Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TOOLCRAFT ST-100HF Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ST-100HF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Hochfrequenz-Lötstation
Best.-Nr. 1626065 (ST-100HF, 100 W)
Best.-Nr. 1626066 (ST-150HF, 150 W)
Operating instructions
Soldering station
Item No. 1626065 (ST-100HF, 100 W)
Item No. 1626066 (ST-150HF, 150 W)
Mode d'emploi
Station de soudage
N° de commande 1626065 (ST-100HF, 100 W)
N° de commande 1626066 (ST-150HF, 150 W)
Gebruiksaanwijzing
Soldeerstation
Bestelnr. 1626065 (ST-100HF, 100 W)
Bestelnr. 1626066 (ST-150HF, 150 W)
Seite 2 - 26
Page 27 - 52
Page 53 - 77
Pagina 78 - 104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TOOLCRAFT ST-100HF

  • Seite 1 Item No. 1626065 (ST-100HF, 100 W) Item No. 1626066 (ST-150HF, 150 W) Page 27 - 52 Mode d’emploi Station de soudage N° de commande 1626065 (ST-100HF, 100 W) N° de commande 1626066 (ST-150HF, 150 W) Page 53 - 77 Gebruiksaanwijzing Soldeerstation Bestelnr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ................................. 4 Sicherheitshinweise .............................. 5 a) Allgemein ................................ 5 b) Netzkabel/Netzspannung/Sicherung ......................5 c) Aufstellort ................................ 6 d) Betrieb ................................7 Bedienelemente ..............................9 Aufstellung und Inbetriebnahme ......................... 10 Betrieb ................................11 a) Ein-/Ausschalten ............................11 b) Lötspitzen-Temperatur einstellen ........................11...
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die digitale Lötstation dient für die Durchführung von Lötarbeiten im Elektro- und Elektronikbereich in Verbindung mit diversen Weichloten (Blei-, Bleifrei-/Silberlot). Die Löttemperatur ist einstellbar, die Lötspitze ist wechselbar. Ein großes LC-Display zeigt sowohl die eingestellte Temperatur als auch die aktuell an der Lötspitze gemessene Tem- peratur an.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Hand- habung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie.
  • Seite 6: Aufstellort

    • Fassen Sie den Netzstecker oder das Netzkabel niemals mit feuchten oder nassen Händen an, es be- steht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Wenn das Netzkabel oder die Lötstation Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Netzkabel angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw.
  • Seite 7: D) Betrieb

    • Vermeiden Sie die Aufstellung in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden. • Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Stel- len Sie keine Gegenstände auf die Kabel. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben die Lötstation bzw. das Netzkabel. Wenn diese Flüssigkeiten in die Lötstation gelangen, wird die Lötstation zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages oder eines Brandes.
  • Seite 8 • Verwenden Sie den Lötkolben niemals zum Aufheizen von Flüssigkeiten. • Löten Sie niemals an Bauteilen oder Bauelementen, die unter Spannung stehen. Trennen Sie das Gerät, an dem Sie Lötvorgänge durchführen wollen, zuerst immer vollständig von der Spannungs-/Stromversor- gung. Prüfen Sie anschließend die Spannungsfreiheit mit einem geeigneten Messgerät und sichern Sie das Gerät gegen unberechtigtes Wiedereinschalten, z.B.
  • Seite 9: Bedienelemente

    6. Bedienelemente 1 Ein-/Ausschalter 11 Lötkolbenhalter 2 Bedientasten 12 Abnehmbare Schutzhaube (für Verwendung des Metall-Trockenschwamms) 3 ESD-Anschluss 13 Nass-/Trockenschwamm (Trockenschwamm 4 Anschlussbuchse für Lötkolben abgebildet) 5 Sicherungshalter 14 Anschlusskabel des Lötkolbens 6 Netzbuchse zum Anschluss an die Netzspannung 15 Heizelement-Verschlussschraube 7 Temperaturregler 16 Überwurfmutter für die Lötspitze 8 Status-LED für Heizfunkton...
  • Seite 10: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    7. Aufstellung und Inbetriebnahme Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“! • Wählen Sie für die Lötstation und den Lötkolbenständer eine geeignete waagerechte, stabile, ausreichend große Fläche aus, die weit genug von entzündlichen Gegenständen entfernt ist. Stellen Sie den Lötkolbenständer nicht auf andere Geräte. Befindet sich zuviel Lötzinn auf der Lötspitze, so könnte dieses beim Herausziehen oder Zurückstecken des Lötkolbens auf oder in das Gerät tropfen. Auch beim Reinigungsvorgang an dem Metall-Trockenreiniger oder dem angefeuchteten Nassreinigungs- schwamm könnte es dazu kommen, dass Reste des Lötzinns herausfallen und so in das darunter stehende Gerät gelangen.
  • Seite 11: Betrieb

    8. Betrieb a) Ein-/Ausschalten Bevor Sie die Lötstation einschalten, ist in jedem Fall darauf zu achten, dass der Lötkolben an der Lötsta- tion korrekt angeschlossen ist. Mit dem Ein-/Ausschalter (1) kann die Lötstation eingeschaltet (Schalterstellung „I“ = ein) oder ausgeschaltet (Schal- terstellung „O“...
  • Seite 12: Standby-Funktion

