup je do spalinové cesty (A B), kde je teplota spalin; koncentrace oxidu uhelnatého ( Aktivace " " viz kapitola 15. hodnota (CO Jmenovitá hodnota Povolená hodnota 8,0 - 9,4 a CO Qmax Jmenovitá hodnota Qmin Qmax Povolená hodnota Qmin 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 108 okruhu. Sonda NTC spalin zablokuje. prostorového termostatu. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 109: Hydraulická Skupina

    Kontrola správného provozu ventilátoru; 20 °F LEGENDA HYDRAULICKÁ JEDNOTKA - & CG_2190 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 110 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 111 1.12 GA 1.18 GA 1.24 GA 1.32 GA 24 GA 33 GA Kategorie 2H3P Typ plynu G20 - G31 24,7 12,4 17,4 24,7 16,5 24,7 16,9 13,1 18,4 26,1 34,8 17,4 26,1 105,7 105,8 105,5 105,5 105,4 105,4 0,15 0,15 l/min l/min 13,8...
  • Seite 112: Technické Parametry

    7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 113 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 114 - Smernica 2009/142/ES - Smernica 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite - Smernica 2006/95/ES - Smernica 2009/125/ES ekodizajn 813/2013 - 811/2013 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 115 OBSAH POPIS SYMBOLOV .....................................116 ..................................116 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA ..................................117 ..................................117 UVEDENIE KOTLA DO PREVÁDZKY ................................118 ......................................118 ZÁKLADNÉ NASTAVENIA OVLÁDACIEHO PANELU ..........................118 VSTUP DO MENU PRE KONFIGURÁCIU PARAMETROV .........................119 MENU INFORMÁCIE ....................................119 ..............................119 .............................119 REGULÁCIA TEPLOTY ....................................120 ) ..................120 ....................................120 VYKUROVANIE......................................120 PROGRAM PRÁZDNINY ....................................121 ..................................121 .......................................122 JEDNOTLIVÉ...
  • Seite 116: Popis Symbolov

    POPIS SYMBOLOV UPOZORNENIE Zobrazenie displeja A alebo A a C Vypnite kotol. Vypnite kotol. Vyvetrajte. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 117: Všeobecné Upozornenia

    úplne otvorte. TÚV BAXI 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 118: Uvedenie Kotla Do Prevádzky

    Zapojte kotol do zdroja elektrického napájania. ODVZDUŠNENIA . Po EASY MENU ( Spojenie so SOLÁRNYM systémom Prenos dát Merné jednotky nastavené (SI/US) (len ak je pripojené zariadenie WIRELESS) ANGLICKOM B na 5 sekúnd; trpezlivosti; 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 119: Vstup Do Menu Pre Konfiguráciu Parametrov

    na kapitolu „Popis symbolov“): B pre potvrdenie alebo Info (kapitola 2.1) Prázdniny TO (1,2,3 - kapitola 4.2) Teplá voda Chyba (kapitola 7) Diagnostika Info Vonkajšia teplota Teplota TV (Zap/Vyp) (Zap/Vyp) xxxxxxxxxx Vstúpte do menu 1 (Hodiny / minúty) B (hodina bliká) B pre zmenu hodiny B pre potvrdenie (minúty blikajú) B pre zmenu...
  • Seite 120: Regulácia Teploty

    B smerom doprava B pre potvrdenie. VYKUROVANIE B pre nastavenie B pre listovanie v nasledujúcich funkciách: Standby/prevádzka Push TV Druh prevádzky TO1 Komfortná teplota TO1 Druh prevádzky TV Menovitá hodnota TV potom B pre aktiváciu zvolenej funkcie, B pre zmenu hodnoty a B pre potvrdenie.
  • Seite 121: Program Prázdniny

