Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SCHUNK ROTA-S plus Montage- Und Betriebsanleitung

SCHUNK ROTA-S plus Montage- Und Betriebsanleitung

Handspannfutter
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ROTA-S plus
Montage- und Betriebsanleitung
Handspannfutter Type ROTA-S plus
Handspannfutter
Type ROTA-S plus
Mit Backensperre
Manual Power Chuck
Type ROTA-S plus
With Lock Bolt
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit
haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende
Qualität und besten Service entschieden.
Sie erhöhen die Prozesssicherheit in Ihrer Fertigung
und erzielen beste Bearbeitungsergebnisse – für die
Zufriedenheit Ihrer Kunden.
SCHUNK-Produkte werden Sie begeistern.
Unsere ausführlichen Montage- und Betriebshinweise
unterstützen Sie dabei.
Sie haben Fragen? Wir sind auch nach Ihrem Kauf
jederzeit für Sie da. Sie erreichen uns unter den unten
aufgeführten Kontaktadressen.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
Lothringer Str. 23
88512 Mengen
Deutschland
Tel. +49-7572-7614-1055
Fax +49-7572-7614-1039
futter@de.schunk.com
www.schunk.com
Reg. No. DE-003496 QM
Reg. No. DE-003496 QM
AUSTRIA: SCHUNK Intec GmbH
Tel. +43-7229-65770-0 · Fax +43-7229-65770-14
info@at.schunk.com · www.at.schunk.com
BELGIUM, LUXEMBOURG:
SCHUNK Intec N.V. / S. A.
Tel. +32-53-853504 · Fax +32-53-836022
info@be.schunk.com · www.be.schunk.com
CANADA: SCHUNK Intec Corp.
Tel. +1-905-712-2200 · Fax +1-905-712-2210
info@ca.schunk.com · www.ca.schunk.com
CHINA: SCHUNK Intec
Precision Machinery Trading (Shanghai) Co., Ltd.
Tel. +86-21-51760266 · Fax +86-21-51760267
info@cn.schunk.com · www.cn.schunk.com
CZECH REPUBLIC: SCHUNK Intec s.r.o.
Tel. +420-545229095 · Fax +420-545220508
info@cz.schunk.com · www.cz.schunk.com
DENMARK: SCHUNK Intec A/S
Tel. +45-43601339 · Fax +45-43601492
info@dk.schunk.com · www.dk.schunk.com
FRANCE: SCHUNK Intec SARL
Tel. +33-1-64663824 · Fax +33-1-64663823
info@fr.schunk.com · www.fr.schunk.com
GREAT BRITAIN: SCHUNK Intec Ltd.
Tel. +44-1908-611127 · Fax +44-1908-615525
info@gb.schunk.com · www.gb.schunk.com
Operating manual
Manual Power Chuck Type ROTA-S plus
Dear Customer,
Congratulations on choosing a SCHUNK product. By
choosing SCHUNK, you have opted for the highest
precision, top quality and best service.
You are going to increase the process reliability of
your production and achieve best machining results
– to the customer's complete satisfaction.
SCHUNK products are inspiring.
Our detailed assembly and operation manual will
support you.
Do you have further questions? You may contact us at
any time – even after purchase. You can reach us directly
at the below mentioned addresses.
Kindest Regards,
Your H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
HUNGARY: SCHUNK Intec Kft.
Tel. +36-46-50900-7 · Fax +36-46-50900-6
info@hu.schunk.com · www.hu.schunk.com
INDIA: SCHUNK India Branch Office
Tel. +91-80-40538999 · Fax +91-80-41277363
info@in.schunk.com · www.in.schunk.com
ITALY: SCHUNK Intec S.r.l.
Tel. +39-031-4951311 · Fax +39-031-4951301
info@it.schunk.com · www.it.schunk.com
JAPAN: SCHUNK Intec K.K.
Tel. +81-33-7743731 · Fax +81-33-7766500
s-takano@tbk-hand.co.jp · www.tbk-hand.co.jp
MEXICO, VENEZUELA:
SCHUNK Intec S.A. de C.V.
Tel. +52-442-211-7800 · Fax +52-442-211-7829
info@mx.schunk.com · www.mx.schunk.com
NETHERLANDS: SCHUNK Intec B.V.
Tel. +31-73-6441779 · Fax +31-73-6448025
info@nl.schunk.com · www.nl.schunk.com
POLAND: SCHUNK Intec Sp.z o.o.
Tel. +48-22-7262500 · Fax +48-22-7262525
info@pl.schunk.com · www.pl.schunk.com
RUSSIA: OOO SCHUNK Intec
Tel. +7-812-326 78 35 · Fax +7-812-326 78 38
info@ru.schunk.com · www.ru.schunk.com
Seite 1
SLOVAKIA: SCHUNK Intec s.r.o.
Tel. +421-37-3260610 · Fax +421-37-6421906
info@sk.schunk.com · www.sk.schunk.com
SOUTH KOREA: SCHUNK Intec Korea Ltd.
Tel. +82-31-7376141 · Fax +82-31-7376142
info@kr.schunk.com · www.kr.schunk.com
SPAIN, PORTUGAL: SCHUNK Intec S.L.
Tel. +34-937 556 020 · Fax +34-937 908 692
info@es.schunk.com · www.es.schunk.com
SWEDEN: SCHUNK Intec AB
Tel. +46-8-554-42100 · Fax +46-8-554-42101
info@se.schunk.com · www.se.schunk.com
SWITZERLAND, LIECHTENSTEIN:
SCHUNK Intec AG
Tel. +41-523543131 · Fax +41-523543130
info@ch.schunk.com · www.ch.schunk.com
TURKEY: SCHUNK Intec
Tel. +90-2163662111 · Fax +90-2163662277
info@tr.schunk.com · www.tr.schunk.com
USA: SCHUNK Intec Inc.
Tel. +1-919-572-2705 · Fax +1-919-572-2818
info@us.schunk.com · www.us.schunk.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SCHUNK ROTA-S plus