    • Der Lötkolben benötigt etwas Zeit, um den eingestellten Temperaturwert zu erreichen. Während der Aufheizphase bzw. während dem Nachheizvorgang leuchtet bzw. blinkt die Status-LED (8) entsprechend. Steigt Rauch von der Lötspitze auf, so handelt es sich dabei um verdampfende Flussmittel-Reste. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung an Ihrem Arbeitsplatz (z.B.
  • Seite 13: Temperaturwerte Laden/Speichern

    9. Temperaturwerte laden/speichern Auf den drei Bedientasten (2) lässt sich jeweils ein oft benötigter Temperaturwert speichern, z.B. für unterschiedliche Lötzinn-Sorten oder für SMD-Lötarbeiten. Die drei Bedientasten (2) sind bei Erstinbetriebnahme der Lötstation mit folgenden Temperaturwerten vorprogrammiert: Taste „1“: 150 °C Taste „2“: 270 °C Taste „3“: 360 °C Diese Vorprogrammierung können Sie mit eigenen Temperaturwerten überschreiben.
  • Seite 14: Einstellmodus

    10. Einstellmodus In diesem Modus können Sie drei verschiedene Einstellungen vornehmen: • Programmierung einer nicht veränderbaren Lötspitzentemperatur Diese Funktion kann beispielsweise verwendet werden, wenn die Lötstation in der Produktion eingesetzt wird und Sie nicht wollen, dass die Temperatur durch den Benutzer verändert wird. Nach dem Einschalten der Lötstation heizt die Lötstation den Lötkolben immer auf die von Ihnen programmierte Lötspitzentemperatur auf.
  • Seite 15: Programmierung Einer Nicht Veränderbaren Lötspitzentemperatur

    b) Programmierung einer nicht veränderbaren Lötspitzentemperatur • Aktivieren Sie wie in Kapitel 10. a) beschrieben den Einstellmodus. Falls Sie noch kein Passwort eingestellt haben bzw. die Werkseinstellung „000“ nicht verändert haben, so müssen Sie zuerst ein Passwort programmieren, siehe Kapitel 10. e). Falls das Passwort „000“ lautet, kann die Programmierung der nicht veränderbaren Lötspitzentemperatur nicht durchgeführt werden.
  • Seite 16: Deaktivierung Der Nicht Veränderbaren Lötspitzentemperatur

    c) Deaktivierung der nicht veränderbaren Lötspitzentemperatur Wenn Sie wie in Kapitel 10. b) beschrieben die nicht veränderbare Lötspitzentemperatur programmiert haben, so heizt die Lötstation den Lötkolben nach dem Einschalten automatisch auf die eingestellte Temperatur hoch. Eine Verände- rung der Temperatur durch die Bedientasten (2) oder den Temperaturregler (7) ist nicht mehr möglich. Um diese Funktion wieder zu deaktivieren, um die Lötstation normal benutzen zu können (Temperatureinstellung über Bedientasten (2) oder Temperaturregler (7) verändern), ist wie folgt vorzugehen: •...
  • Seite 17: Kalibrierung

    d) Kalibrierung Bevor Sie eine Kalibrierung starten, stellen Sie sicher, dass die Lötspitze vollkommen (auf Raumtempera- tur) abgekühlt ist. Die zulässige Temperatur beim Start des Kalibriervorgangs beträgt +23 ±5 °C. Achten Sie außerdem darauf, dass der Lötkolben keinem Luftstrom ausgesetzt ist (Ventilator, Lötrauchabsaugan- lage o.ä.).
  • Seite 18: Programmierung Eines Passworts

    Falls Sie einen unzulässigen Wert eingegeben haben (zulässig ist wie oben bereits genannt eine Tempe- ratur von 320 °C bis 400 °C), so erscheint die Fehlermeldung „TEMP. ERROR“ (Temperatur-Fehler) im Display. Nach einigen Sekunden wird wieder die Eingabemöglichkeit für die gemessene Temperatur ange- zeigt („MEAS TEM“), siehe oben.
  • Seite 19: Vergessenes Passwort Zurücksetzen

    f) Vergessenes Passwort zurücksetzen Haben Sie das Passwort vergessen, das Sie in Kapitel 10. e) eingegeben haben, so müssen Sie zum Zurücksetzen des Passworts die Frontseite der Lötstation abnehmen. Dies darf nur von Personen durchgeführt werden, die über geeignete elektrotechnische Fachkenntnisse verfügen.
  • Seite 20: Lötvorgang Durchführen

    • Schalten Sie die Lötstation aus und trennen Sie sie von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie danach das Netzkabel aus der Anschlussbuchse der Lötstation. • Trennen Sie die Verbindung der beiden Kontakte. • Platzieren Sie die Frontplatte wieder auf der Lötstation. Achten Sie dabei darauf, dass Sie keine Kabel einklemmen. Setzen Sie den Kunststoffring in der richtigen Position auf und schrauben Sie ihn fest.
  • Seite 21 • Beim Lötvorgang erhitzen Sie die Lötstelle mit der Lötspitze und führen Sie gleichzeitig Lot zu. Nehmen Sie das Lot von der Lötstelle weg; anschließend nehmen Sie die Lötspitze von der Lötstelle. Führen Sie den Lötvorgang zügig durch, da es andernfalls zu Beschädigungen des Werkstücks kommen kann (z.B. abgehobene Leiterbahnen, überhitzte Bauelemente usw.).
  • Seite 22: Wechsel Der Lötspitze