    Komfort Útlm 4.1.1 NASTAVENIE ÚTLMOVEJ TEPLOTY VYKUROVANIA , postupujte nasledovne: B pre zmenu teploty a B pre potvrdenie. C pre návrat do predchádzajúceho menu. 710 , ako je uvedené vyššie. alebo teplotu (riadok programu 648). V riadku programu 641 (bliká) 642.
  • Seite 122 501...506 Po - Ne / Po - Pia / So - Ne. intervalov - programovacie riadky 501...506 pre vykurovanie a 561...566 POSTUP PRE ZMENU PROGRAMOVANIA VYKUROVACIEHO OKRUHU B a pole dni“) B pre potvrdenie. 514 (Prednastavenie?) presun na manuálne programovanie: programovacie riadky 501..506. POSTUP PRE ZMENU PROGRAMOVANIE OKRUHU TÚV menu Prednastavené...
  • Seite 123: Funkcia Zablokovania Ovládacieho Panelu

    00-24 , rovnaká program 4/TV). 516 ( ) pre B pre potvrdenie. C pre návrat do predchádzajúceho menu. Postup pre ZABLOKOVANIE 27 (Zablokovanie programovania) B pre potvrdenie. B pre aktiváciu funkcie zablokovania. Postup pre ODBLOKOVANIE A a B “. Táto fáza odblokovania je prechodná funkcie aktivujte postup pre prechodné...
  • Seite 124: Napustenie Systému

    „ “ AUTORIZOVANÝ TECHNICKÝ SERVIS. TABULKA PORÚCH Popis poruchy Popis poruchy Nedošlo k zapnutiu (4 pokusy) Vnútorná porucha v karte kotla Všeobecná chyba nastavenia parametrov systém) Porucha prevádzky ventilátora jednotkou. Pravdepodobne došlo k skratu na kábloch. (vnútorná porucha) Všeobecná chyba nastavenia parametrov solárneho systému nachádza vzduch) B pri studenom systéme uvádza...
  • Seite 125: Výmena Plynu

    9. VÝMENA PLYNU 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 126: Upozornenie Pred Inštaláciou

    zozname. „SECTION“ C. Podpera na podporu kotla 1) a ventil na vstup vody (2) Teleskopické spoje (3)-(4)-(5)-(6)-(7) 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 127: Koaxiálne Oddymenie

    UPOZORNENIA 100 Pa vzduchu ako mimo budovy, tak v dymovode typu LAS. vody. ako mimo budovy, tak cez jednotlivé dymovody. Prisávanie B) a zo spojky prisávania vzduchu (A). 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 128: Elektrické Pripojenie

    objednávku) (C prisávania ako zvonku budovy, tak cez jednotlivé dymovody. M1 a M2 SVORKOVNICA M1 L - N) (hnedá) Nula (modrá). Uzemnenie (1) (2) SVORKOVNICA M2 pripojenie pripojenie externej sondy (dodaná Druhá pomocná sonda (sondy Prvá pomocná sonda (sondy Pre zapojenie priestorového termostatu ku kotlu postupujte nasledovne: odpojte kotol z elektrickej siete;...
  • Seite 129: Nastavenie Parametrov

    B dodaného so Odpojte kotol od elektrického napájania. M2 kotla do otvoru základne B1, ktorú nainštalujete na stenu. Pripojte kábliky 1-2-3 svorkovnice kotla M2 (1)-(2)-(3) svorkovnice základne B1. LEGENDA PRIPOJENIA OVLÁDACIEHO PANELU NA STENU Pozadie displeja +12V Uzemnenie Napájanie/Signál +12V 14.2.1 NASTAVENIE PARAMETROV LEGENDA MENU Uvedenie do prevádzky...
  • Seite 130 742 (HC1). Postup je nasledujúci: Vstúpte do menu 2. B pre potvrdenie 742 (Nastavenie vstupu PT) B pre potvrdenie. "--- B pre potvrdenie. 6200 teda B pre potvrdenie. rovnakého postupu ako v bode A, upravte parameter 740 741 (bod A na konci návodu).
  • Seite 131: Spojenie So Solárnym Systémom ( )