  • Seite 1 Type ROTA-S plus With Lock Bolt Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit Congratulations on choosing a SCHUNK product. By haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende choosing SCHUNK, you have opted for the highest Qualität und besten Service entschieden.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ROTA-S plus Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Seite / Page Allgemeines / General 1.1 Gewährleistung / Warranty 1.2 Wichtige Hinweise zu Sicherheitsvorschriften / Important Notes on Safety Regulations 1.3 Dokumentation / Documentation 1.4 Urheberrecht / Copyright 1.5 Hinweise auf nachweispflichtige Unterweisung / Notes on Instruction of Operating Personnel Sicherheit / Safety 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Proper Use...
  • Seite 3: Allgemeines / General

    Vorschriften vor Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden haben. Proper repair work to SCHUNK products can only be carried Die sachgemäße Instandsetzung der SCHUNK-Produkte out by personnel that has been trained accordingly. It is the setzt entsprechend geschultes Fachpersonal voraus. Die responsibility of the operating business and the repair Pflicht der Schulung obliegt dem Betreiber bzw.
  • Seite 4: Dokumentation / Documentation

    Zum Lieferumfang des Handspannfutters, das von der Several copies of a comprehensive and product specific SCHUNK GmbH & Co. KG konstruiert und gebaut wird, documentation are supplied as part of the scope of delivery of gehört eine umfangreiche, gerätebezogene Dokumentation.
  • Seite 5: Sicherheit / Safety

    The Manual Chuck, which has been designed, produced and konstruiert, gebaut und in Verkehr gebracht wird, entspricht put on the market by SCHUNK GmbH & Co. KG, complies den zum Auslieferungszeitpunkt gültigen spezifischen with the specific safety regulations valid at the time of delivery Sicherheitsvorschriften, die nachstehend im einzelnen and initial operation as mentioned below in detail.
  • Seite 6: Organisatorische Maßnahmen / Organisational Measures

    ROTA-S plus Ein nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch des Hand- Unintended and improper use of the Manual Chuck is for spannfutters liegt z.B. vor example – wenn Werkstücke nicht ordnungsgemäß gespannt – If workpieces are not clamped properly werden, – If safety regulations are disregarded and persons are wor- –...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise / General Safety Instructions

    ROTA-S plus Störungen Troubles Treten am Handspannfutter sicherheitsrelevante Störungen If troubles occur at the Manual Chuck which could affect auf, oder lässt das Produktionsverhalten auf solche safety or production characteristics indicate that faults are in schließen, ist die Maschine, an der das Handspannfutter...
  • Seite 8 ROTA-S plus – bei Stromausfall und -wiederkehr darf keine Änderung der – In the case of power failure and resupply, no alteration to momentanen Schalt- und Spannstellung erfolgen, the current switch position may occur. – die sicherheitstechnischen Angaben der entsprechenden –...
  • Seite 9 ROTA-S plus – Die Spannkraftmessung sollte immer in dem Zustand des – The clamping force should be measured for the case of Futters durchgeführt werden, wie es für die aktuelle application for which the chuck was designed for. If step- Spannsituation eingesetzt wird.
  • Seite 10: Produktspezifische Sicherheitshinweise / Product Specific Safety Notes

    Damaged – Nach einer Kollision des Spannmittels muss es vor parts must be replaced by SCHUNK original spare parts. erneutem Einsatz einer Rissprüfung unterzogen werden. – The jaw fixing screws must be replaced if they show signs Beschädigte Teile müssen durch Original SCHUNK-...
  • Seite 11: Schrauben-Drehmomente / Torque Per Screw

    ROTA-S plus Schrauben-Drehmomente Torque per screw Anzugsdrehmomente für Befestigungsschrauben zum Maximum admissible torque for fastening screws to Aufspannen des Futters (Schrauben-Qualität 10.9) mount the lathe chuck (screw grade 10.9) Schraubengröße Screw size Anziehdrehmomente Max. admiss. torque (Nm) Anzugsdrehmomente für die Befestigung von Aufsatz- Maximum admissible torque per screw for mounting top backen auf Spannfutter (Schrauben-Qualität 12.9)
  • Seite 12: Wichtige Berechnungsformeln Für Die Praxis / Important Calculation Formulae To Be Applied In Practice