    12. Wechsel der Lötspitze Abhängig von den Lötarbeiten ist eine geeignete Lötspitze zu verwenden (als Zubehör sind verschiedene Lötspitzen bestellbar). Passendes Zubehör finden Sie unter www.conrad.com auf der zum Produkt gehörigen Internetseite (Be- stellnummer der Lötstation in der Suchleiste eingeben). Verwenden Sie ausschließlich Lötspitzen, die für die Lötstation empfohlen werden. Beim Einsatz anderer Lötspitzen kann es nicht nur zu einer falschen Temperaturmessung kommen (die tatsächliche Temperatur der Lötspitze stimmt nicht mit der Temperaturanzeige überein), sondern auch zu einer Beschädigung des Heizelements, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
  • Seite 23: Austausch Der Sicherung

    13. Austausch der Sicherung Die Sicherung schützt das Gerät vor Überlast. Bei normalem Gebrauch sollte die Sicherung nicht auslösen. Ein Auslösen der Sicherung könnte jedoch bei einem defekten Lötkolben oder einem Kurzschluss im Kabel zwischen Lötkolben und Lötstation auftreten. Die Sicherung kann auch bei einem Defekt in der Lötstation auslösen. Gehen Sie zum Austausch einer defekten Sicherung wie folgt vor: •...
  • Seite 24: Wartung Und Pflege

    14. Wartung und Pflege • Die Lötstation ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Wechsel einer Lötspitze, des Schwamms oder der Sicherung wartungsfrei. Eine Wartung oder Reparatur darf nur vom Fachmann durchgeführt werden. • Vor einer Reinigung ist die Lötstation auszuschalten und von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den Netz- stecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 25: Beseitigung Von Störungen

    16. Beseitigung von Störungen Problem Lösungshilfe Keine Anzeige im Display • Ist die Lötstation mit der Netzspannung verbunden und eingeschaltet? • Hat die Sicherung der Lötstation ausgelöst? Fehlermeldung „H-E“ im Display • Die Lötstation hat einen internen Fehler der Heizelektronik festgestellt („H-E“...
  • Seite 26: Technische Daten

    17. Technische Daten Version ST-100HF ST-150HF Best.-Nr. 1626065 1626066 Lötstation Betriebsspannung 230 V/AC, 50 Hz Leistungsaufnahme max. 105 W max. 155 W Sicherung Feinsicherung 5 x 20 mm, Feinsicherung 5 x 20 mm, 250 V, 2 A, 250 V, 2,5 A, träge Auslösecharakteristik...
  • Seite 27 Table of contents Page Introduction ................................28 Explanation of symbols ............................28 Intended use ..............................29 Package contents ..............................29 Safety information ..............................30 a) General information .............................30 b) Power cable/mains voltage/fuse ........................30 c) Setup location ..............................31 d) Operation ..............................32 Product overview ...............................34 Installation and operation ...........................35 Operation ................................36 a) Switching on and off ............................36 b) Setting the soldering tip temperature ......................36...
  • Seite 28: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
  • Seite 29: Intended Use

    3. Intended use This digital soldering station is designed for soldering tasks in the electrical and electronic sector and can be used with a range of different soft solders (lead, lead-free and silver solder). The soldering temperature is adjustable and the soldering tip can be replaced.
  • Seite 30: Safety Information

    5. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information •...
  • Seite 31: Setup Location

    • Never touch the power adapter or the mains cable when your hands are damp or wet, as this may cause a fatal electric shock! • Do not touch the mains cable or the soldering station if there are any signs of damage, as this may cause a fatal electric shock! Switch off the mains voltage to the socket containing the power adapter (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the fuse, and then switch off at the corresponding RCD protective switch).
  • Seite 32: D) Operation

    • Do not place any containers, vases or plants that contain liquid on or next to the soldering station or mains cable. If liquid enters the soldering station, it may destroy the soldering station and cause a fatal electric shock or fire.
  • Seite 33 • Depending on the workpiece or soldering method, the workpiece must be fixed in place with a suitable clamping device. This enables you to use both hands for the soldering process. • Keep your workstation clean. • Ensure that there is sufficient lighting. • Ensure that there is sufficient ventilation when soldering. Solder and flux vapours can be harmful to your health. • Wash your hands thoroughly after working with leaded solder. • Do not put solder into your mouth or eat or drink during the soldering process. •...
  • Seite 34: Product Overview

    6. Product overview 1 On/off switch 11 Soldering iron holder 2 Control buttons 12 Removable protective cover (for use with the dry metal cleaner) 3 ESD socket 13 Dry/wet sponge (dry sponge pictured) 4 Connection socket for soldering iron 14 Soldering iron connection cable 5 Fuse holder 15 Heating element screw 6 Power-in socket for connecting the mains voltage...
  • Seite 35: Installation And Operation

    7. Installation and operation Follow the information in the “Safety information”. • Place the soldering station and soldering iron stand on a flat, stable and sufficiently large surface away from flam- mable objects. Do not place the soldering iron stand on top of other devices. If there is too much solder on the soldering tip, it may drip onto or into the device when you remove or replace the soldering iron. Soldering residue may also fall off the dry metal cleaner/wet sponge into the device when you are cleaning.
  • Seite 36: Operation

    8. Operation a) Switching on and off Before switching the soldering station on, check that the soldering iron is connected correctly. Use the on/off switch (1) to turn the soldering station on (“I” = on) or off (“O” = off). The LCD display (9) will turn on when the soldering station switches on.
  • Seite 37: Standby Mode