    (pre modely 1.12 - 1.18 - 1.24 - 1.32) na konci návodu). Sonda bojlera pre solárny systém Sonda solárneho kolektora Sonda bojlera kotla Sonda bojlera solárneho systému (1) ku svorkám 7-5 svorkovnice M2 kotla. Sonda (2) ku svorkám 6-5 svorkovnice M2 kotla; Sonda bojlera kotla (4) ku svorkám 9-10 svorkovnice M2 6-7 svorkovnice M3 konci návodu).
  • Seite 132 14.5.1 VONKAJŠIA SONDA C potom A a C (asi 6 sekúnd) „ " B pre potvrdenie. „ “ B pre potvrdenie. riadok programu 750 (Vplyv priestoru) B pre potvrdenie. B a vyberte si hodnotu % B pre potvrdenie. C pre návrat do predchádzajúceho menu. NASTAVENIE KLIMATICKEJ KRIVKY Kt Pre nastavenie klimatickej krivky vstúpte do menu 2...
  • Seite 133: Uvedenie Do Prevádzky - Špeciálne Funkcie

    Dostupné funkcie sú: (303 (304 (301 hodnote teploty. (312 odplynenia systému“. Z hlavného menu A a C 6 sekúnd) 304 - 301 - 312) B pre AKTIVÁCIU zvolenej funkcie potom menu FUNKCIE (riadok programu 304 „ VYP“. „ VYP“. 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 134: Plynový Ventil

    16. PLYNOVÝ VENTIL Pout 16.1 SPÔSOB VÝMENY PLYNU G20 na G31 Vstúpte do MENU 2 NASTAVENIE PARAMETROV. Sitherm Pro 2720 2721 2720 Kotol 2441 9524 9529 2441 9529 9524 Pmin vykurovania Model kotla 5200 5100 7100 7000 1000 1250 4700 4400 6800 6500...
  • Seite 135 parametre: “ odkazujeme na kapitolu 15. hodnota CO a správne ich umiestnite. Nominálna hodnota Povolená hodnota 8,0 - 9,4 a CO Qmax Nominálna hodnota Qmin Qmax Povolená hodnota Qmin 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 136 primárneho okruhu. teploty. priestorového termostatu. uvedie do prevádzky na 10 sekúnd. prepnutie. odvzdušnenie systému vykurovania. PRIETOK 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 137: Hydraulická Jednotka

    Kontrola správneho nastavenia plynového ventilu; Kontrola tlaku vo vykurovacom systéme; Kontrola tlaku v expanznej nádobe; Kontrola správneho fungovania ventilátora; 20 °F LEGENDA HYDRAULICKEJ JEDNOTKY - Ventil pre vypustenie kotla/systému & : vstup k ventilu C Ventil pre napustenie kotla/systému pokynov: CG_2190 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 138: Odinštalovanie, Likvidácia A Recyklácia

    7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 139 1.12 GA 1.18 GA 1.24 GA 1.32 GA 24 GA 33 GA 2H3P Typ plynu G20 - G31 24,7 12,4 17,4 24,7 20,6 28,9 16,9 13,1 18,4 26,1 34,8 21,8 30,6 105,7 105,8 105,5 105,5 105,4 105,4 Max tlak vody vo vykurovacom okruhu Min tlak vody vo vykurovacom okruhu Objem vody expanznej nádoby Minimálny tlak expanznej nádoby...
  • Seite 140: Technické Parametre

    7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 141 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 142 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 143 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 144 LUNA PLATINUM+ 24 - 33 GA 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 145 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 146 LUNA PLATINUM+ 1.12 - 1.18 - 1.24 - 1.32 GA 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 147 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 148 63,55 41,5 53, 5 G 3/4" G 1/2" G 3/4" G 1/2" G 3/4" 7218789. 0 1 41,5 53,5 41,5 53,5 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 149 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 150 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 151 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 152 1000 1200 Q (l/h) 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 153 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 154 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 155 PARAMETRI MODIFICATI / PARAMETER MODIFIED / MODIFIZIERTE PARAMETER VALORE / NOTE / 7219836.01 (1-04/15)
  • Seite 156 Servizio clienti: tel. 0424-517800 – Telefax 0424-38089 www.baxi.it 7219836.01 (1-04/15)

Inhaltsverzeichnis