    ROTA-S plus Die Richtdrehzahl ist gültig für ROTA-S plus mit Schunk- The recommended r.p.m. is valid for ROTA-S plus with Stufenblockbacken, hart, Typ STF. stepped block jaws, hard, Type STF. Grundbacken dabei bündig mit dem Futteraußendurchmesser The base jaws have to be aligned with the outside diameter eingesetzt.
  • Seite 13 ROTA-S plus Kräfte an der Bearbeitungs- und Spannstelle Forces in effect at machining and clamping point Spannbeiwert µsp für Werkstücke aus Stahl Coefficient of tension µsp for steel workpieces Backen-Spannfläche / Jaw clamping surface Werkstückoberfläche / glatt Pflastersteinverzahnung Spitzverzahnung Workpiece surface...
  • Seite 14: Genauigkeitsklassen / Grades Of Accuracy

    Fläche tragen. by the whole face. ROTA-S plus-Futter werden mit verschiedenen Kurz kegel- ROTA-S plus chucks are supplied with various short taper be festigungen ausgeliefert. Für Bajonettbefestigung Typ C, mountings. For bajonett mounting Type C, for Camlock faste- für Camlockbefestigung Typ S und mit Zwischen flanschen ning Type S and with intermediate flanges for short taper für Kurzkegel der Form A.
  • Seite 15 ROTA-S plus Ab Baugröße ROTA-S plus 250 from size ROTA-S plus 250 on Ab Baugröße ROTA-S plus 500 from size ROTA-S plus 500 on Bild / Illustration 1 Seite 15...
  • Seite 16: Funktion / Function

    ROTA-S plus Das Futter beim Absetzen, z.B. zur Reinigung Never set down the chuck on the cartridge oder Wartung, nie auf der Patrone (Item 19) (Item 19), e.g. when cleaning or during ab stellen! Diese könnte dabei beschädigt wer- maintenance! The cartridge could otherwise be...
  • Seite 17: Wichtige Hinweise / Important Notes

    ROTA-S plus Schwergängige Backen The jaws hardly move Wenn schwergängige Backen nicht richtig einrasten, eine If jaws move hardly and are not correctly snaped on, slightly Backe leicht versetzen (evtl. leicht klopfen) und Spann- off-set one jaw (possibly by slightly knocking) and carefully schlüssel dabei vorsichtig nach rechts drehen, bis die...
  • Seite 18: Überprüfen Des Futters / Control Of The Chuck

    Control of the chuck Das Handspannfutter ROTA-S plus kann nur im ange flansch- The Manual Chuck ROTA-S plus can be only inspected in ten Zustand überprüft werden. Die Rund- und Plan flächen im flanged position. The round parts and the faces at the back of hinteren Futterkörperbereich müssen schlagfrei laufen.
  • Seite 19: Wartung / Maintenance

    ROTA-S plus Bild / Illustration 3 Wartung Maintenance (Pos.-Nummern siehe Bild 1 auf Seite 15) (Item Numbers see illustration 1 on page 15) Die hohe Belastbarkeit bei einer sicheren Werk stück- The high payload at a safe workpiece clamping can only be spannung kann nur bei einer regelmäßigen Schmierung mit...
  • Seite 20 During assembly of the Futtermitte montiert werden. plunger pins please note that the tooth of the ROTA-S plus 250 is eccentrically positioned. The space width has to be mounted in direction of the chuck center.
  • Seite 21: Backenwechsel / Change Of Jaws

    Raststift für ROTA-S plus 250 Plunger pin for ROTA-S plus 250 Vor Einlegen des Treibringes (Pos. 3) den Anzeigestift Before insertion of the thrust ring (Item 3), the safety indi cation (Pos. 17) mit Druckfeder und Kugel im Futterkörper (Pos. 1) pin (Item 17) with the pressure spring and the sphere of the montieren.
  • Seite 22: Ersatzteile / Spare Parts

    Schraube DIN EN ISO 4762 (2. Lochkreis - DIN 55028 A) / Screw DIN EN ISO 4762 (2nd bolt circle - DIN 55028 A) Sicherungsscheibe / Securing disc (ab Baugröße ROTA-S plus 500 / from size ROTA-S plus 500 on)
  • Seite 23: Kenntniserklärung

    ROTA-S plus Kenntniserklärung Declaration of Knowledge des beauftragten Personals (Bediener) by Personnel (Operator) Hiermit bestätigt die vom Betreiber/Anwender beauftragte It is confirmed herewith that the person of Person, Herr/Frau Mr / Mrs / Miss die innerbetrieblichen Anweisungen, die Betriebsanleitung, being charged by business operator / applicator has read insbesondere das Kapitel »Sicherheit«, gelesen und ver-...

Inhaltsverzeichnis