    • The soldering iron requires some time to reach the preset temperature. The status LED (8) flashes when the solder- ing iron is heating up and reheating. Smoke emitted from the soldering tip is the result of evaporating residual flux. Make sure that your work- place is sufficiently ventilated (e.g. with an extraction system). • After you have finished soldering, place the soldering iron back into the holder (11). Fully insert the soldering iron into the holder so that it will not fall out by accident – fire and burn hazard! c) Standby mode The soldering iron automatically switches to standby mode when it is in the soldering iron holder (11) and has not been used for approximately 20 minutes (the soldering iron has a built-in tilt sensor that detects when the soldering iron is not in use).
  • Seite 38: Loading/Saving Temperature Settings

    9. Loading/saving temperature settings You can save a preset temperature to each of the three control buttons (2), e.g. for different solder types or for SMD soldering. By default, the control buttons (2) are programmed to the following temperature settings: Button “1”: 150 °C Button “2”: 270 °C Button “3”: 360 °C...
  • Seite 39: Setup Mode

    10. Setup mode You can configure three different settings in settings mode: • Programming a fixed soldering tip temperature You can use this function when you plan to use the soldering station in a production facility and do not want other users to change the temperature. When the soldering station is switched on, the soldering tip will always heat up to the preset temperature. The temperature cannot be changed using the control buttons (2) or the temperature control dial (7).
  • Seite 40: B) Programming A Fixed Soldering Tip Temperature

    b) Programming a fixed soldering tip temperature • Enable settings mode as described in section 10. a). If you have not set a password or have not changed the default password (“000”), you must first set a password (see section 10. e). If the password is set to “000”, you will not be able to set a fixed soldering tip temperature. • Press button “1” when the main menu is displayed. If the password is set to “000”, “SET PASS FIRST!” will appear for a few seconds, and then the main menu will be displayed.
  • Seite 41: C) Disabling The Fixed Soldering Tip Temperature

    c) Disabling the fixed soldering tip temperature As described in section 10. b), if you have set a fixed soldering tip temperature, the soldering station will automatically heat the soldering iron to the preset temperature when it is switched on. The temperature cannot be changed using the control buttons (2) or the temperature control dial (7). To disable this function and set the temperature using the control buttons (2) or the temperature control dial (7), follow the steps below: •...
  • Seite 42: D) Calibration

    d) Calibration Before starting the calibration process, check that the soldering tip has cooled down completely (to room temperature). The temperature of the soldering tip at the start of the calibration process should be +23 ±5 °C. In addition, ensure that the soldering iron is not exposed to a flow of air (e.g. fan or solder fume extraction system), otherwise you will not be able to calibrate the soldering tip and an error message (“CALIBR.
  • Seite 43: E) Programming A Password

    If the temperature you entered is not within the permissible range (320 °C to 400 °C), “TEMP. ERROR” will be displayed. You can enter the temperature again after a few seconds (wait until “MEAS TEM” is displayed). Enter a temperature within the permissible range. If you do not know the correct value and wish to exit calibration mode, switch off the soldering station (the previously entered temperature will not be saved).
  • Seite 44: Resetting The Password

    f) Resetting the password If you forget the password that you set in section 10. e), the front side of the soldering station has to be removed so that you can reset the password. This must only be done by people who are trained to repair electrical equipment. Improper use may dam- age the soldering station and cause a fatal electric shock! If in doubt, ask a technician to reset the password;...
  • Seite 45: Soldering

    • Switch off the soldering station and disconnect it from the mains (remove the plug from the mains socket). Then disconnect the mains cable from the power-in socket on the soldering station. • Disconnect the two contacts. • Place the front panel back onto the soldering station. Take care not to pinch any cables. Replace the plastic ring in the correct position and screw it in place.
  • Seite 46 • Heat the soldering joint with soldering tip and apply the solder. Remove the solder from the soldering joint, and then remove the soldering tip. Complete the soldering process quickly to avoid damaging the work piece (e.g. dislocated conductors or overheating components). •...
  • Seite 47: Changing The Soldering Tip

    12. Changing the soldering tip Depending on the soldering work you wish to complete, you may need to change the soldering tip (a number of solder- ing tips are available to order as accessories). Compatible accessories can be purchased at www.conrad.com on the corresponding product page (enter the soldering station item number in the search box).
  • Seite 48: Replacing The Fuse

    13. Replacing the fuse The fuse protects the device against overload. The fuse should not be triggered during normal use. The fuse may be triggered by a fault in the soldering iron or a short circuit in the cable between the soldering iron and the soldering station.
  • Seite 49: Maintenance And Cleaning

    14. Maintenance and cleaning • The soldering station is maintenance-free, except for the occasional replacement of the soldering tip, sponge and fuse. Servicing and repair work must be done by a technician. • Before cleaning the soldering station, disconnect it from the mains and remove the mains plug from the mains socket.
  • Seite 50: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Problem Solution No information is shown on the • Is the soldering station connected to the mains and switched on? display • Has the fuse blown? The error message “H-E” is • The soldering station has detected an internal error in the heating displayed electronics (“H-E”...
  • Seite 51: Technical Data

    17. Technical data Version ST-100HF ST-150HF Item no. 1626065 1626066 Soldering station Operating voltage 230 V/AC, 50 Hz Power consumption Max. 105 W Max. 155 W Fuse 5 x 20 mm microfuse, 5 x 20 mm microfuse, 250 V, 2 A, 250 V, 2.5 A,...
  • Seite 52 Sommaire Page Introduction ................................54 Explication des symboles ..........................54 Utilisation prévue ...............................55 Contenu ................................55 Consignes de sécurité ............................56 a) Généralités ..............................56 b) Câble d’alimentation/tension secteur/fusible ....................56 c) Lieu d’installation ............................57 d) Mise en service ............................58 Éléments de fonctionnement ..........................60 Installation et mise en service ..........................61 Mise en service ..............................62 a) Marche/arrêt ..............................62 b) Réglage de la température de la panne ......................62...
  • Seite 53: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Seite 54: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue La station de soudage numérique est utilisée pour effectuer des travaux de soudure dans le domaine de l’électrique et de l’électronique à l’aide de divers brasages tendres (soudure au plomb/sans plomb/soudure d’argent). La tempé- rature de soudure est réglable et la panne peut être remplacée. Un grand écran LCD indique à la fois la température réglée et la température réelle mesurée sur la panne.
  • Seite 55: Contenu

    5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou maté- riel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi.
  • Seite 56: B) Câble D'alimentation/Tension Secteur/Fusible

    b) Câble d’alimentation/tension secteur/fusible • La construction du produit correspond à la classe de protection I. Pour faire fonctionner le produit, seule l’utilisation d’une prise de courant en parfait état avec contact de protection est autorisée. • Avant le raccordement de la station de soudage, vérifiez que la tension secteur de votre région corres- pond à l’indication figurant sur la plaque signalétique. • La prise de courant dans laquelle le câble d’alimentation sera branché doit être facilement accessible. •...
  • Seite 57: Lieu D'installation

    c) Lieu d’installation • La station de soudage doit être utilisée uniquement à l’intérieur de locaux secs et fermés. Elle ne doit pas être mouillée ni prendre l’humidité. En cas d’humidité sur le câble secteur/la fiche secteur ou dans la station de soudage, il existe un danger de mort par électrocution ! Faites attention : Dans la partie inférieure du support du fer à souder, se trouve un petit bac dans lequel vous pouvez mettre le nettoyeur à sec fourni ou une éponge. Cette éponge doit être humidifiée avec de l’eau. Les résidus chauds de flux de soudure de la panne se nettoient à l’éponge. Ne plongez jamais la panne ou le fer à...
  • Seite 58: Mise En Service

    d) Mise en service • N’utilisez pas la station de soudage dans des locaux ou dans des environnements défavorables où il y a un risque de présence de gaz, de vapeurs ou de poussières inflammables ! Un risque d’explosion existe. • N’attachez aucun objet sur la station de soudage et ne la couvrez jamais ! Il existe un risque d’incendie ! •...
  • Seite 59 • Lavez soigneusement vos mains après toute opération avec de l’étain de soudure au plomb. • Ne portez pas l’étain de soudure à votre bouche ; ne mangez et ne buvez pas durant la soudure ! • Portez un vêtement de protection approprié lors de la soudure ainsi que des lunettes de protection. L’étain de soudure liquide, les éclats de soudure, etc.
  • Seite 60: Éléments De Fonctionnement

    6. Éléments de fonctionnement 1 Interrupteur de marche/d’arrêt 11 Support pour fer à souder 2 Touches de commande 12 Capot de protection amovible (pour utilisation de l’éponge sèche en métal) 3 Prise ESD 13 Éponge sèche / humide (sèche sur l’illustration) 4 Prise de raccordement pour le fer à...
  • Seite 61: Installation Et Mise En Service

    7. Installation et mise en service Lisez la section « Consignes de sécurité » ! • Placez la station de soudage et le support de fer à souder sur une surface appropriée plane, stable, suffisamment large et à l’écart de tout objet inflammable. Ne placez pas le support pour fer à souder sur d’autres appareils. Si une trop grande quantité d’étain de soudure se trouve sur la panne, celui-ci pourrait goutter sur ou dans l’appareil lorsque vous retirez ou remettez en place le fer à...
  • Seite 62: Mise En Service

    8. Mise en service a) Marche/arrêt Avant d’allumer la station de soudage, veillez dans tous les cas à ce que le fer à souder soit correctement raccordé à la station de soudage. Au moyen de l’interrupteur marche/arrêt (1), vous pouvez allumer la station de soudage (position de l’interrupteur «...
  • Seite 63: Mode Veille

    Le régulateur de température (7) n’est pas directement associé avec la fonction de chauffage (comme c’est le cas avec les stations de soudage analogiques), car la température peut aussi être sélectionnée avec les 3 touches. • Le fer à souder nécessite un certain temps pour atteindre la température définie. Pendant la phase de préchauffage ou pendant le processus de chauffe, la LED d’état s’allume ou clignote (8). Si de la fumée s’échappe de la panne, cela est dû à l’évaporation de restes de flux de soudure. Veillez à...
  • Seite 64: Chargement/Enregistrement Des Valeurs De Température

    9. Chargement/enregistrement des valeurs de température Vous pouvez enregistrer des températures couramment utilisées sur les trois touches de commande (2), par ex. pour les différentes variétés d’étain ou pour des soudages CMS. Lors de la première mise en service, les trois touches de commande (2) sont préprogrammées avec les valeurs de température suivantes : Touche «...
  • Seite 65: Mode De Réglage

    10. Mode de réglage Dans ce mode, vous pouvez effectuer trois réglages différents : • Programmation d'une température de panne non modifiable Cette fonction peut par exemple être utilisée si la station de soudage est utilisée dans une ligne de production et que la température ne doit pas être modifiée par l’utilisateur.
  • Seite 66: B) Programmation D'une Température De Panne Non Modifiable

    b) Programmation d’une température de panne non modifiable • Activez le mode de réglage comme décrit au chapitre 10. a). Si vous n’avez pas encore défini de mot de passe ou que le réglage par défaut « 000 » n’a pas été changé, vous devez d’abord programmer un mot de passe, voir chapitre 10. e). Si le mot de passe est « 000 », la programmation de la température de panne non modifiable ne peut pas être effectuée.
  • Seite 67: C) Désactivation De La Température De Panne Non Modifiable

    c) Désactivation de la température de panne non modifiable Si vous avez programmé une température de panne non modifiable comme décrit au chapitre 10. b), la station de soudage se met à préchauffer automatiquement le fer à souder à cette valeur prédéfinie après chaque mise en marche. Une modification de la température via les touches de commande (2) ou le régulateur de la température (7) n’est plus possible. Pour désactiver à nouveau cette fonction et pouvoir utiliser la station de soudage normalement (réglage de la tempé- rature via les touches de commande (2) ou le régulateur de température (7)), procédez comme suit : •...
  • Seite 68: D) Calibrage

    d) Calibrage Avant de démarrer un calibrage, vérifiez que la panne est entièrement refroidie (température ambiante). La température admissible lors du démarrage du processus de calibrage est de +23 ±5 °C. Veillez aussi à ce que le fer à souder ne soit pas exposé à un courant d’air (ventilateur, appareil d’aspiration des fumées de soudage ou similaire).
  • Seite 69: E) Programmation D'un Mot De Passe

    Si vous avez saisi une valeur non autorisée (une valeur autorisée est comprise entre 320 °C et 400 °C), le message d’erreur « TEMP. ERROR » (erreur de température) s’affiche à l’écran. Après quelques secondes, vous avez à nouveau la possibilité de saisir la température mesurée (« MEAS TEM »), voir ci-dessus.
  • Seite 70: F) Réinitialisation D'un Mot De Passe Oublié

    f) Réinitialisation d’un mot de passe oublié Si vous avez oublié le mot de passe que vous avez saisi au chapitre 10. e), vous devez retirer le panneau avant de la station de soudage pour procéder à la réinitialisation du mot de passe. Ceci ne doit être effectué...
  • Seite 71: Réalisation Du Soudage

    • Éteignez la station de soudage puis débranchez-la de la tension secteur, retirez la fiche de la prise de courant. Retirez ensuite le cordon d’alimentation hors de la prise de raccordement de la station de soudage. • Déconnectez les deux contacts. • Placez à nouveau la plaque avant sur la station de soudage. Veillez à ne pas coincer les câbles. Replacez l’anneau en plastique dans la bonne position et vissez-le fermement.
  • Seite 72 • Pendant les pauses de soudage et avant l’arrêt de la station de soudage, veillez à ce que la pointe soit bien étamée. • Veillez à ce que les contacts de soudage de la pièce soient propres. Utilisez uniquement du fil à souder. Le fil à souder contenant de l’acide peut endommager la panne ou la pièce. • Lors de l’opération de soudure, chauffez l’endroit de la soudure avec la panne et ajoutez du fil en même temps. Ensuite, enlevez le fil à souder de l’endroit de la soudure, puis ôtez la panne. Effectuez l’opération de soudure avec rapidité, sinon la pièce peut être endommagée (p. ex. pistes conductrices relevées, éléments de construction surchauffés, etc.).
  • Seite 73: Changement De La Panne

    12. Changement de la panne En fonction de la brasure, il s’agit d’utiliser une panne appropriée (différentes pannes peuvent être commandées séparément). Vous trouverez les accessoires adaptés sur www.conrad.com sur la page Internet du produit (indiquez le numéro de commande de la station de soudage dans la barre de recherche). Utilisez exclusivement des pannes recommandées pour la station de soudage.
  • Seite 74: Remplacement Du Fusible

    13. Remplacement du fusible Le fusible protège l’appareil contre les surcharges. En utilisation normale, le fusible ne doit pas se déclencher. Il peut cependant y avoir un déclenchement du fusible avec un fer à souder défectueyx ou un court-circuit dans le câble entre le fer à...
  • Seite 75: Entretien Et Nettoyage

    14. Entretien et nettoyage • Mis à part le remplacement occasionnel de la panne, de l’éponge ou du fusible, la station de soudage ne requiert aucune maintenance. Une opération de maintenance ou une réparation ne doit être réalisée que par un spécialiste. •...
  • Seite 76: Dépannage

    16. Dépannage Problème Marche à suivre Aucun affichage sur l'écran • La station de soudage est-elle raccordée à la tension secteur et est-elle allumée ? • Le fusible de la station de soudage s’est-il déclenché ? Message d'erreur « H-E » sur • La station de soudage a constaté une erreur interne de l'électronique l'écran du chauffage (« H-E » = « Heater Error »). Éteignez la station de soudage puis remettez-la en marche.
  • Seite 77: Données Techniques

    17. Données techniques Version ST-100HF ST-150HF Nº de commande 1626065 1626066 Station de soudage Tension de service 230 V/CA, 50 Hz Puissance absorbée max. 105 W max. 155 W Fusible Fusible 5 x 20 mm, Fusible 5 x 20 mm,...
  • Seite 78 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................79 Verklaring van de symbolen ..........................79 Doelmatig gebruik ..............................80 Omvang van de levering ............................80 Veiligheidsinstructies ............................81 a) Algemeen ..............................81 b) Stroomkabel/netspanning/zekering ......................81 c) Plaatsing ..............................82 d) Gebruik ................................83 Bedieningselementen ............................85 Plaatsing en ingebruikname ..........................86 Gebruik ................................87 a) Aan-/uitschakelen ............................87 b) Soldeerpunttemperatuur instellen ........................87 c) Stand-by functie ............................88 d) Energiebesparingsfunctie ..........................88...
  • Seite 79: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Seite 80: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het digitale soldeerstation is bedoeld voor het uitvoeren van soldeerwerkzaamheden op het elektro- en elektronica- gebied in combinatie met diverse vormen van zacht soldeer (lood-, loodvrij-/zilversoldeer). De soldeertemperatuur kan worden ingesteld en de soldeerpunt kan worden vervangen. Een groot LC-display toont zowel de ingestelde temperatuur alsook de actueel op de soldeerpunt gemeten temperatuur.
  • Seite 81: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen.
  • Seite 82: C) Plaatsing

    • Raak de stekker of de stroomkabel nooit met vochtige of natte handen aanraken. Dit kan een levensge- vaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben! • Raak de stroomkabel of het soldeerstation niet aan als dit beschadigingen vertoont. Er bestaat levens- gevaar door een elektrische schok! Schakel eerst de netspanning van het stopcontact uit, waarop de stroomkabel is aangesloten (door de bijbehorende zekeringskast uit te schakelen resp.
  • Seite 83: D) Gebruik

    • Plaats het product niet in de directe omgeving van sterke magnetische of elektromagnetische velden, zendmasten of RF-generatoren. De besturingselektronica kan hierdoor worden beïnvloed. • Zorg ervoor dat de kabels niet worden platgedrukt of door scherpe randen worden beschadigd. Zet geen voorwerpen op de kabels.
  • Seite 84 • Klop de soldeerresten aan de soldeerpunt niet aan de behuizing van het soldeerstation eraf! • Gebruik de soldeerbout nooit voor het verwarmen van vloeistoffen. • Soldeer nooit onderdelen of componenten die onder spanning staan. Koppel het apparaat waaraan u wilt solderen, eerst volledig los van de spannings-/stroomvoorziening.
  • Seite 85: Bedieningselementen

    6. Bedieningselementen 1 Aan-/uitschakelaar 11 Soldeerbouthouder 2 Bedieningsknoppen 12 Afneembare beschermkap (voor gebruik van de metalen droge spons) 3 ESD-aansluiting 13 Natte /droge spons (droge spons is afgebeeld) 4 Aansluitbus voor soldeerbout 14 Aansluitkabel van de soldeerbout 5 Zekeringhouder 15 Verwarmingselement sluitschroef 6 Stroombus voor het aansluiten op het elektriciteitsnet 16 Wartelmoer voor de soldeerpunt 7 Temperatuurregelaar...
  • Seite 86: Plaatsing En Ingebruikname

    7. Plaatsing en ingebruikname Neem het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” in acht! • Kies voor het soldeerstation en de soldeerbouthouder een geschikt horizontaal, stabiel en voldoende groot opper- vlak, dat ver genoeg weg is van ontvlambare voorwerpen. Plaats de soldeerbouthouder niet op andere apparaten. Als zich te veel soldeer op de soldeerpunt bevindt, kan dit bij het eruit trekken of terugzetten van de soldeerbout op of in het apparaat druppelen.
  • Seite 87: Gebruik

    8. Gebruik a) Aan-/uitschakelen Voordat u het soldeerstation inschakelt, dient u er in ieder geval op letten dat de soldeerbout correct is aangesloten op het soldeerstation. Met de aan-/uitschakelaar (1) kan het soldeerstation worden ingeschakeld (positie “I” = aan) of uitgeschakeld (positie “O”...
  • Seite 88: Stand-By Functie

    • De soldeerbout heeft een beetje tijd nodig, om de ingestelde temperatuurwaarde te bereiken. Tijdens de opwarmfa- se resp. tijdens de naverwarmingsprocedure brandt of knippert de status-led (8) dienovereenkomstig. Als er rook van de soldeerpunt komt, gaat het daarbij om verdampende vloeimiddelresten. Zorg voor voldoende ventilatie op uw werkplek (bijv.
  • Seite 89: Temperatuurwaarden Laden/Opslaan

    9. Temperatuurwaarden laden/opslaan Op de drie bedieningsknoppen (2) kunt u telkens een vaak gebruikte temperatuurwaarde opslaan, bijv. voor de ver- schillende soldeersoorten of voor SMD-soldeerwerkzaamheden. De drie bedieningsknoppen (2) zijn bij de eerste ingebruikname van het soldeerstation reeds geprogrammeerd met de volgende temperatuurwaarden: Knop “1”: 150 °C Knop “2”: 270 °C Knop “3”: 360 °C...
  • Seite 90: Instelmodus

    10. Instelmodus In deze modus kunt u drie verschillende instellingen configureren: • Programmering van een niet veranderbare soldeerpunttemperatuur Deze functie kan bijvoorbeeld worden gebruikt, als het soldeerstation in de productie wordt gebruikt en u niet wilt dat de temperatuur door de gebruiker wordt veranderd. Na het inschakelen van het soldeerstation warmt het soldeerstation de soldeerbout altijd op de door u geprogram- meerde soldeerpunttemperatuur op.
  • Seite 91: B) Programmering Van Een Niet Veranderbare Soldeerpunttemperatuur

    b) Programmering van een niet veranderbare soldeerpunttemperatuur • Activeer de instelmodus zoals beschreven in hoofdstuk 10. a). Als u nog geen wachtwoord heeft ingesteld resp. de fabrieksinstelling “000” niet heeft gewijzigd, moet u eerst een wachtwoord programmeren, zie hoofdstuk 10. e). Indien het wachtwoord “000” is, kan de pro- grammering van de niet veranderbare soldeerpunttemperatuur niet worden uitgevoerd.
  • Seite 92: C) Deactivering Van De Niet Veranderbare Soldeerpunttemperatuur

    c) Deactivering van de niet veranderbare soldeerpunttemperatuur Als u zoals in hoofdstuk 10. b) beschreven, de niet veranderbare soldeerpunttemperatuur heeft geprogrammeerd, verwarmt het soldeerstation de soldeerbout na het inschakelen automatisch op de ingestelde temperatuur. Een ver- andering van de temperatuur met behulp van de bedieningsknoppen (2) of de temperatuurregelaar (7) is niet meer mogelijk.
  • Seite 93: D) Kalibreren

    d) Kalibreren Voordat u een kalibratie start, dient u ervoor te zorgen, dat de soldeerpunt volledig (op kamertemperatuur) is afgekoeld. De toegestane temperatuur bij de start van het kalibratieproces bedraagt +23 ±5 °C. Let er bovendien op dat de soldeerbout niet wordt blootgesteld aan een luchtstroom (ventilator, soldeerrook-af- zuiginstallatie e.d.).
  • Seite 94: E) Programmering Van Een Wachtwoord

    Als u een niet toegestane waarde heeft ingevoerd (toegestaan is zoals hierboven genoemd een tempe- ratuur van 320 °C tot 400 °C), verschijnt de foutmelding “TEMP. ERROR” (temperatuur-fout) op het dis- play. Na enkele seconden wordt weer de invoermogelijkheid voor de gemeten temperatuur weergegeven (“MEAS TEM”), zie boven.
  • Seite 95: F) Vergeten Wachtwoord Resetten

    f) Vergeten wachtwoord resetten Als u het wachtwoord heeft vergeten, dat u in hoofdstuk 10. e) heeft ingevuld, moet u het wachtwoord via de voorkant van het soldeerstation resetten. Dit mag alleen door personen worden uitgevoerd, die geschikte elektrotechnische vakkennis bezitten. Bij een onvakkundige werkwijze bestaat niet alleen het gevaar dat het soldeerstation beschadigd raakt, maar ontstaat tevens levensgevaar door een elektrische schok.
  • Seite 96: Solderen

    • Schakel het soldeerstation uit en verbreek de verbinding met de netspanning. Trek de stekker uit het stopcontact. Trek vervolgens de stroomkabel uit de aansluitbus van het soldeerstation. • Verbreek de verbinding van de beide contacten. • Plaats de frontplaat weer op het soldeerstation. Let er daarbij op, dat u geen kabels inklemt. Plaats de kunststof ring in de juiste positie erop en schroef hem vast.
  • Seite 97 • Zorg ervoor dat de soldeercontacten van het werkstuk schoon zijn. Gebruik uitsluitend elektronica soldeer. Zuur- houdend soldeer kan de soldeerpunt of het werkstuk beschadigen. • Tijdens het solderen verhit u de te solderen verbinding met de soldeerpunt en voegt u tegelijkertijd soldeer toe. Haal het soldeersel van de soldeerverbinding.
  • Seite 98: Vervangen Van De Soldeerpunt

    12. Vervangen van de soldeerpunt Afhankelijk van de soldeerwerkzaamheden dient u een geschikte soldeerpunt te gebruiken (u kunt verschillende soldeerpunten als toebehoor bestellen). Geschikt toebehoor vindt u op www.conrad.com op de bij het product behorende internetpagina (bestel- nummer van het soldeerstation in het zoekveld invoeren). Gebruik uitsluitend soldeerpunten, de worden aanbevolen voor het soldeerstation.
  • Seite 99: Vervangen Van De Zekering

    13. Vervangen van de zekering De zekering beschermt het apparaat tegen overbelasting. Bij normaal gebruik mag de zekering niet geactiveerd worden. Een activering van de zekering kan echter optreden in geval van een defecte soldeerbout of een kortsluiting in de kabel tussen soldeerbout en soldeerstation.
  • Seite 100: Service En Onderhoud

    14. Service en onderhoud • Het soldeerstation is voor u, afgezien van een incidentele vervanging van de soldeerpunt, de spons of de zekering, onderhoudsvrij. Laat onderhoud of reparaties uitlsuitend uitvoeren door een vakman. • Voorafgaand aan het reinigen moet het soldeerstation uitgeschakeld en van het stroomnet gescheiden worden. Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 101: Verhelpen Van Storingen

    16. Verhelpen van storingen Probleem Oplossing Geen weergave op de display • Is het soldeerstation verbonden met de netspanning en ingeschakeld? • Is de zekering van het soldeerstation doorgebrand? Foutmelding “H-E” op het display • Het soldeerstation heeft een interne storing van de verwarmingselektro- nica geconstateerd (“H-E”...
  • Seite 102: Technische Gegevens

    17. Technische gegevens Versie ST-100HF ST-150HF Bestelnr. 1626065 1626066 Soldeerstation Bedrijfsspanning 230 V/AC, 50 Hz Opgenomen vermogen max. 105 W max. 155 W Zekering Smeltveiligheid, 5 x 20 mm, Smeltveiligheid, 5 x 20 mm, 250 V, 2 A, 250 V, 2,5 A,...
  • Seite 104 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Diese Anleitung auch für:

St-150hf

Inhaltsverzeichnis